FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 01 - Tape 2.mp3.vtt 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:02.800
  3. 中文章的中国语言,通过计划一步,
  4. 00:02.800 --> 00:06.160
  5. 中国语言的进行计划二步。
  6. 00:06.920 --> 00:11.680
  7. 这一步开始与我们的新语言语言的计划一般的计划。
  8. 00:11.680 --> 00:14.300
  9. 专门的副教授,
  10. 00:14.300 --> 00:16.840
  11. 中国旅游的主席,
  12. 00:16.840 --> 00:19.440
  13. 在北京酒店里的博物馆里
  14. 00:19.440 --> 00:21.880
  15. 和城国墙的中国旅游公司的计划方式。
  16. 00:21.880 --> 00:25.720
  17. 最后,他被参加了北传统运动和美国的语言。
  18. 00:25.720 --> 00:30.560
  19. 阿姆斯特朗教授,你好,休息得怎么样?还累不累?
  20. 00:30.560 --> 00:34.440
  21. 还好,不太累了,睡了一个钟头好多了。
  22. 00:34.440 --> 00:36.720
  23. 你坐,你坐,不要客气。
  24. 00:36.720 --> 00:39.000
  25. 对了,我还忘了问你。
  26. 00:39.000 --> 00:41.840
  27. 陈先生,我怎么称呼你好呢?
  28. 00:41.840 --> 00:43.760
  29. 您就叫我陈国强好了,
  30. 00:43.760 --> 00:45.760
  31. 在走廊工作的老王知道我。
  32. 00:45.760 --> 00:48.720
  33. 您有事,就叫他找小陈,他就知道了。
  34. 00:48.720 --> 00:51.440
  35. 老王小陈,有意思。
  36. 00:51.440 --> 00:53.840
  37. 对了,你来有什么事吗?
  38. 00:53.840 --> 00:58.680
  39. 是这样的,我来找你,是想再和你谈一下你们的旅行计划。
  40. 00:58.680 --> 01:02.560
  41. 我们在纽约的时候,这个计划已经差不多安排好了,
  42. 01:02.560 --> 01:04.240
  43. 是旅行社安排的。
  44. 01:04.240 --> 01:07.440
  45. 最近旅行的人相当多,我们最好再谈一谈。
  46. 01:07.440 --> 01:08.680
  47. 当然,当然。
  48. 01:08.680 --> 01:10.920
  49. 不过,你知道贝斯吧?
  50. 01:10.920 --> 01:15.680
  51. 贝斯,我想想,阿贝斯特罗安诺小姐。
  52. 01:15.680 --> 01:17.680
  53. 一点不错,政治她。
  54. 01:17.680 --> 01:21.840
  55. 她比较了解我们这二十个人最希望参观的地方是什么。
  56. 01:21.840 --> 01:23.840
  57. 我们请她来谈谈,好不好?
  58. 01:23.840 --> 01:25.840
  59. 好急了,要不要我去请她?
  60. 01:25.840 --> 01:27.840
  61. 不必,我打个电话。
  62. 01:27.840 --> 01:31.840
  63. 教授,您觉得北京饭店怎么样,还可以住吧?
  64. 01:31.840 --> 01:35.840
  65. 不错不错,就是时间长了,会觉得空气不好。
  66. 01:39.840 --> 01:41.840
  67. 我来了,这位是?
  68. 01:41.840 --> 01:43.840
  69. 陈国强,中国旅行社的。
  70. 01:43.840 --> 01:46.840
  71. 你好,我是贝斯特罗安诺。
  72. 01:46.840 --> 01:49.840
  73. 欢迎你来中国参观访问,听说你是搞语言学的。
  74. 01:49.840 --> 01:50.840
  75. 是。
  76. 01:50.840 --> 01:52.840
  77. 所以你的中文那么好?
  78. 01:52.840 --> 01:56.840
  79. 现在很多人对中文有兴趣,中文好的人越来越多了。
  80. 01:56.840 --> 02:00.840
  81. 是的,是的,好,现在我们来谈一谈旅行计划的事。
  82. 02:00.840 --> 02:04.840
  83. 这个计划最好今天,明天两天全部安排好。
  84. 02:04.840 --> 02:06.840
  85. 好的好的。
  86. 02:06.840 --> 02:10.840
  87. 我们这次来的二十个人,大部分是学者、教授。
  88. 02:10.840 --> 02:13.840
  89. 在纽约,我们已经和中国方面联系过了。
  90. 02:13.840 --> 02:18.840
  91. 我们对中国的工农业情况、教育情况都很有兴趣。
  92. 02:18.840 --> 02:22.840
  93. 你们这次主要是在上海、北京这些地方参观访问是不是?
