123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313 |
- start end text
- 0 3160 Standard Chinese, a modular approach.
- 3160 8320 Meeting module, Unit 8, Comprehension Tape 1.
- 8320 11920 The situations on this tape are set in the PRC.
- 11920 15120 On this tape, you'll learn to understand questions and answers
- 15120 18600 used in politely declining invitations.
- 18600 22400 The following conversation involves turning down a formal invitation.
- 22400 24560 Listen.
- 24560 27800 Hello, this is the protocol department.
- 27800 29200 Why?
- 29200 34920 这是李斌斯.
- 34920 35920 Why?
- 35920 39320 这是李斌斯.
- 39320 43640 Hello, this is Ambassador Leiden Secretary.
- 43640 49880 喂,我是来登大使的秘书.
- 49880 54320 喂,我是来登大使的秘书.
- 54320 57360 Here's the name of the protocol department.
- 57360 61960 李斌斯.
- 61960 65360 Here's how you say Ambassador Leiden.
- 65360 71160 来登大使.
- 71160 73960 And here's the word for secretary.
- 73960 78360 秘书.
- 78360 81560 Listen to the exchange live.
- 81560 85160 Why?这是李斌斯.
- 85160 88360 喂,我是来登大使的秘书.
- 88360 90360 Again.
- 90360 93760 Why?这是李斌斯.
- 93760 97760 喂,我是来登大使的秘书.
- 97760 99760 Check your comprehension.
- 99760 106960 Why?这是李斌斯.
- 106960 111160 Hello, this is the protocol department.
- 111160 119360 喂,我是来登大使的秘书.
- 119360 123760 Hello, this is Ambassador Leiden Secretary.
- 123760 126360 The conversation continues.
- 126360 129960 The ambassador received your invitation.
- 129960 138360 大使接着你们的琴帖了.
- 138360 140360 Here's the verb used for receiving a letter
- 140360 142360 or a phone call.
- 142360 146160 接,接.
- 146160 148160 You'll remember that the element着,
- 148160 151360 as in 买不着 refers to success
- 151360 153260 in obtaining something.
- 153260 157660 In this case, success in obtaining invitation.
- 157660 160560 Here's the word for invitation.
- 160560 164760 琴帖,琴帖.
- 164760 167460 Here's the sentence live.
- 167460 170760 大使接着你们的琴帖了.
- 170760 172560 Again.
- 172560 175960 大使接着你们的琴帖了.
- 175960 178660 Check your comprehension.
- 178660 185260 大使接着你们的琴帖了.
- 185260 189460 The ambassador received your invitation.
- 189460 192160 The conversation continues.
- 192160 195660 Unfortunately, because he has a previous engagement,
- 195660 198360 they can't come August 9th.
- 198360 206160 很可惜,因为他有事,8月9号不能来.
- 206160 211460 很可惜,因为他有事,8月9号不能来.
- 211460 215160 Please inform Mr. Qiao.
- 215160 222060 请你转告乔部长.
- 222060 224160 I'm very sorry.
- 224160 228860 很抱歉,很抱歉.
- 228860 233060 Here's how you say unfortunately or what a pity.
- 233060 237260 可惜,可惜.
- 237260 242460 Here's the verb for to inform or to pass on a message.
- 242460 247260 转告,转告.
- 247260 250260 Here's the title for the head of a ministry.
- 250260 254460 部长,部长.
- 254460 258160 And here's the adjectival verb used in apologies to mean
- 258160 262660 to be sorry for not fulfilling one's own social responsibilities.
- 262660 266660 抱歉,抱歉.
- 266660 269460 Listen to the remarks live.
- 269460 274360 很可惜,因为他有事,8月9号不能来.
- 274360 278160 请你转告乔部长,很抱歉.
- 278160 279960 Again.
- 279960 284760 很可惜,因为他有事,8月9号不能来.
- 284760 288960 请你转告乔部长,很抱歉.
- 288960 292060 Check your comprehension.
- 292060 304160 很可惜,因为他有事,8月9号不能来.
- 304160 307360 Unfortunately, because he has a previous engagement,
- 307360 310660 he can't come August 9th.
- 310660 316460 请你转告乔部长.
- 316460 319860 Please inform Minister Qiao.
- 319860 323660 很抱歉.
- 323660 327060 I'm very sorry.
- 327060 332160 Let's change the scene and listen to a similar conversation live.
- 332160 337320 英国新派来了一位大使,我前天介绍了英国大使馆的一个
- 337320 342420 琴铁,你也有琴铁吧?
- 342420 353020 我也介绍琴铁了,很可惜,我们已经和朋友约好了,到别的地方去。
- 353020 359120 我已经请他的秘书转告他,我不能去.
- 359120 361020 Again.
