123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:09,000
- Standard Chinese, A Modular Approach, Biographic Information Module Unit 1, Comprehension Tape 1.
- 2
- 00:00:09,000 --> 00:00:19,000
- This unit is set in the PRC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about where you're staying, and a few polite phrases used in greetings.
- 3
- 00:00:19,000 --> 00:00:25,000
- Suppose Ms. Novak is a foreign service officer who's just arrived in Peking and is staying at the Peking Hotel.
- 4
- 00:00:25,000 --> 00:00:32,000
- Here's how she might be asked where she's staying and how she would reply. May I ask, where are you staying?
- 5
- 00:00:32,000 --> 00:00:38,000
- 請問,你住在哪兒?
- 6
- 00:00:38,000 --> 00:00:46,000
- I'm staying at the Peking Hotel. 我住在北京飯店.
- 7
- 00:00:46,000 --> 00:00:54,000
- Here's the word for to stay at. 住在,住在,住在.
- 8
- 00:00:54,000 --> 00:01:03,000
- The second syllable,在, in the compound 住在, to stay at, is the same as the word 在, to be at, which was introduced in the last unit.
- 9
- 00:01:03,000 --> 00:01:11,000
- Here's the word for hotel. 飯店,飯店,飯店.
- 10
- 00:01:11,000 --> 00:01:21,000
- And here's the name, Peking Hotel. 北京飯店,北京飯店,北京飯店.
- 11
- 00:01:21,000 --> 00:01:26,000
- Here's the exchange line. 請問,你住在哪兒?
- 12
- 00:01:26,000 --> 00:01:33,000
- 我住在北京飯店. Again. 請問,你住在哪兒?
- 13
- 00:01:33,000 --> 00:01:40,000
- 我住在北京飯店. Check your comprehension. 請問,你住在哪兒?
- 14
- 00:01:40,000 --> 00:01:48,000
- May I ask, where are you staying? 我住在北京飯店.
- 15
- 00:01:48,000 --> 00:01:53,000
- I'm staying at the Peking Hotel. 我住在北京飯店.
- 16
- 00:01:53,000 --> 00:01:59,000
- With most verbs, you can say yes to a question by repeating the verb as a short answer.
- 17
- 00:01:59,000 --> 00:02:04,000
- Since a short answer by itself sounds abrupt in Chinese, it's usually followed by a full sentence.
- 18
- 00:02:04,000 --> 00:02:08,000
- The short answer acts as a sort of preface to what follows.
- 19
- 00:02:08,000 --> 00:02:12,000
- To say yes to the question, 它是陳同志嗎?
- 20
- 00:02:12,000 --> 00:02:17,000
- For instance, you would usually say 是,它是陳同志.
- 21
- 00:02:17,000 --> 00:02:21,000
- There are some verbs that may not be repeated as short answers.
- 22
- 00:02:21,000 --> 00:02:26,000
- The verb 住在 is one of them. To give a short yes answer to a question with 住在,
- 23
- 00:02:26,000 --> 00:02:29,000
- you simply use the verb 是.
- 24
- 00:02:29,000 --> 00:02:34,000
- Listen for 是, meaning yes, in the following exchange.
- 25
- 00:02:34,000 --> 00:02:37,000
- Are you staying at the Nationalities Hotel?
- 26
- 00:02:37,000 --> 00:02:44,000
- 你住在民族飯店嗎?
- 27
- 00:02:44,000 --> 00:02:54,000
- Yes, I'm staying at the Nationalities Hotel. 是,我住在民族飯店.
- 28
- 00:02:54,000 --> 00:03:05,000
- Here's the name for the Nationalities Hotel. 民族飯店.
- 29
- 00:03:05,000 --> 00:03:11,000
- The word 民族 means nationalities in the sense of ethnic groupings rather than countries.
- 30
- 00:03:11,000 --> 00:03:17,000
- Here's the exchange live. 你住在民族飯店嗎?
- 31
- 00:03:17,000 --> 00:03:24,000
- 是,我住在民族飯店. Again, 你住在民族飯店嗎?
- 32
- 00:03:24,000 --> 00:03:27,000
- 是,我住在民族飯店.
- 33
- 00:03:27,000 --> 00:03:34,000
- The verb 住在 may also be used in asking what city a person is living in, although not for anything larger such as a province.
