123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245 |
- Standard Chinese, A Modular Approach, Money Module, Unit 4, Comprehension Tape 1.
- This unit is set in the ROC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers you would use in talking about something you've bought.
- You'll remember that Major Weiss has been newly assigned to the Military Attaché's office in Taipei.
- The Weisses have now been in Taipei several weeks and have moved into a house.
- Mrs. Weiss has just come to her husband's office to meet him for lunch.
- Listen as her husband's assistant, Ms. Hu, find out if she's gotten settled yet.
- Have all your household things arrived?
- 您家里的东西都到了吗?
- Some have arrived and some haven't arrived yet.
- 有的到了,有的还没到。
- Here's the word for thing.
- 东西,东西.
- Here's the phrase we've translated household things.
- 家里的东西,家里的东西.
- You'll remember that the word 家里 literally means in the house.
- And here's the word for some.
- 有的,有的.
- The word for some is made up of the verb 有, there are, and the marker of modification 得.
- The sentence 有的到了,有的还没到.
- Might also be translated.
- There are some which have arrived and there are some which haven't arrived yet.
- Here's the exchange live.
- 您家里的东西都到了吗?
- 有的到了,有的还没到。
- Again,您家里的东西都到了吗?
- 有的到了,有的还没到。
- Check your comprehension.
- 您家里的东西都到了吗?
- Have all your household things arrived?
- 有的到了,有的还没到。
- Some have arrived and some haven't arrived yet.
- Since the word 有的 has the meaning there is or there are,
- it can't come after the verb any more than there are could in English.
- We just don't say, I bought there are books.
- You can use the word Yoda with an object however,
- if the object is moved in front of the main verb.
- Listen to this example.
- Have you read these magazines?
- 这些杂志没看了吗?
- Some of these magazines I've read and some I haven't read yet.
- 这些杂志有的我看了,有的我还没看。
- 这些杂志有的我看了,有的我还没看。
- Here's how you say these,这些,这些,
- and here's how you would say those,那些,那些。
- The toneless bound word 这些 is used in making the plural of specified nouns.
- Notice that it occupies the position of a counter between the specifier and the noun.
- You might think of it as meaning something like a bunch.
- 这些杂志,this bunch of magazines.
- Notice also that in the second sentence,
- topic 这些杂志 serves as background for the word 有的 some,
- showing what it refers to.
- In English, we indicate what the word some refers to
- by following it with an L-phrase which names the thing.
- Some of these magazines I've read.
- In Chinese, the same information goes before the word 有的 in topic position.
- 这些杂志有的我看了。
- Here's the exchange live.
- 这些杂志你看了吗?
- 这些杂志有的我看了,有的我还没看。
- Again,这些杂志你看了吗?
- 这些杂志有的我看了,有的我还没看。
- Check your comprehension.
- 这些杂志你看了吗?
- Have you read these magazines?
- 这些杂志有的我看了,有的我还没看。
- Some of these magazines I've read.
- And some I haven't read yet.
- For the next exchange, you'll need the expression for dishes.
- Listen, 盘子碗.
- The word for dishes is a compound made up of two parts.
- The word 盘子 by itself is used for flat plates,
- whether large or small.
- And the word 碗 refers to bowls.
- Listen as Mrs. Weiss continues the conversation live.
- 我们已经来了一个月了,还没有盘子碗。
- Again,我们已经来了一个月了,还没有盘子碗。
- Check your comprehension.
- 我们已经来了一个月了,还没有盘子碗。
- We've already been here for a month and we still don't have any dishes.
- Now Mrs. Weiss says that yesterday she finally went out and bought some dishes.
- Here are two ways Mrs. Weiss might describe what she bought.
- One specific and one general.
- Listen, I bought ten rice bowls.
- 我买了十个饭碗,我买了十个饭碗,
- I bought rice bowls.我买饭碗了,我买饭碗了.
- Here's the word for rice bowl.饭碗,饭碗.
- The last sentence you heard didn't mention how many bowls.
- What else was different about it?
- Listen to the two sentences again.
- I bought ten rice bowls.我买了十个饭碗,我买了十个饭碗,
- I bought rice bowls.我买饭碗了,我买饭碗了.
- In the first sentence,我买了十个饭碗,
- the completed action verb marker comes after the verb,
- just as in duration sentences.她住了两天, she stayed two days.
- In the second sentence,我买饭碗了,
- the completed action verb marker unexpectedly comes after the noun phrase.
- The difference between these two sentences is that in one,
- you're talking about what the object is,
- while in the other, you're talking about how many of the objects are involved.
- Sentences with what we will call them up objects,
- talking about how many act just like duration sentences,
- with the verb marker after the verb for completed action
- and after the noun phrase for new situation.
