Browse Source

renommage fichiers

Eric Streit 9 months ago
parent
commit
99252d91ff

+ 0 - 0
OptionalModule-CAR/car10.csv → OptionalModule-CAR/vocab-car-1.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-CAR/car19.csv → OptionalModule-CAR/vocab-car-2.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-CAR/car20.csv → OptionalModule-CAR/vocab-car-tout.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-HTL/vocab1.csv → OptionalModule-HTL/vocab-htl-1.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-HTL/vocab2.csv → OptionalModule-HTL/vocab-htl-2.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-HTL/htl-19.csv → OptionalModule-HTL/vocab-htl-things.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-HTL/htl-18.csv → OptionalModule-HTL/vocab-htl-tout.csv


+ 6 - 6
OptionalModule-MBD/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText.txt

@@ -1669,7 +1669,7 @@ PART I
 2. 	Zhāng Tàitaide xífu tóuyìtāí jiù gěi ta shēngle yige dǎ sūnzi.	Mrs. Zhang’s daughter-in-law in her first pregnancy presented her with a fine grandson.
 
 3. 	Wǒ zhèli yǒu yíge hóngbāo shi gěi xiǎo bǎobaode.	I have a “red envelope” for the baby.
-
+Notes on PartN</
 4.	 Bù gǎn dāng!	I’m flattered. You shouldn’t have.
 
 5. 	Nǐ zhēnshi tài kèqi le. Hébì pòfei ne?	You’re too polite. Why should you spend so much money?
@@ -2267,7 +2267,7 @@ Xiǎo Wāngde fùqin qùshì yǐjīng liǎngniǎn le.	It's been two years since
 
 xiāoxi: “news, information, tidings”.
 
-Zhèiliǎngtiān bàozhǐshang yǒu hěn duō guānyu Zhōngguode xiā³oxi.	The past couple of days there's been a lot of news about China in the newspaper.
+Zhèiliǎngtiān bàozhǐshang yǒu hěn duō guānyu Zhōngguode xiǎoxi.	The past couple of days there's been a lot of news about China in the newspaper.
 
 Jīntiǎn bàozhǐshang yǒu shénme xīn xiǎoxi?	What news is there in the newspaper today?
 
@@ -2587,7 +2587,7 @@ In the Meeting Module you saw the expression lái diànhuà “a telephone call
 
 Jīntiān zǎoshàng yǒu rén gěi ni lái chángtú diànhuà le, nǐ bú zài.	This morning someone called long- distance for you, but you weren’t here.
 
-Note on No. 1H
+Note on No. 14
 
 guòshì: “to pass away, to die”. You have now seen “to die” expressed three different ways: guòqu, qùshì, and guòshì. All may be used in conversation, although guòqu is probably the most common.
 
@@ -2811,7 +2811,7 @@ sǐ: “to die” This is a process verb, like bìng “to become ill, to get si
 
 Tīngshuō Lǎo Liùde fùqin sǐ le. 	I heard that Lǎo Liù’s father has died.
 
-Sǐ can be used directly before a noun as an adjective, meaning “dead”. Shi sǐde may be used to mean ’is dead’.
+Sǐ can be used directly before a noun as an adjective, meaning “dead”. Shi sǐde may be used to mean “is dead”.
 
 Zhè shi yìtiāo sǐ yú.	 This is a dead fish.
 
@@ -3059,7 +3059,7 @@ rènwéi: “to think (that), to consider (that), to believe (that)”. This is
 
 Wǒ rènwéi zhè shi yíge hěn zhòngyàode wèntí.	I think this is a very important question.
 
-Wǒ bú rènwéi nǐ yīnggāi zuò zhèjiàn shi.	I don’t think you should do this
+Wǒ bú rènwéi nǐ yīnggāi zuò zhèjiàn shi.	I don’t think you should do this.
 
 fēngshuǐ: Literally “wind and water”, this means the geographical outlay of something to be built, such as a grave or the foundation of a house. The traditional Chinese science of fēngshuǐ, or geomancy, is concerned with the good and bad influences which the location of a grave or building are believed to exert over a family and its descendants. In particular, the dead are influenced by and able to influence the celestial bodies for the benefit of the living. Each family, therefore, is naturally interested in arranging the most auspicious placement for it’s family grave.
 
@@ -3129,7 +3129,7 @@ Notes on No. 19
 
 dàdōu: “for the most part, mostly”. Another word with the same meaning which is probably used by more people than dàdōu is dàduō.
 
-Zài Yìndu rénmín dàdōu (or dàduō) xìn Yìndujiào.	In India the people are mostly Hindu,
+Zài Yìndu rénmín dàdōu (or dàduō) xìn Yìndujiào.	In India the people are mostly Hindu.
 
 Zhōngguo rén dàduō shi nóngmín. 	Chinese for the most part are rural people.
 

+ 0 - 0
OptionalModule-POT/POT-10.csv → OptionalModule-POT/vocab-pot-1.csv


+ 0 - 0
OptionalModule-POT/POT-19.csv → OptionalModule-POT/vocab-pot-2.csv