- 34
- 00:03:34,000 --> 00:03:40,000
- Listen to the following live exchange. 你住在上海嗎?
- 35
- 00:03:40,000 --> 00:03:43,000
- 不,我不住在上海.
- 36
- 00:03:43,000 --> 00:03:48,000
- Notice that the word for no in this exchange is simply 不 in the following tone.
- 37
- 00:03:48,000 --> 00:03:54,000
- Listen to the word for no. 不,不,不.
- 38
- 00:03:54,000 --> 00:04:01,000
- Since 不住在 can't be used for a short answer, the word 住在 is omitted and 不 is used alone.
- 39
- 00:04:01,000 --> 00:04:09,000
- The short answer 不 is, of course, followed by a full sentence answer. Here's the exchange again. 你住在上海嗎?
- 40
- 00:04:09,000 --> 00:04:12,000
- 不,我不住在上海.
- 41
- 00:04:12,000 --> 00:04:18,000
- Check your comprehension. 你住在上海嗎?
- 42
- 00:04:18,000 --> 00:04:27,000
- Do you live in Shanghai? 不,我不住在上海.
- 43
- 00:04:27,000 --> 00:04:30,000
- No, I don't live in Shanghai.
- 44
- 00:04:30,000 --> 00:04:37,000
- You may have noticed that with the city name, the verb 住在 is translated as to live in rather than to stay at.
- 45
- 00:04:37,000 --> 00:04:42,000
- Someone who already knows that you're staying at a hotel may want to ask which hotel you're staying at.
- 46
- 00:04:42,000 --> 00:04:50,000
- The word for which is 哪個.Listen to the question word which and be sure to identify its tone pattern.
- 47
- 00:04:50,000 --> 00:04:59,000
- 哪個,哪個,哪個.Listen for 哪個,which in this exchange.
- 48
- 00:04:59,000 --> 00:05:08,000
- Which hotel are you staying at? 你住在哪個飯店?
- 49
- 00:05:08,000 --> 00:05:17,000
- I'm staying at the Peking Hotel. 我住在北京飯店.
- 50
- 00:05:17,000 --> 00:05:24,000
- Here it is live. 你住在哪個飯店?
- 51
- 00:05:24,000 --> 00:05:37,000
- Again, 你住在哪個飯店? 我住在北京飯店.Check your comprehension. 你住在哪個飯店?
- 52
- 00:05:37,000 --> 00:05:45,000
- Which hotel are you staying at? 我住在北京飯店.
- 53
- 00:05:45,000 --> 00:05:48,000
- I'm staying at the Peking Hotel. 你住在哪個飯店?
- 54
- 00:05:48,000 --> 00:05:58,000
- You may have recognized the bound word 哪, from an expression you had in earlier units. Listen. 你是哪個人?
- 55
- 00:05:58,000 --> 00:06:03,000
- What's your nationality? 你住在哪個飯店?
- 56
- 00:06:03,000 --> 00:06:06,000
- Which hotel are you staying at? 哪個飯店?
- 57
- 00:06:06,000 --> 00:06:14,000
- Literally, 哪個人 is which country person and 哪個飯店 is which hotel?
- 58
- 00:06:14,000 --> 00:06:21,000
- You may be wondering why the English question word which corresponds sometimes to 哪, and sometimes to 哪個.
- 59
- 00:06:21,000 --> 00:06:31,000
- This is how to keep them straight. 哪 is always only part of a word. Never try to use it except in compounds you've learned, such as 哪個.
- 60
- 00:06:31,000 --> 00:06:38,000
- On the other hand, 哪個 is a full word, like the question word which in English, and may be used freely.
- 61
- 00:06:38,000 --> 00:06:44,000
- For example, since person is 人, which person is 哪個人?
- 62
- 00:06:44,000 --> 00:06:52,000
- Listen for 哪個人 in the following live exchange. Miss Novak, looking at a newspaper photograph of a Labor Day celebration,
- 63
- 00:06:52,000 --> 00:07:00,000
- asked her Chinese companion to identify some officials she doesn't recognize. Listen. 哪個人是美同志?
- 64
- 00:07:00,000 --> 00:07:09,000
- 她是美同志. Again, 哪個人是美同志?