  94. 02:22.840 --> 02:27.840
  95. 对了,还有我们有很多人对中国的东北地区非常有兴趣。
  96. 02:27.840 --> 02:31.840
  97. 特别是大庆这个石油城,不知道我们是不是可以去参观。
  98. 02:31.840 --> 02:34.840
  99. 去大庆大概没有什么问题。
  100. 02:34.840 --> 02:40.840
  101. 我们还要去那些有名的地方,像苏州、杭州、黄山、桂林什么的。
  102. 02:40.840 --> 02:44.840
  103. 这些地方和中国的历史文化有很大的关系。
  104. 02:44.840 --> 02:48.840
  105. 到中国来,这些地方不能不去。
  106. 02:48.840 --> 02:51.840
  107. 当然当然,这些都已经差不多安排好了。
  108. 02:51.840 --> 02:52.840
  109. 那好。
  110. 02:52.840 --> 02:55.840
  111. 我可以不可以到中国的西北去一下?
  112. 02:55.840 --> 02:58.840
  113. 哦,去西北,这有一点问题。
  114. 02:58.840 --> 03:01.840
  115. 怎么呢?是不是因为时间不够啊?
  116. 03:01.840 --> 03:04.840
  117. 对,时间不够,我想你们在中国这有四个星期,
  118. 03:04.840 --> 03:09.840
  119. 华北、东北、华南、西南,把时间差不多全占完了。
  120. 03:09.840 --> 03:12.840
  121. 下次来中国再去西北吧,你看好不好?
  122. 03:12.840 --> 03:17.840
  123. 对不起,我搞的是语言学,内蒙新疆一带我真想去。
  124. 03:17.840 --> 03:20.840
  125. 他研究的主要就是中国的少数民族语言。
  126. 03:20.840 --> 03:24.840
  127. 嗨,真对不起,我还以为你搞的是普通话呢?
  128. 03:24.840 --> 03:25.840
  129. 没关系,没关系。
  130. 03:25.840 --> 03:28.840
  131. 不过有机会我还是想去西北看看。
  132. 03:28.840 --> 03:33.840
  133. 对了,云南、贵州、广西一带也有很多少数民族,
  134. 03:33.840 --> 03:36.840
  135. 你去桂林的时候就可以做点人研究了。
  136. 03:36.840 --> 03:39.840
  137. 哦,南方跟北方的语言不一样,
  138. 03:39.840 --> 03:43.840
  139. 要是有办法还是帮我安排一下吧。
  140. 03:43.840 --> 03:47.840
  141. 这是有点麻烦,等我和领导研究一下再说吧。
  142. 03:47.840 --> 03:50.840
  143. 嗨,你再想想办法,如果可以安排,
  144. 03:50.840 --> 03:52.840
  145. 再对贝斯是很大的帮助。
  146. 03:52.840 --> 03:54.840
  147. 对了,您试试看。
  148. 03:54.840 --> 03:56.840
  149. 嗯,这样好不好?
  150. 03:56.840 --> 03:58.840
  151. 你们访问了北京和大庆以后,
  152. 03:58.840 --> 04:01.840
  153. 阿姆斯特朗教授你们19个人还是去上海,
  154. 04:01.840 --> 04:03.840
  155. 苏州、杭州、桂林。
  156. 04:03.840 --> 04:07.840
  157. 特罗安诺小姐跟另外一个旅行团去西北,
  158. 04:07.840 --> 04:11.840
  159. 也就是半个月以后,您再经过上海到广州。
  160. 04:11.840 --> 04:14.840
  161. 嗯,那我们还是一起从深圳离境。
  162. 04:14.840 --> 04:17.840
  163. 对,你们看怎么样,也许这是一个办法,
  164. 04:17.840 --> 04:21.840
  165. 不过行不行,还得我们研究了以后才知道。
  166. 04:21.840 --> 04:24.840
  167. 在我们的旅行团里,我还有几个朋友,
  168. 04:24.840 --> 04:28.840
  169. 我也得和他们谈谈,想想怎么样好。
  170. 04:28.840 --> 04:32.840
  171. 我们都研究研究,再做安排,不过我们得快点。
  172. 04:32.840 --> 04:35.840
  173. 好的,我们晚饭以后再谈一次,
  174. 04:35.840 --> 04:38.840
  175. 您想怎么样,北斯?来得及吧?