- 361020 367220 英国新派来了一位大使,我前天介绍了英国大使馆的一个琴铁,
- 367220 370620 你也有琴铁吧?
- 370620 380720 我也介绍琴铁了,很可惜,我们已经和朋友约好了,到别的地方去。
- 380720 386520 我已经请他的秘书转告他,我不能去。
- 386520 389720 Check your comprehension.
- 389720 397120 英国新派来了一位大使,
- 397120 411420 英国新派来了一位大使,我前天介绍了英国大使馆的一个琴铁,
- 411420 423820 昨天我接受了一个邀请,你也有琴铁吧?
- 423820 427220 I assume you have an invitation too?
- 427220 433820 我也介绍琴铁了。
- 433820 436520 I received an invitation too.
- 436520 450720 很可惜,我们已经和朋友约好了,到别的地方去。
- 450720 457020 Unfortunately, we had already arranged with friends to go someplace else.
- 457020 470420 我已经请他的秘书转告他,我不能去。
- 470420 475620 I already asked the secretary to inform him that I can't go.
- 475620 481520 Let's go back and listen to how the receptionist responds to the invitation being turned down.
- 481520 485720 We regret that Ambassador Leiden can't come.
- 485720 497120 很遗憾,来等大使不能来。
- 497120 500920 I'll pass on the message for you.
- 500920 509720 我替你转告一下。
- 509720 516720 Here's the verb to regret in the sense of regretting that something you had been looking forward to won't happen.
- 516720 521220 遗憾,遗憾。
- 521220 527620 And here's the prepositional verb for in the sense of substituting for or in the place of someone.
- 527620 531420 替。替。
- 531420 534620 In the sentence,我替你转告一下。
- 534620 541020 The addition of 一下 acts like reduplication of the verb to make the statement more casual.
- 541020 544220 Here's the response live.
- 544220 547720 很遗憾,来等大使不能来。
- 547720 550520 我替你转告一下。
- 550520 552620 Again.
- 552620 559120 很遗憾,来等大使不能来。我替你转告一下。
- 559120 561920 Check your comprehension.
- 561920 571120 很遗憾,来等大使不能来。
- 571120 575120 We regret that Ambassador Leiden can't come.
- 575120 582120 我替你转告一下。
- 582120 585920 I'll pass on the message for you.
- 585920 593120 Now let's change the scene and listen to another re-conversation live.
- 593120 599320 范科长,很遗憾,你下个星期没时间到我们这儿来。
- 599320 610520 诺瓦克女士,很抱歉,因为我们部长那天要我去开会,所以我得请陆科长替我去。
- 610520 612020 Again.
- 612020 617720 范科长,很遗憾,你下个星期没时间到我们这儿来。
- 617720 628520 诺瓦克女士,很抱歉,因为我们部长那天要我去开会,所以我得请陆科长替我去。
- 628520 631520 Check your comprehension.
- 631520 647020 范科长,很遗憾,你下个星期没时间到我们这儿来。
- 647020 653020 Section 3 fun, I very much regret that you don't have time to come over here next week.
- 653020 661020 诺瓦克女士,很抱歉。
- 661020 664520 I'm very sorry, Ms. Novak.
- 664520 682620 因为我们部长那天要我去开会,所以我得请陆科长替我去。
- 682620 689620 Because our minister wants me to go to a meeting that day, I have to ask Section Chief Lu to go for me.
- 689620 696920 In the following conversation, a group of Canadian students is trying to set up a joint trip with a group of Chinese students.
- 696920 701420 Listen as Ms. Gordon approaches the leader of the Chinese group.
- 701420 707420 马铭李,a few of us students are planning to go to the Great Wall Saturday for an outing.
- 707420 715220 马铭李,我们几个同学星期六计划到长城去玩。
- 715220 721520 马铭李,我们几个同学星期六计划到长城去玩。
- 721520 728820 Here's the word for fellow student,同学,同学。
- 728820 735920 And here's the name for the Great Wall,长城,长城。
- 735920 743320 Literally, the word 长 means long,and the word 城 means city, or city wall.
- 743320 746720 Here are the questions live.
- 746720 752420 马铭李,我们几个同学星期六计划到长城去玩。
- 752420 755220 你们能不能一起去?
- 755220 762820 Again,马铭李,我们几个同学星期六计划到长城去玩。
- 762820 765620 你们能不能一起去?
- 765620 768520 Track your comprehension.
- 768520 784220 马铭李,我们几个同学星期六计划到长城去玩。
- 784220 790420 马铭李,a few of us students are planning to go to the Great Wall Saturday for an outing.
- 790420 796220 你们能不能一起去?
- 796220 798420 Can you go with us?
- 798420 801720 The conversation continues.
- 801720 804520 We really couldn't make that.
- 804520 810820 真不巧。
- 810820 815020 We have a previous engagement that day. We have no way of going.