- 65
- 00:07:09,000 --> 00:07:17,000
- On its own, without a noun like hotel or person after it, the word 哪個 may be translated which one.
- 66
- 00:07:17,000 --> 00:07:23,000
- For instance, the question in the last exchange could have been simply 哪個是美同志?
- 67
- 00:07:23,000 --> 00:07:29,000
- which one is comrade may? Listen to the two questions compared.
- 68
- 00:07:29,000 --> 00:07:46,000
- Which person is comrade may? 哪個人是美同志?
- 69
- 00:07:46,000 --> 00:07:55,000
- In any situation less impersonal than talking about a picture of strangers, it's considered rude to use the general counter 個 when referring to adults.
- 70
- 00:07:55,000 --> 00:08:10,000
- Instead, you use the polite counter for persons. Wait. Listen to the Chinese or which comrade 哪位同志?
- 71
- 00:08:10,000 --> 00:08:19,000
- Now suppose that Miss Novak is attending the Labor Day celebration in person. Listen. Which one is comrade Zhang?
- 72
- 00:08:19,000 --> 00:08:32,000
- 哪位是張同志? She is comrade Zhang. 她是張同志.
- 73
- 00:08:32,000 --> 00:08:39,000
- Notice that Miss Novak asks her question using 哪位 alone with no noun after it. This is the usual pattern.
- 74
- 00:08:39,000 --> 00:08:48,000
- Since the counter way is only used with persons, the combination 哪位 can only mean which person, even without the noun then.
- 75
- 00:08:48,000 --> 00:08:56,000
- Here's the exchange again. Live. 哪位是張同志?
- 76
- 00:08:56,000 --> 00:09:08,000
- Again. 哪位是張同志? Check your comprehension. 哪位是張同志?
- 77
- 00:09:08,000 --> 00:09:15,000
- Which one is comrade Zhang? 哪位是張同志?
- 78
- 00:09:15,000 --> 00:09:22,000
- You'll remember that we called your attention to the low tone of the syllable 哪, meaning which.
- 79
- 00:09:22,000 --> 00:09:35,000
- The word for that has the following tone syllable 哪. Listen to that comrade 哪位同志?
- 80
- 00:09:35,000 --> 00:09:41,000
- The only difference between 哪位同志? Which comrade? And 哪位同志?
- 81
- 00:09:41,000 --> 00:09:52,000
- That comrade is the difference between a low tone and a falling tone. The same was true of the difference between 哪, where, and 哪, there.
- 82
- 00:09:52,000 --> 00:10:05,000
- This is a good lesson in the importance of tones. Listen to this example. Which one is comrade Gao? 哪位是高同志?
- 83
- 00:10:05,000 --> 00:10:13,000
- That one is comrade Gao. 哪位是高同志?
- 84
- 00:10:13,000 --> 00:10:19,000
- Here it is live. 哪位是高同志?
- 85
- 00:10:19,000 --> 00:10:26,000
- Again. 哪位是高同志?
- 86
- 00:10:26,000 --> 00:10:34,000
- The following sentences will give you some more practice with this tone distinction between questions with 哪, which, and statements with 哪.
- 87
- 00:10:34,000 --> 00:10:44,000
- That 他住在哪个饭店?
- 88
- 00:10:44,000 --> 00:10:54,000
- Which hotel is he staying at? 哪位是梅同志?
- 89
- 00:10:54,000 --> 00:11:03,000
- That one is comrade 哪? 哪个是民族饭店?
- 90
- 00:11:03,000 --> 00:11:16,000
- Which one is the nationalities hotel? 你住在哪个饭店?
- 91
- 00:11:16,000 --> 00:11:28,000
- Which hotel are you staying at? 那个人是高同志?
- 92
- 00:11:28,000 --> 00:11:35,000
- That person is comrade 高同志?
- 93
- 00:11:35,000 --> 00:11:44,000
- Now that you have had the words for which and that, you want the word for this. Here it is 这句话你一说就好了.
- 94
- 00:11:44,000 --> 00:11:54,000
- It may be helpful to remember that the answers 这句话的答案是这句,这句话的答案是这句,这句话的答案是这句话,郵寄,这句话的答案,这句话的答案,这句话的答案,这句话的答案 are all in the falling tone.
- 95
- 00:11:54,000 --> 00:11:57,000
- 而其中的问题是哪个,哪个?
