FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 05 - Tape 5P-2.mp3.tsv 9.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200
  1. start end text
  2. 0 9600 standard Chinese, a modular approach, meeting module, unit 5, production tape 2.
  3. 9600 15600 Before beginning exercise 1, read the instructions in your workbook for this unit.
  4. 15600 19000 Exercise 1.
  5. 19000 21200 1.
  6. 21200 29400 Why? Why do you call me?
  7. 29400 32400 喂,我找李司长说话。
  8. 32400 37400 喂,你是哪儿啊?
  9. 37400 40400 我是白玛丽。
  10. 40400 61400 哦,白女士,你今天下午要到我们这里来跟李司长谈谈是不是?
  11. 61400 66400 是,可是因为我下午有一件很要紧的事,
  12. 66400 72400 所以想问李司长能不能改到明天上午?
  13. 72400 79400 一等一等,我看看他明天上午有没有时间。
  14. 79400 92400 哦,李司长明天上午11点有时间。
  15. 92400 97400 好,我明天11点钟来,谢谢。
  16. 97400 99400 2.
  17. 99400 104400 Why?
  18. 104400 108400 喂,我找唐先生说话。
  19. 108400 113400 我是唐少文,你是不是白玛丽女士?
  20. 113400 115400 是啊。
  21. 115400 121400 白女士,你有什么事啊?
  22. 121400 128400 明天,金先生要从美国来。
  23. 128400 140400 是,你是不是要车啊?
  24. 140400 144400 是,你可以不可以派个车去飞机场接他?
  25. 144400 147400 可以,飞机几点钟到。
  26. 147400 153400 下午1点钟。
  27. 153400 155400 好。
  28. 155400 158400 谢谢。
  29. 158400 162400 3.
  30. 162400 171400 喂,台湾银行。
  31. 171400 174400 喂,我找张先生说话。
  32. 174400 180400 我是张士明,您是哪位?
  33. 180400 182400 我是白玛丽。
  34. 182400 194400 哦,白女士,您好。
  35. 194400 207400 我有一件事想跟您当面谈谈。
  36. 207400 211400 这个星期什么时候都可以。
  37. 211400 218400 好,后天2点钟怎么样?
  38. 218400 222400 好,后天见。
  39. 222400 224400 不。
  40. 224400 232400 喂,教育部。
  41. 232400 235400 喂,我找黄克长说话。
  42. 235400 242400 喂,您是哪位?
  43. 242400 245400 我是白玛丽。
  44. 245400 251400 哦,白玛丽,好久没见,您好不好?
  45. 251400 269400 好,我给您打电话的目的是想问您下星期六有功夫没有?
  46. 269400 280400 有功夫,你有什么事吗?
  47. 280400 288400 我想请您和您夫人到我家来吃个便饭。
  48. 288400 300400 您何必这么客气?
  49. 300400 306400 不是客气,好久没见你们了,很想看看你们。
  50. 306400 317400 很好,那么我们下星期六晚上一定来。
  51. 317400 319400 7点钟怎么样?
  52. 319400 327400 7点钟,很好。
  53. 327400 330400 那么我们就星期六见。
  54. 330400 333400 再见。
  55. 333400 341400 喂。
  56. 341400 343400 喂,我找周先生说话。
  57. 343400 359400 我是周志源,你是不是白玛丽?
  58. 359400 366400 是,我们科长说要开个会,有几件事要跟你们谈谈。
  59. 366400 378400 好,什么时候对你们合适?
  60. 378400 383400 你们星期五上午九点钟有功夫吗?
  61. 383400 388400 有功夫。
  62. 388400 394400 好,星期五见。
  63. 394400 399400 Before beginning exercise two, read the instructions in your workbook.
  64. 399400 413400 Exercise two, one, please take the suitcases upstairs.
  65. 413400 417400 请你把行李拿到楼上去。
  66. 417400 426400 He gave me two tickets.