- 815020 827420 那天我们有事,没办法去。
- 827420 831620 Here's the word for timely or opportune.
- 831620 836020 巧。
- 836020 841020 Here's how you say, there's no way or it can't be helped.
- 841020 845320 没办法。
- 845320 851120 By itself, the word 办法 means method or way.
- 851120 854820 Here's the reply live.
- 854820 859820 真不巧。那天我们有事,没办法去。
- 859820 861720 Again.
- 861720 867820 真不巧。那天我们有事,没办法去。
- 867820 869820 Track your comprehension.
- 869820 875220 真不巧。
- 875220 877820 We really couldn't make that.
- 877820 889820 那天我们有事,没办法去。
- 889820 895320 We have a previous engagement that day. We have no way of going.
- 895320 902520 An invitation from someone you don't know very well might be refused more politely. Listen.
- 902520 907120 I hope that later we'll again find a chance to get together.
- 907120 916420 希望以后再找机会聚聚吧。
- 916420 922120 希望以后再找机会聚聚吧。
- 922120 929120 Here's the verb to get together, to gather or to assemble.
- 929120 934120 聚。
- 934120 937120 Here's the exchange live.
- 937120 940620 希望以后再找机会聚聚吧。
- 940620 944120 好啊。Again.
- 944120 947620 希望以后再找机会聚聚吧。
- 947620 952120 好啊。Check your comprehension.
- 952120 963620 希望以后再找机会聚聚吧。
- 963620 968620 I hope that later we'll again find a chance to get together.
- 968620 971620 好啊。
- 971620 974120 Fun.
- 974120 981120 Let's change the scene and listen to another short conversation reviewing the material just covered.
- 981120 985620 朱子强,我还没去过长城呢。
- 985620 993620 这个星期天我要约几个同学到长城去玩,你能不能跟我们一起去?
- 993620 1007120 对不起,那天真不巧,我已经跟别人约好了,有几个朋友在一起聚聚,没办法去谢谢。
- 1007120 1012620 Again,朱子强,我还没去过长城呢。
- 1012620 1019620 这个星期天我要约几个同学到长城去玩,你能不能跟我们一起去?
- 1019620 1033620 对不起,那天真不巧,我已经跟别人约好了,有几个朋友在一起聚聚,没办法去谢谢。
- 1033620 1041620 So if you understood what we said,朱子强,我还没去过长城呢?
- 1041620 1049620 对不起,那天真不巧,我已经跟别人约了,有几个朋友在一起聚聚,没办法去谢谢。
- 1049620 1053620 朱子强,我还没去过长城呢。
- 1053620 1067620 这个星期天我要约几个同学到长城去玩。
- 1067620 1079620 这个星期天我要约几个同学到长城去玩,你能不能跟我们一起去?
- 1079620 1090620 对不起,那天真不巧。
- 1090620 1101620 I really can't make that.
- 1101620 1106620 I've already made arrangements with other people.
- 1106620 1118620 有几个朋友在一起聚聚。
- 1118620 1122620 There's a group of friends who are going to get together.
- 1122620 1129620 没办法去谢谢。
- 1129620 1133620 There's no way I can go. Thank you.
- 1133620 1138620 The following live conversation reviews all the material introduced on this tape.
- 1138620 1143620 You'll hear the conversation twice live and once with pauses in English.
- 1143620 1153620 This conversation takes place on the campus of Peking University right before the beginning of a new school year between a Chinese and a Canadian student who had attended together the year before.
- 1153620 1157620 Here's the conversation live.
- 1157620 1166620 下星期天我们有几个同学计划到长城去玩,想请你和扭顿一起去。
- 1166620 1168620 好啊。
- 1168620 1174620 我不知道扭顿现在在哪儿,没办法当面和他说。
- 1174620 1176620 你能替我转告他一下吗?
- 1176620 1178620 可以。
- 1178620 1183620 今天下午我看见他的时候告诉他。
- 1183620 1186620 今天晚上你有事吗?
- 1186620 1190620 咱们去找法国同学聚一聚,好不好?
- 1190620 1192620 可惜不巧。
- 1192620 1196620 我借到我们大使馆的一个清铁。
- 1196620 1199620 今天晚上我得到大使馆去。
- 1199620 1207620 大使的秘书还告诉我,乔部长李斌斯的几位同志也来。
- 1207620 1213620 我还没见过乔部长呢,这是一个很好的机会。
- 1213620 1219620 很遗憾,不能和你一起去找法国同学。
- 1219620 1221620 没关系。
- 1221620 1223620 Again,
- 1223620 1232620 下星期天我们有几个同学计划到长城去玩,想请你和扭顿一起去。
- 1232620 1234620 好啊。
- 1234620 1240620 我不知道扭顿现在在哪儿,没办法当面和他说。
- 1240620 1243620 你能替我转告他一下吗?