- 96
- 00:11:57,000 --> 00:11:59,000
- 哪个,哪个?
- 97
- 00:11:59,000 --> 00:12:00,000
- 在哪里?
- 98
- 00:12:00,000 --> 00:12:01,000
- 在哪里?
- 99
- 00:12:01,000 --> 00:12:02,000
- 都在Botom
- 100
- 00:12:02,000 --> 00:12:04,000
- 小伯伯在地区的宿舍
- 101
- 00:12:04,000 --> 00:12:06,000
- 在那个人的房间中说話
- 102
- 00:12:06,000 --> 00:12:07,000
- 他就在那里
- 103
- 00:12:07,000 --> 00:12:08,000
- 听
- 104
- 00:12:08,000 --> 00:12:11,000
- 你住在这个饭店吗?
- 105
- 00:12:11,000 --> 00:12:14,000
- 不,我不住在这个饭店
- 106
- 00:12:14,000 --> 00:12:16,000
- 再次
- 107
- 00:12:16,000 --> 00:12:19,000
- 你住在这个饭店吗?
- 108
- 00:12:19,000 --> 00:12:22,000
- 不,我不住在这个饭店
- 109
- 00:12:22,000 --> 00:12:25,000
- 不,我不住在这个饭店
- 110
- 00:12:25,000 --> 00:12:28,000
- 不,我不住在这个饭店
- 111
- 00:12:28,000 --> 00:12:31,000
- 不,我不住在这个饭店
- 112
- 00:12:31,000 --> 00:12:34,000
- 不,我不住在这个饭店
- 113
- 00:12:34,000 --> 00:12:37,000
- 不,我不住在这个饭店
- 114
- 00:12:37,000 --> 00:12:40,000
- 不,我不住在这个饭店
- 115
- 00:12:40,000 --> 00:12:43,000
- 这个,这个,这, only be used to refer to something relatively close
- 116
- 00:12:43,000 --> 00:12:47,000
- not to something farther away that you just pointing to
- 117
- 00:12:47,000 --> 00:12:49,000
- 那,我们作为大家该评则
- 118
- 00:12:49,000 --> 00:12:55,000
- Now let's review all three specifying words, which, this, and that.
- 119
- 00:12:55,000 --> 00:12:58,000
- See if you can tell them apart in the following isolated sentences.
- 120
- 00:12:58,000 --> 00:13:02,000
- You'll hear each sentence twice.
- 121
- 00:13:02,000 --> 00:13:10,000
- 你住在哪个饭店?
- 122
- 00:13:10,000 --> 00:13:13,000
- Which hotel are you staying at?
- 123
- 00:13:13,000 --> 00:13:21,000
- 那个不是民族饭店。
- 124
- 00:13:21,000 --> 00:13:25,000
- That one's not the nationality's hotel.
- 125
- 00:13:25,000 --> 00:13:33,000
- 哪位是高同志?
- 126
- 00:13:33,000 --> 00:13:36,000
- Which one is combat高?
- 127
- 00:13:36,000 --> 00:13:43,000
- 那位是谁?
- 128
- 00:13:43,000 --> 00:13:46,000
- Who is that?
- 129
- 00:13:46,000 --> 00:13:54,000
- 你住在这个饭店吗?
- 130
- 00:13:54,000 --> 00:13:58,000
- Are you staying at this hotel?
- 131
- 00:13:58,000 --> 00:14:05,000
- Mr. Bauer, one of Ms. Novak's colleagues, has taken her to meet Conrad Jiang, a Chinese diplomatic official.
- 132
- 00:14:05,000 --> 00:14:09,000
- Here's the Chinese diplomatic equivalent for the name Novak.
- 133
- 00:14:09,000 --> 00:14:16,000
- 诺瓦克。
- 134
- 00:14:16,000 --> 00:14:21,000
- Here's what Conrad Jiang and Ms. Novak might say to each other after being introduced.
- 135
- 00:14:21,000 --> 00:14:24,000
- Conrad Jiang, good morning.
- 136
- 00:14:24,000 --> 00:14:29,000
- 江同志您早。
- 137
- 00:14:29,000 --> 00:14:31,000
- Good morning, Ms. Novak, how are you?