- Duration sentences, of course, also talk about amounts, amounts of time.
- Sentences with non-amount objects,talking about what,
- indicate completed action by a verb marker after the object.
- Here's an exchange reviewing the use of completed action verb
- with amount and non-amount objects.
- Listen to it live.你买什么了?我买杂志了.你买了几本?
- 我买了一本中文杂志,两本英文杂志.
- Notice that the word 什么,what is a non-amount object,
- and the word 几本,how many volumes is an amount object.
- Here's the exchange again.你买什么了?我买杂志了.你买了几本?
- 我买了一本中文杂志,两本英文杂志.
- Check your comprehension.你买什么了?
- What did you buy?我买杂志了. I bought magazines.
- I bought magazines.你买了几本? How many did you buy?
- 我买了一本中文杂志,两本英文杂志.
- I bought one Chinese language magazine and two English language magazines.
- Now let's go back to the conversation between Miss Hu and Mrs. Weiss. Listen.
- Yesterday I bought some dishes. 昨天我买了一点盘子碗.
- How many did you buy?你买了多少?
- I bought ten rice balls and ten margar plates. 我买了十个饭碗,十个大盘子.
- Notice that in the first sentence 昨天我买了一点盘子碗,the time word昨天 yesterday comes in topic position before the subject war instead of after the subject in its usual adverb position.
- Here the time word is being used to set the scene for the rest of the sentence.
- Both place and time expressions can be put in topic position as scene setters.
- Notice that adding the word 一点 makes盘子碗 into an amount object since 一点 a little bit is an amount.
- Here's the word used for how many in this exchange. 多少多少?
- You've already had the word 多少 with the meaning how much.
- You've now had two ways to ask how many. You use the bound word 几 plus a counter when you expect the answer to be ten or less.
- If you expect the answer to be a larger amount, you use the word 多少.
- Here's the exchange lot 昨天我买了一点盘子碗,你买了多少?
- 我买了十个饭碗,十个大盘子.
- Again 昨天我买了一点盘子碗,你买了多少?
- 我买了十个饭碗,十个大盘子.
- Check your comprehension. 昨天我买了一点盘子碗,
- Yesterday I bought some dishes. 你买了多少?
- How many did you buy? 我买了十个饭碗,十个大盘子.
- I bought ten rice bowls and ten large plates. The conversation continues.
- What color are those dishes? 那些盘子碗是什么颜色的?
- They're blue ones. 是蓝的.
- Oh, I like blue ones too. 我也喜欢蓝的.
- Here's the word for color. 颜色.
- And here's the verb to like. 喜欢.
- In English, we would probably give the color by saying simply, they're blue.
- In Chinese, you usually say, they're blue ones. 是蓝的.
- Notice that the question uses the same pattern. 那些盘子碗是什么颜色的?
- Now listen to the exchange live. 那些盘子碗是什么颜色的?
- Again. 那些盘子碗是什么颜色的?
- Check your comprehension. 那些盘子碗是什么颜色的?
- What color are those dishes? 是蓝的.
- They're blue ones. 我也喜欢蓝的.
- Oh, I like blue ones too. The conversation continues. Where were they bought?
- 是在什么地方买的?
- They were bought at the first company. 是在第一公司买的.
- Here's the expression used for where in this exchange. 什么地方?
- Literally, 什么地方? means what place. It tends to be used to ask about specific, named locations, while 哪里 or 哪儿 is more general.
- Here's the word for company. 公司.
- The first company is a department store in Taiwan. 第一个公司是在台湾.
- Notice that the verb in the sentence 是在什么地方买的?
- It's translated into English with the passive. Were bought.
- In English, when the subject is not mentioned, the verb must be in the passive form. In Chinese, the verb remains unchanged.
- Here's the exchange live. 是在什么地方买的?
- 是在第一公司买的. Again, 是在什么地方买的?
- 是在第一公司买的. Check your comprehension.
- 是在什么地方买的?
- Where were they bought? 是在第一公司买的.
- They were bought at the first company. Mrs. Weiss might continue politely by praising the store's goods. Listen.
- The things they sell are really nice. 他们卖的东西真好.
- The subject of this sentence is the phrase 他们卖的东西,the things they sell.
- This phrase is made up of the noun 东西 thing plus a modifying clause. 他们卖的,which they sell.
- which identifies which things Mrs. Weiss is talking about.
- The modifying clause 他们卖的 consists of subject plus verb plus the Margaret d.
- In English, a modifier made up of a verb and its subject or object is put after the noun. The things they sell.
- In Chinese, it comes before the noun, as do other modifiers. 他们卖的东西.