  176. 04:38.840 --> 04:41.840
  177. 我想可以,那么就麻烦您了。
  178. 04:41.840 --> 04:44.840
  179. 没有什么,我希望能安排得合适,回头见。
  180. 04:44.840 --> 04:46.840
  181. 谢谢您,回头见。
  182. 04:46.840 --> 04:48.840
  183. 接下来是一个训练,
  184. 04:48.840 --> 04:51.840
  185. 我会评论这些评论的评论。
  186. 04:51.840 --> 04:54.840
  187. 我会评论英语,你将评论成中国语,
  188. 04:54.840 --> 04:57.840
  189. 然后中国语书会确定你的答案。
  190. 04:57.840 --> 04:59.840
  191. 这里是训练1。
  192. 04:59.840 --> 05:02.840
  193. 我们怎么称呼您好?
  194. 05:02.840 --> 05:06.840
  195. 我们怎么称呼您好呢?
  196. 05:06.840 --> 05:09.840
  197. 人们来这儿来训练,我叫老王。
  198. 05:09.840 --> 05:13.840
  199. 来这里参观访问的人,都叫我老王。
  200. 05:21.840 --> 05:25.840
  201. 您想,这件事怎么安排比较好?
  202. 05:25.840 --> 05:28.840
  203. 我想,最好等我和上海方面联系一下再说。
  204. 05:28.840 --> 05:34.840
  205. 我听说,您对这一代的方言很有研究。
  206. 05:34.840 --> 05:36.840
  207. 不,我只是认识了。
  208. 05:36.840 --> 05:40.840
  209. 我不可以说,我只是一个评论者。
  210. 05:40.840 --> 05:41.840
  211. 哪里?
  212. 05:41.840 --> 05:43.840
  213. 我认识了。
  214. 05:43.840 --> 05:45.840
  215. 我认识了。
  216. 05:45.840 --> 05:47.840
  217. 我认识了。
  218. 05:47.840 --> 05:49.840
  219. 我认识了。
  220. 05:49.840 --> 05:51.840
  221. 我认识了。
  222. 05:51.840 --> 05:53.840
  223. 我认识了。
  224. 05:53.840 --> 05:55.840
  225. 我认识了。
  226. 05:55.840 --> 06:00.840
  227. 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。
  228. 06:12.840 --> 06:17.840
  229. 现在,中国用的石油大部分是自己生产的,对吧?
  230. 06:17.840 --> 06:20.840
  231. 不,他们都做了。
  232. 06:20.840 --> 06:24.840
  233. 不,全部是自己生产的。
  234. 06:24.840 --> 06:28.840
  235. 大部分的北方人都会说普通话,对不对?
  236. 06:46.840 --> 06:48.840
  237. 不,不只是北方人。
  238. 06:48.840 --> 06:54.840
  239. 很多南方人的普通话也不错。
  240. 06:59.840 --> 07:03.840
  241. 明天我就从山镇离境了。
  242. 07:03.840 --> 07:19.840
  243. 我以为你能跟我们去苏州玩几天。
  244. 07:19.840 --> 07:24.840
  245. 东北、西北,你都去过了吗?
  246. 07:24.840 --> 07:33.840
  247. 在芒果里,我只去到大庆。我还没有去到西北。
  248. 07:33.840 --> 07:38.840
  249. 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。
  250. 07:38.840 --> 07:42.840
  251. 你先走,我会在那里。
  252. 07:42.840 --> 07:45.840
  253. 你先走好了,我就来。
  254. 07:45.840 --> 07:48.840
  255. 好,再见。
  256. 07:48.840 --> 07:51.840
  257. 好,回头见。
  258. 07:51.840 --> 07:59.840
  259. 这位学者研究的是哪方面的问题?