- 138
- 00:14:31,000 --> 00:14:40,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 139
- 00:14:40,000 --> 00:14:43,000
- Here's the word used to say good morning.
- 140
- 00:14:43,000 --> 00:14:49,000
- 早、早、早。
- 141
- 00:14:49,000 --> 00:14:52,000
- Literally, the word 早 means early.
- 142
- 00:14:52,000 --> 00:14:56,000
- By itself, it's only used in informal situations between friends.
- 143
- 00:14:56,000 --> 00:15:01,000
- Otherwise, you either add the word 您 or mention the person's name along with it.
- 144
- 00:15:01,000 --> 00:15:08,000
- Notice that the person's name may come before or after the rest of the greeting and is pronounced as an independent exclamation.
- 145
- 00:15:08,000 --> 00:15:17,000
- Here's the word used to translate 女士。
- 146
- 00:15:17,000 --> 00:15:24,000
- An unmarried foreign woman in the PRC might be addressed as 女士。
- 147
- 00:15:24,000 --> 00:15:28,000
- Actually, the title 女士 can be used to a married woman as well.
- 148
- 00:15:28,000 --> 00:15:32,000
- Naturally, it follows her own surname, not her husband.
- 149
- 00:15:32,000 --> 00:15:36,000
- Traditionally, the word 女士 is a formal respectful term,
- 150
- 00:15:36,000 --> 00:15:39,000
- which suggests that the woman addressed is well educated.
- 151
- 00:15:39,000 --> 00:15:41,000
- Here's the exchange line.
- 152
- 00:15:41,000 --> 00:15:44,000
- 江同志您早。
- 153
- 00:15:44,000 --> 00:15:48,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 154
- 00:15:48,000 --> 00:15:56,000
- Notice that in this exchange, the greeting 您好 appears in an alternate form without a question marker.
- 155
- 00:15:56,000 --> 00:15:58,000
- Here's the exchange again.
- 156
- 00:15:58,000 --> 00:16:01,000
- 江同志您早。
- 157
- 00:16:01,000 --> 00:16:05,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 158
- 00:16:05,000 --> 00:16:07,000
- Check your comprehension.
- 159
- 00:16:07,000 --> 00:16:11,000
- 江同志您早。
- 160
- 00:16:11,000 --> 00:16:14,000
- Hello, John. Good morning.
- 161
- 00:16:14,000 --> 00:16:20,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 162
- 00:16:20,000 --> 00:16:24,000
- Good morning, Ms. Novak. How are you?
- 163
- 00:16:24,000 --> 00:16:32,000
- Here's the word for a very 横、横、横。
- 164
- 00:16:32,000 --> 00:16:37,000
- Listen to John's greeting with Ms. Novak's response.
- 165
- 00:16:37,000 --> 00:16:40,000
- Good morning, Ms. Novak. How are you?
- 166
- 00:16:40,000 --> 00:16:45,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 167
- 00:16:45,000 --> 00:16:49,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 168
- 00:16:49,000 --> 00:16:51,000
- I'm very well.
- 169
- 00:16:51,000 --> 00:16:55,000
- 我很好。我很好。
- 170
- 00:16:55,000 --> 00:17:03,000
- Notice that in idiomatic English, the sentence 我很好 is translated I'm very well, not I'm very good.
- 171
- 00:17:03,000 --> 00:17:06,000
- Here's the exchange line.
- 172
- 00:17:06,000 --> 00:17:10,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 173
- 00:17:10,000 --> 00:17:12,000
- I'm very well.
- 174
- 00:17:12,000 --> 00:17:14,000
- Again.
- 175
- 00:17:14,000 --> 00:17:17,000
- 早、诺瓦克女士您好。
- 176
- 00:17:17,000 --> 00:17:19,000
- I'm very well.
- 177
- 00:17:19,000 --> 00:17:22,000
- Listen as the conversation continues.
- 178
- 00:17:22,000 --> 00:17:25,000
- May I ask, where are you from in America?
- 179
- 00:17:25,000 --> 00:17:33,000
- 请问,你是美国哪儿的人?
- 180
- 00:17:33,000 --> 00:17:36,000
- I'm from San Francisco, California.
- 181
- 00:17:36,000 --> 00:17:39,000
- 我是加州旧金山人。
- 182
- 00:17:39,000 --> 00:17:42,000
- 我是加州旧金山人。
- 183
- 00:17:42,000 --> 00:17:45,000
- Here's the Chinese for San Francisco.