- Here's Mrs. Weiss's remark live. 他们卖的东西真好.
- Again, 他们卖的东西真好.
- Check your comprehension. 他们卖的东西真好.
- The things they sell are really nice.
- Compare this modifying clause with some simpler modifiers you had earlier.
- Notice that I'll use the marker d, which is a general modifier marker.
- My things 我的东西.
- Household things 家里的东西.
- Things they sell 他们卖的东西.
- In traditional Chinese culture, it's considered polite to be modest about how much money you have.
- In the following comments, Mrs. Weiss says that she could only afford the inexpensive dishes and at the same time, praises the quality of the expensive ones.
- Let's listen to her remarks one part at a time. Here's the first part.
- Some of the dishes they sell are really good looking. 他们卖的盘子碗有的真好看.
- But they're a little more expensive. 可是贵一点.
- Here's the word for but. 可是.
- Here's the first part of Mrs. Weiss's comment, live. 他们卖的盘子碗有的真好看.
- 可是贵一点. Again. 他们卖的盘子碗有的真好看.
- 可是贵一点. Check your comprehension.
- 他们卖的盘子碗有的真好看.
- Some of the dishes they sell are really good looking. 可是贵一点.
- But they're a little more expensive. 可是贵一点.
- But they're a little more expensive. 可是贵一点.
- Here's the rest of Mrs. Weiss's comment. 可是贵一点.
- Those dishes I bought were all not too expensive. 我买的那些盘子碗都不太贵.
- The expensive ones I didn't buy. 贵的我没买.
- 贵的我没买. 贵的我没买.
- Notice that the specifier 那些 Those comes after the modifying clause.
- Warmida. In English, words like those always come before other modifiers.
- Here are her comments live. 我买的那些盘子碗都不太贵.
- 贵的我没买. Again, 我买的那些盘子碗都不太贵.
- 贵的我没买. Check your comprehension. 我买的那些盘子碗都不太贵.
- Those dishes I bought were all not too expensive. 贵的我没买.
- The expensive ones I didn't buy. 贵的我没买.
- Now Mrs. Weiss notices a mug on Mrs. Who's desk. 现在Mrs. Weiss notices a mug on Mrs. Who's desk.
- Listen, this teacup of yours is very nice. Where was it bought? 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- It was bought at the first company, too. 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- It was bought at the first company, too. 也是在第一公司买的.
- Here's the word for teacup. 茶杯.
- By itself, the word 茶 is tea, and 杯 means cup or glass.
- The word 茶杯 is generally used to refer to a large cup with straight sides, like a mug or a glass.
- The small Chinese teacups without handles are called 茶碗, tea bowls.
- Notice that the phrase 你的这个茶杯 is literally your this teacup, with a possessive modifier before the specifier.
- In English, we can put either your or this before the noun, but not both. We say, this teacup of yours.
- Here's the exchange live. 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- 也是在第一公司买的. Again, 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- 也是在第一公司买的. Check your comprehension. 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- This teacup of yours is very nice. Where was it bought?也是在第一公司买的.
- It was bought at the first company too. A review dialogue for this unit will be found at the beginning of the C2 tape.
- Now see if you can translate the following random sentences and exchanges from the target list.
- Number one 你买了多少盘子碗?
- How many dishes did you buy? 我买了十个饭碗,十个大盘子.
- I bought ten rice bowls and ten large plates. Number two 你的这个茶杯很好,是在什么地方买的?
- This teacup of yours is very nice. Where was it bought? 是在第一公司买的.
- It was bought at the first company. Number three 我买的那些盘子碗都不太贵.
- Those dishes I bought were all not too expensive. 贵的我没买。
- The expensive ones I didn't buy. Number four 我们家里的东西有的到了,有的还没到。
- Of our household things, some have arrived and some haven't arrived yet. Number five 你买什么了?
- What did you buy? 我买盘子碗了。
- I brought dishes. Number six 你的饭碗是什么呀?
- I brought dishes. Number seven 你的饭碗是什么颜色的?
- What color are your rice bowls? 是蓝的。
- They're blue ones. 我也喜欢蓝的。
- I like blue ones too. Number seven 他们卖的盘子碗有的真好看。
- Some of the dishes they sell are really good looking. 盘子碗有的真好看。
- Some of the dishes they sell are really good looking. 盘子碗有的真好看。
- 可是贵一点。 可是贵一点。
- But they're a little more expensive. 但他们比较贵一点。
- If you think you're ready, go on to the P1 tape. This is the end of the tape. 如果你觉得你准备好了,去到P1 tape.
- This is the end of the tape. This is the end of the tape. This is the end of the tape.
- End of money four C1. 最后的钱是C1。
|