  260. 08:06.840 --> 08:10.840
  261. 他研究的主要是语言和语言学。
  262. 08:10.840 --> 08:20.840
  263. 在新疆和芒果里,不许多人认识中国语言,对不对?
  264. 08:20.840 --> 08:25.840
  265. 在新疆这一帮一带,没有很多人说普通话吧?
  266. 08:25.840 --> 08:38.840
  267. 对,在那些地方,少数民族语言占主要的地位。
  268. 08:38.840 --> 08:54.840
  269. 你们想去的地区,全都去了吧?还有什么问题没有?
  270. 08:54.840 --> 09:04.840
  271. 我们没有任何问题。中国旅游公司做了很好的工作,我们很高兴。
  272. 09:04.840 --> 09:10.840
  273. 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。
  274. 09:21.840 --> 09:25.840
  275. 可能
  276. 09:25.840 --> 09:38.840
  277. 空出来
  278. 09:38.840 --> 09:42.840
  279. 调子
  280. 09:47.840 --> 09:51.840
  281. 对不起,楼上的房间不够了。
  282. 09:51.840 --> 09:55.840
  283. 怎么可能呢?我们安排的好好的。
  284. 09:55.840 --> 10:03.840
  285. 是真的,我们这个参观团一共23个人。你们刚才说我们全部都住在7楼,一共有14个房间,对不对?
  286. 10:03.840 --> 10:09.840
  287. 对不起,对不起,请慢一点说。我不记得了,等一等我来看看啊。
  288. 10:09.840 --> 10:12.840
  289. 哦,在这儿,你们是一个美国的旅行团,是不是?
  290. 10:12.840 --> 10:13.840
  291. 是啊。
  292. 10:13.840 --> 10:18.840
  293. 23个人一共开14个房间,全在7楼,对呀,没错。
  294. 10:18.840 --> 10:22.840
  295. 不对,就有12个空房间,有两个房间还有人的。
  296. 10:22.840 --> 10:28.840
  297. 还有人?怎么会呢?我还以为他们今天早晨已经从深圳离境了呢?
  298. 10:28.840 --> 10:30.840
  299. 怎么到现在还站着屋子呢?
  300. 10:30.840 --> 10:35.840
  301. 不知道,你最好想想别的办法,看看还有没有空房间。
  302. 10:35.840 --> 10:42.840
  303. 别的空房间是一定没有啊,我先了解一下这两个房间为什么到现在还没有空出来。
  304. 10:42.840 --> 10:50.840
  305. 哦,这儿有了,有一个条子说,他们改在下午三点钟离开北京,好急了,没问题了。
  306. 10:50.840 --> 10:54.840
  307. 现在才两点钟,我们还得等多久?
  308. 10:54.840 --> 11:01.840
  309. 现在他们就得离开房间,到飞机场得用40分钟呢,我们搞一下卫生30分钟吧。
  310. 11:01.840 --> 11:03.840
  311. 那么两点半我们就有房子了?