- 184
- 00:17:45,000 --> 00:17:52,000
- 旧金山,旧金山,旧金山。
- 185
- 00:17:52,000 --> 00:17:57,000
- Literally, the name 旧金山 means Old, Gold Mountain.
- 186
- 00:17:57,000 --> 00:18:01,000
- If you want to pinpoint where someone is from within a larger area,
- 187
- 00:18:01,000 --> 00:18:03,000
- you put the name of the larger area first,
- 188
- 00:18:03,000 --> 00:18:05,000
- followed by the smaller.
- 189
- 00:18:05,000 --> 00:18:08,000
- In English, we do it the other way around.
- 190
- 00:18:08,000 --> 00:18:10,000
- Here's the exchange line.
- 191
- 00:18:10,000 --> 00:18:15,000
- Listen for the sequence, larger area, smaller area.
- 192
- 00:18:15,000 --> 00:18:19,000
- 请问,你是美国哪儿的人?
- 193
- 00:18:19,000 --> 00:18:22,000
- 我是加州旧金山人。
- 194
- 00:18:22,000 --> 00:18:27,000
- Notice that the answer in this exchange mentions both California and San Francisco.
- 195
- 00:18:27,000 --> 00:18:29,000
- Although you can answer simply,
- 196
- 00:18:29,000 --> 00:18:31,000
- 我是旧金山人.
- 197
- 00:18:31,000 --> 00:18:33,000
- I'm from San Francisco.
- 198
- 00:18:33,000 --> 00:18:36,000
- In general, a question mentioning both a larger and smaller area
- 199
- 00:18:36,000 --> 00:18:38,000
- will be answered with both areas.
- 200
- 00:18:38,000 --> 00:18:40,000
- Here's the exchange again.
- 201
- 00:18:40,000 --> 00:18:44,000
- 请问,你是美国哪儿的人?
- 202
- 00:18:44,000 --> 00:18:47,000
- 我是加州旧金山人.
- 203
- 00:18:47,000 --> 00:18:50,000
- Check your comprehension.
- 204
- 00:18:50,000 --> 00:18:55,000
- 请问,你是美国哪儿的人?
- 205
- 00:18:55,000 --> 00:18:58,000
- May I ask, where are you from in America?
- 206
- 00:18:58,000 --> 00:19:03,000
- 我是加州旧金山人.
- 207
- 00:19:03,000 --> 00:19:07,000
- I'm from San Francisco, California.
- 208
- 00:19:07,000 --> 00:19:11,000
- Listen as the conversation continues live.
- 209
- 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
- 江同志,您是哪儿的人?
- 210
- 00:19:14,000 --> 00:19:17,000
- 我是山西大同人.
- 211
- 00:19:17,000 --> 00:19:22,000
- Again,江同志,您是哪儿的人?
- 212
- 00:19:22,000 --> 00:19:25,000
- 我是山西大同人.
- 213
- 00:19:25,000 --> 00:19:27,000
- Check your comprehension.
- 214
- 00:19:27,000 --> 00:19:32,000
- 江同志,您是哪儿的人?
- 215
- 00:19:32,000 --> 00:19:35,000
- Where are you from, Comrade John?
- 216
- 00:19:35,000 --> 00:19:41,000
- 我是山西大同人.
- 217
- 00:19:41,000 --> 00:19:45,000
- I'm from Datong, from San Francisco.
- 218
- 00:19:45,000 --> 00:19:48,000
- Listen as the conversation continues live.
- 219
- 00:19:48,000 --> 00:19:53,000
- 请问,罗娃克女士,您现在住在哪儿?
- 220
- 00:19:53,000 --> 00:19:56,000
- 我住在北京饭店.
- 221
- 00:19:56,000 --> 00:19:59,000
- 很好.
- 222
- 00:20:17,000 --> 00:20:22,000
- 请问,罗娃克女士,您现在住在哪儿?
- 223
- 00:20:22,000 --> 00:20:24,000
- 那個飯店好嗎?
- 224
- 00:20:24,000 --> 00:20:25,000
- 很好
- 225
- 00:20:28,000 --> 00:20:32,000
- 請問諾瓦克女士,您現在住在哪兒?