- 1243620 1248620 可以,今天下午我看见他的时候告诉他。
- 1248620 1250620 今天晚上你有事吗?
- 1250620 1254620 我们去找法国同学聚一聚,好不好?
- 1254620 1256620 可惜不巧。
- 1256620 1263620 我借到我们大使馆的一个清铁,今天晚上我得到大使馆去。
- 1263620 1271620 大使的秘书还告诉我,乔部长李斌斯的几位同志也来。
- 1271620 1277620 我还没见过乔部长呢,这是一个很好的机会。
- 1277620 1282620 很遗憾,不能和你一起去找法国同学。
- 1282620 1284620 没关系。
- 1284620 1288620 Now see if you understood what was said.
- 1288620 1301620 下星期天我们有几个同学计划到长城去玩。
- 1301620 1307620 Next Sunday a few of our students are planning to go to the Great Wall for an outing.
- 1307620 1316620 想请你和扭顿一起去。
- 1316620 1319620 We'd like to invite you and Newton to come along.
- 1319620 1321620 好啊。
- 1321620 1323620 Fine.
- 1323620 1330620 我不知道扭顿现在在哪儿。
- 1330620 1333620 I don't know where Newton is now.
- 1333620 1342620 没办法当面和他说。
- 1342620 1346620 I don't have any way to speak to him in person.
- 1346620 1354620 你能替我转告他一下吗?
- 1354620 1357620 Can you pass all the message to him for me?
- 1357620 1359620 可以。
- 1359620 1361620 Sure.
- 1361620 1370620 今天下午我看见他的时候告诉他。
- 1370620 1374620 I'll tell him when I see him this afternoon.
- 1374620 1379620 今天晚上你有事吗?
- 1379620 1382620 Are you busy tonight?
- 1382620 1391620 我们去找法国同学聚一聚好不好。
- 1391620 1395620 Let's go find the French students and get together okay?
- 1395620 1402620 可惜不巧。
- 1402620 1406620 What a pity, I can't make that.
- 1406620 1414620 接着我们大使馆的一个清铁。
- 1414620 1418620 I've received an invitation from our embassy.
- 1418620 1426620 今天晚上我得到大使馆去。
- 1426620 1429620 I have to go to the embassy tonight.
- 1429620 1446620 大使的秘书还告诉我,乔部长,李斌斯的几位同志也来。
- 1446620 1454620 The ambassador secretary also told me that Minister Qiao and a few comrades from the protocol department are coming too.
- 1454620 1461620 没见过乔部长呢。
- 1461620 1464620 I haven't met Minister Qiao yet.
- 1464620 1471620 这是一个很好的机会。
- 1471620 1475620 This is a very good opportunity.
- 1475620 1486620 可惜不能和您一起去找法国同学。
- 1486620 1491620 I really regret that I can't go with you to find the French students.
- 1491620 1495620 没关系。
- 1495620 1498620 That doesn't matter.
- 1498620 1504620 As a final review, see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list.
- 1504620 1507620 Number one.
- 1507620 1513620 很遗憾他不能来。
- 1513620 1516620 We regret that he can't come.
- 1516620 1523620 我替你转告一下。
- 1523620 1526620 I'll pass on the message for you.
- 1526620 1528620 Number two.
- 1528620 1535620 大使接着你们的琴铁了。
- 1535620 1538620 The ambassador received your invitation.
- 1538620 1550620 很可惜因为他有事,8月9号不能来。
- 1550620 1556620 Unfortunately, because he has a previous engagement, he can't come on August 9th.
- 1556620 1562620 请你转告乔部长。
- 1562620 1564620 Please inform Minister Qiao.
- 1564620 1567620 很抱歉。
- 1567620 1570620 I'm very sorry.
- 1570620 1572620 Number three.
- 1572620 1579620 喂,这是离边司。
- 1579620 1583620 Hello, this is the protocol department.
- 1583620 1590620 喂,我是来登大使的秘书。
- 1590620 1594620 Hello, I'm Ambassador Lydon's secretary.
- 1594620 1596620 Number four.
- 1596620 1605620 希望以后再找机会聚聚吧。
- 1605620 1609620 I hope that later we'll again find a chance to get together.
- 1609620 1611620 Number five.
- 1611620 1619620 真不巧,没办法去。
- 1619620 1621620 I really can't make that.
- 1621620 1623620 I have no way of going.
- 1623620 1626620 Number six.
- 1626620 1636620 我们有几个同学计划到长城去玩。
- 1636620 1641620 A few of us students are planning to go to the Great Wall for an outing.
- 1641620 1645620 If you think you're ready, go on to the P1 tape.
- 1645620 1649620 This is the end of the tape.
- 1649620 1667620 Number seven module, unit eight, comprehension tape one.
|