  67. 426400 431400 他给了我两张票。
  68. 431400 441400 I wrote down his address.
  69. 441400 445400 我把他的地址写下来了。
  70. 445400 447400 Pour.
  71. 447400 457400 Did you eat all the pastries?
  72. 457400 463400 你把点心都吃了吗?
  73. 463400 474400 Five. Mr. Li gave the students a dictionary.
  74. 474400 484400 Six. Please take the chair out.
  75. 484400 489400 请你把椅子拿出去。
  76. 489400 497400 Seven. Please put the beer on the table.
  77. 497400 502400 请你把啤酒放在桌子上。
  78. 502400 512400 Eight. Yesterday you saw two movies.
  79. 512400 517400 他昨天看了两个电影。
  80. 517400 527400 Nine. Did you bring back my umbrella?
  81. 527400 531400 你把我的雨伞拿回来了吗?
  82. 531400 540400 Seven. I would like to buy a caddy of apples.
  83. 540400 544400 我要买一斤苹果。
  84. 544400 553400 Eleven. Please reserve a plane ticket for me.
  85. 553400 557400 请你给我订一张飞机票。
  86. 557400 566400 He has already finished reading this book.
  87. 566400 570400 他已经把这本书看完了。
  88. 570400 578400 Thirteen. He sold his restaurant.
  89. 578400 583400 他把他的饭馆子卖了。
  90. 583400 593400 Fourteen. He put the books here.
  91. 593400 598400 他把书放在这儿了。
  92. 598400 611400 Fifteen. Mr. Li ate all the oranges I just bought.
  93. 611400 618400 Mr. Li ate all the oranges I just bought.
  94. 618400 631400 Sixteen. He gave the apples to his little sister.
  95. 631400 642400 他把苹果给他妹妹了。
  96. 642400 646400 我想出去买一份包。
  97. 646400 655400 Eighteen. He took the baggage on the train.
  98. 655400 659400 他把行李拿上车去了。
  99. 659400 667400 Nineteen. Can you see that building?
  100. 667400 671400 你看得见看不见那个大楼。
  101. 671400 683400 Twenty. Old Wang took the television downstairs.
  102. 683400 688400 老王把电视拿到楼下去了。
  103. 688400 698400 Twenty-one. Please write down your telephone number.
  104. 698400 703400 请你把你的电话号码写下来。
  105. 703400 711400 Twenty-two. He gave me a television set.
  106. 711400 716400 他给了我一个电视。
  107. 716400 725400 Twenty-three. He told me that matter.
  108. 725400 728400 他把那件事告诉我了。
  109. 728400 739400 Twenty-four. Can you hear what I'm saying?
  110. 739400 744400 你听得见听不见我说的话。
  111. 744400 753400 Twenty-five. He has sold out today's paper.
  112. 753400 759400 他把今天的包都卖完了。
  113. 759400 763400 Before beginning exercise three, read the instructions in your workbook.
  114. 763400 766400 Exercise three.
  115. 766400 767400 Why?
  116. 767400 769400 Why? 是外交部吗?
  117. 769400 770400 是啊。
  118. 770400 773400 我要找金司长说话。
  119. 773400 774400 您是哪儿啊?
  120. 774400 776400 我姓安德森。
  121. 776400 780400 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
  122. 780400 783400 对不起。金司长这会儿不在。
  123. 783400 786400 他刚才出去开会去了。
  124. 786400 788400 您要不要留个话?
  125. 788400 793400 麻烦您。他回来的时候请他给我打个电话。
  126. 793400 796400 好,你的电话号码是多少?
  127. 796400 799400 五二一三三一。
  128. 799400 802400 好,我写下来了。
  129. 802400 805400 等他回来,我就告诉他。
  130. 805400 807400 谢谢您。
  131. 807400 809400 不客气。
  132. 809400 813400 Later, department chief Jin returns the call。
  133. 813400 816400 安德森女士,对不起。
  134. 816400 820400 你上午打电话来的时候,我不在。
  135. 820400 822400 你有事吗?