- 226
- 00:20:32,000 --> 00:20:38,000
- 請問,您現在住在哪兒,諾瓦克?
- 227
- 00:20:38,000 --> 00:20:41,000
- 我住在北京飯店
- 228
- 00:20:44,000 --> 00:20:46,000
- 我住在北京飯店
- 229
- 00:20:47,000 --> 00:20:49,000
- 那個飯店好嗎?
- 230
- 00:20:51,000 --> 00:20:53,000
- 那間飯店很好嗎?
- 231
- 00:20:53,000 --> 00:20:54,000
- 很好
- 232
- 00:20:56,000 --> 00:20:57,000
- 很好
- 233
- 00:20:57,000 --> 00:20:58,000
- 很好
- 234
- 00:21:17,000 --> 00:21:20,000
- 早,諾瓦克女士,您好
- 235
- 00:21:20,000 --> 00:21:22,000
- 您好,方同志
- 236
- 00:21:22,000 --> 00:21:26,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 237
- 00:21:26,000 --> 00:21:28,000
- 我是舊金山人
- 238
- 00:21:28,000 --> 00:21:30,000
- 請問您是哪的人?
- 239
- 00:21:30,000 --> 00:21:32,000
- 我是山東濟南人
- 240
- 00:21:33,000 --> 00:21:35,000
- 您現在住在哪兒?
- 241
- 00:21:35,000 --> 00:21:37,000
- 我住在北京飯店
- 242
- 00:21:37,000 --> 00:21:39,000
- 那個飯店好嗎?
- 243
- 00:21:39,000 --> 00:21:40,000
- 很好
- 244
- 00:21:41,000 --> 00:21:42,000
- again
- 245
- 00:21:44,000 --> 00:21:47,000
- 早,諾瓦克女士,您好
- 246
- 00:21:47,000 --> 00:21:49,000
- 您好,方同志
- 247
- 00:21:49,000 --> 00:21:54,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 248
- 00:21:54,000 --> 00:21:56,000
- 我是舊金山人
- 249
- 00:21:56,000 --> 00:21:58,000
- 請問您是哪的人?
- 250
- 00:21:58,000 --> 00:22:00,000
- 我是山東濟南人
- 251
- 00:22:00,000 --> 00:22:02,000
- 您現在住在哪兒?
- 252
- 00:22:02,000 --> 00:22:04,000
- 我住在北京飯店
- 253
- 00:22:04,000 --> 00:22:06,000
- 那個飯店好嗎?
- 254
- 00:22:06,000 --> 00:22:07,000
- 很好
- 255
- 00:22:11,000 --> 00:22:14,000
- 早,諾瓦克女士,您好
- 256
- 00:22:14,000 --> 00:22:17,000
- 早,諾瓦克女士,您好
- 257
- 00:22:17,000 --> 00:22:19,000
- 您好,方同志
- 258
- 00:22:19,000 --> 00:22:23,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 259
- 00:22:30,000 --> 00:22:33,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 260
- 00:22:34,000 --> 00:22:38,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 261
- 00:22:38,000 --> 00:22:41,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 262
- 00:22:42,000 --> 00:22:44,000
- 我是舊金山人
- 263
- 00:22:46,000 --> 00:22:48,000
- 我是山東濟南人
- 264
- 00:22:48,000 --> 00:22:50,000
- 請問您是哪的人?
- 265
- 00:22:54,000 --> 00:22:56,000
- 請問,諾瓦克女士,您是美國哪的人?
- 266
- 00:22:56,000 --> 00:22:59,000
- 我是山東濟南人
- 267
- 00:23:02,000 --> 00:23:04,000
- 我是山東濟南人
- 268
- 00:23:05,000 --> 00:23:07,000
- 您現在住在哪兒?
- 269
- 00:23:07,000 --> 00:23:09,000
- 您現在住在哪兒?
- 270
- 00:23:09,000 --> 00:23:11,000
- 我住在北京飯店
- 271
- 00:23:14,000 --> 00:23:16,000
- 我住在北京飯店
- 272
- 00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- 我住在北京飯店
- 273
- 00:23:20,000 --> 00:23:22,000
- 那個飯店好嗎?
- 274
- 00:23:25,000 --> 00:23:27,000
- 那個飯店好嗎?
- 275
- 00:23:27,000 --> 00:23:28,000
- 很好
- 276
- 00:23:31,000 --> 00:23:32,000
- 很好
- 277
- 00:23:32,000 --> 00:23:38,000
- 最後一個評論,請把這幾句話和交換作詢問
- 278
- 00:23:39,000 --> 00:23:40,000
- 第一
- 279
- 00:23:41,000 --> 00:23:43,000
- 您住在這個飯店嗎?
- 280
- 00:23:46,000 --> 00:23:48,000
- 您在這間酒店?
- 281
- 00:23:49,000 --> 00:23:51,000
- 不,我住在這個飯店
- 282
- 00:23:54,000 --> 00:23:57,000
- 不,我住在這間酒店
- 283
- 00:23:58,000 --> 00:23:59,000
- 第二
- 284
- 00:23:59,000 --> 00:24:02,000
- 哪位是張同志?
- 285
- 00:24:04,000 --> 00:24:06,000
- 哪位是卡麥莊?
- 286
- 00:24:07,000 --> 00:24:08,000
- 第三
- 287
- 00:24:09,000 --> 00:24:11,000
- 您住在哪個飯店?
- 288
- 00:24:14,000 --> 00:24:16,000
- 哪個酒店住在哪個飯店?
- 289
- 00:24:17,000 --> 00:24:18,000
- 第四
- 290
- 00:24:18,000 --> 00:24:22,000
- 早,諾瓦克女士,您好
- 291
- 00:24:24,000 --> 00:24:27,000
- 早安,請回家,您好嗎?
- 292
- 00:24:27,000 --> 00:24:29,000
- 我很好
- 293
- 00:24:32,000 --> 00:24:33,000
- 很好
- 294
- 00:24:34,000 --> 00:24:35,000
- 第五
- 295
- 00:24:36,000 --> 00:24:38,000
- 請問,您住在哪兒?
- 296
- 00:24:41,000 --> 00:24:43,000
- 請問,您在哪兒?
- 297
- 00:24:44,000 --> 00:24:45,000
- 第六
- 298
- 00:24:46,000 --> 00:24:48,000
- 您是美國哪的人?
- 299
- 00:24:51,000 --> 00:24:53,000
- 您從哪兒來的?
- 300
- 00:24:54,000 --> 00:24:55,000
- 第七
- 301
- 00:24:55,000 --> 00:24:57,000
- 我住在北京飯店
- 302
- 00:25:01,000 --> 00:25:03,000
- 我住在北京飯店
- 303
- 00:25:04,000 --> 00:25:05,000
- 第八
- 304
- 00:25:06,000 --> 00:25:08,000
- 您住在民族飯店嗎?
- 305
- 00:25:11,000 --> 00:25:13,000
- 您住在民族飯店嗎?
- 306
- 00:25:14,000 --> 00:25:16,000
- 是,我住在民族飯店
- 307
- 00:25:20,000 --> 00:25:22,000
- 是的,我住在民族飯店
- 308
- 00:25:22,000 --> 00:25:24,000
- 我住在民族飯店
- 309
- 00:25:25,000 --> 00:25:26,000
- 第九
- 310
- 00:25:27,000 --> 00:25:29,000
- 我住在加州舊金山人
- 311
- 00:25:32,000 --> 00:25:34,000
- 我住在 San Francisco, California
- 312
- 00:25:35,000 --> 00:25:36,000
- 第十
- 313
- 00:25:38,000 --> 00:25:40,000
- 那位是張同志?
- 314
- 00:25:42,000 --> 00:25:44,000
- 那位是卡麥莊
- 315
- 00:25:46,000 --> 00:25:48,000
- 您能夠和您的意識和意見
- 316
- 00:25:48,000 --> 00:25:50,000
- 或想要的批准
- 317
- 00:25:50,000 --> 00:25:52,000
- 您仍然有困難
- 318
- 00:25:52,000 --> 00:25:54,000
- 聽到這個批准
- 319
- 00:25:56,000 --> 00:25:58,000
- 這是批准的結尾
- 320
- 00:25:58,000 --> 00:26:00,000
- 這是文化資訊模式
- 321
- 00:26:00,000 --> 00:26:21,000
- 批准,批准,批准,批准,批准
|