  136. 822400 824400 是啊,我那天跟您约好了。
  137. 824400 828400 明天早上到您办公室去谈谈。
  138. 828400 832400 因为我们的大使有要紧的事要回国。
  139. 832400 836400 我明天早上得到飞机场去送他。
  140. 836400 840400 所以想问您,我们能不能改到下午见?
  141. 840400 845400 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
  142. 845400 848400 好,那我明天三点钟来。
  143. 848400 851400 好,明天见。
  144. 851400 856400 Here it is again. This time you do the interpreting.
  145. 856400 859400 Why?
  146. 859400 861400 Hello.
  147. 861400 867400 Is it the Ministry of Foreign Affairs?
  148. 867400 870400 Why? 是外交部吗?
  149. 870400 872400 是啊。
  150. 872400 875400 Yes.
  151. 875400 883400 I would like to speak with section chief Jin.
  152. 883400 890400 您是哪儿啊?
  153. 890400 892400 Who are you?
  154. 892400 896400 My name is Anderson.
  155. 896400 900400 我姓安德森。
  156. 900400 910400 I'm the commercial economic officer from the Canadian Embassy.
  157. 910400 915400 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
  158. 915400 925400 对不起,金司长这会儿不在。
  159. 925400 933400 I'm sorry, section chief Jin is not here at this moment.
  160. 933400 940400 他刚才出去开会去了。
  161. 940400 944400 You just went out to a meeting.
  162. 944400 950400 您要不要留个话?
  163. 950400 953400 Would you like to leave a message?
  164. 953400 955400 May I trouble you?
  165. 955400 965400 He comes back. Ask him to give me a call.
  166. 965400 972400 麻烦您,他回来的时候,请他给我打个电话。
  167. 972400 979400 好,你的电话号码是多少?
  168. 979400 982400 Fine, what's your phone number?
  169. 982400 988400 521-331
  170. 988400 992400 521-331
  171. 992400 997400 好,我写下来了。
  172. 997400 1002400 Good, I wrote it down.
  173. 1002400 1010400 等他回来,我就告诉他。
  174. 1010400 1015400 Wait until he comes back, and I'll tell him.
  175. 1015400 1018400 Thank you.
  176. 1018400 1020400 谢谢您。
  177. 1020400 1022400 不客气。
  178. 1022400 1025400 You're welcome.
  179. 1025400 1029400 Later, department chief Jin returns the call.
  180. 1029400 1031400 安德森女士,对不起。
  181. 1031400 1042400 你上午打电话来的时候,我不在。
  182. 1042400 1046400 Ms. Anderson, I'm sorry when you called this morning I wasn't in.
  183. 1046400 1052400 你有事吗?
  184. 1052400 1055400 Is there something I can do for you?
  185. 1055400 1058400 Yes, the other day I made an appointment with you
  186. 1058400 1071400 to go to your office to talk tomorrow morning.
  187. 1071400 1081400 是啊,我那天跟你约好了,明天早上到您办公室去谈谈。
  188. 1081400 1084400 Because our ambassador had some important business,
  189. 1084400 1086400 and will return home,
  190. 1086400 1100400 I must go to the airport and send him off.
  191. 1100400 1104400 因为我们的大事有要紧的事,要回国。
  192. 1104400 1109400 我明天早上得到飞机场去送他。
  193. 1109400 1121400 Therefore, I wanted to ask you whether we could change it to tomorrow afternoon to meet.
  194. 1121400 1126400 所以想问您,我们能不能改到下午见?
  195. 1126400 1138400 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
  196. 1138400 1150400 Good, then I'll come tomorrow at three o'clock.
  197. 1150400 1154400 好,那我就明天三点钟来。
  198. 1154400 1158400 好,明天见。
  199. 1158400 1163400 Good, see you tomorrow.
  200. 1163400 1173400 end of production tape 2,unit 5,meaning module,standard Chinese,a modular approach.