  312. 11:03.840 --> 11:07.840
  313. 对了,到餐厅喝杯咖啡,休息一下,时间就到了。
  314. 11:07.840 --> 11:10.840
  315. 好,谢谢你,回头见。
  316. 11:10.840 --> 11:12.840
  317. 回头见。
  318. 11:40.840 --> 11:42.840
  319. Linguist
  320. 11:42.840 --> 11:44.840
  321. 语言学家
  322. 11:44.840 --> 11:46.840
  323. 语言学家
  324. 11:46.840 --> 11:50.840
  325. to be able to distinguish by listening
  326. 11:50.840 --> 11:52.840
  327. 听得出
  328. 11:52.840 --> 11:54.840
  329. 听得出
  330. 11:54.840 --> 11:56.840
  331. to be famous
  332. 11:56.840 --> 11:58.840
  333. 有名
  334. 11:58.840 --> 12:00.840
  335. 有名
  336. 12:00.840 --> 12:02.840
  337. another day
  338. 12:02.840 --> 12:04.840
  339. 改天
  340. 12:04.840 --> 12:06.840
  341. 改天
  342. 12:06.840 --> 12:12.840
  343. American walks into the dining room of the Beijing hotel in a hurry and calls a waiter.
  344. 12:12.840 --> 12:19.840
  345. 对不起,一杯热咖啡就让牛奶不要糖,一份火腿三明治越快越好。
  346. 12:19.840 --> 12:22.840
  347. 每天都是越快越好,你真忙啊。
  348. 12:22.840 --> 12:28.840
  349. 你知道,他们给我安排了那么多要访问的地方,却是一天有36个钟头才好。
  350. 12:28.840 --> 12:32.840
  351. 好,我马上就来。
  352. 12:32.840 --> 12:35.840
  353. 你的三明治,咖啡,牛奶。
  354. 12:35.840 --> 12:37.840
  355. 真快,谢谢你。
  356. 12:37.840 --> 12:43.840
  357. 诶,来了四天了,可是还是不知道怎么称呼你,真对不起。
  358. 12:43.840 --> 12:46.840
  359. 你就叫我小刘好了,比较容易记。
  360. 12:46.840 --> 12:52.840
  361. 小刘,听你的口音,你大概是南方人,是上海人,对不对?
  362. 12:52.840 --> 12:59.840
  363. 你真是语言学家,不但会说中国话,还听得出来南方、北方的口音不同。
  364. 12:59.840 --> 13:07.840
  365. 哪里哪里,我研究的主要是普通话,对方言没有什么研究,主要是我对中文非常有兴趣。
  366. 13:07.840 --> 13:15.840
  367. 东北、西北、南方、北方,每一个地方、每一个地区都有自己的语言习惯,真是非常有意思。
  368. 13:15.840 --> 13:21.840
  369. 你对中文这样有兴趣,这次来访问,有没有跟中国的语言学家谈一谈。
  370. 13:21.840 --> 13:26.840
  371. 谈了,这次中国方面安排我跟很多学者见了面,
  372. 13:26.840 --> 13:29.840
  373. 这些学者在国外都是很有名的。
  374. 13:29.840 --> 13:34.840
  375. 那好接了,你可以有机会多了解一点中国语言学的情况。
  376. 13:34.840 --> 13:36.840
  377. 你对语言也有兴趣吗?
  378. 13:36.840 --> 13:41.840
  379. 我?我对文学、历史都有一点兴趣。
  380. 13:41.840 --> 13:43.840
  381. 你忙,我们下一次再谈。
  382. 13:43.840 --> 13:47.840
  383. 好好,改天再聊,不偷见小刘。
  384. 13:47.840 --> 13:57.840
  385. 再见。
  386. 14:17.840 --> 14:24.840
  387. 新闻简报
  388. 14:24.840 --> 14:29.840
  389. 14:29.840 --> 14:37.840
  390. 故事片
  391. 14:37.840 --> 14:46.840
  392. 五朵金花
  393. 14:46.840 --> 14:53.840
  394. 大礼
  395. 14:53.840 --> 15:00.840
  396. 爱情故事
  397. 15:00.840 --> 15:06.840
  398. 演电影
  399. 15:06.840 --> 15:12.840
  400. 片子
  401. 15:12.840 --> 15:19.840
  402. 在北京的大华Cinema,一位工作人员正在清晰镜头的手机里的镜头,
  403. 15:19.840 --> 15:23.840
  404. 博士博士的导演,Ritchard Kessler,进入他的面前。
  405. 15:23.840 --> 15:27.840
  406. 您好,卖票的窗口还没开呢?
  407. 15:27.840 --> 15:34.840
  408. 没呢,再过十分钟,九点就开了。您出哪儿来啊?普通话说的这么好。
  409. 15:34.840 --> 15:41.840
  410. 我是华盛顿邮报的记者,在北京已经三个月了。在北京吃的住的都满意吗?
  411. 15:41.840 --> 15:45.840
  412. 吃的住的都满意,我特别喜欢北京的小吃。
  413. 15:45.840 --> 15:50.840
  414. 对,北京的小吃是有名的,中单一代的小吃店你都去过了吗?
  415. 15:50.840 --> 15:54.840
  416. 大部分都去过了,真不错,去了还想去。
  417. 15:54.840 --> 15:58.840
  418. 是啊是啊,您今天想看什么电影啊?
  419. 15:58.840 --> 16:04.840
  420. 想看两个新闻片,中国的新闻片不错。您都看过什么了?
  421. 16:04.840 --> 16:06.840
  422. 我常看新闻简报。
  423. 16:06.840 --> 16:10.840
  424. 上次看了介绍华南华北的一部新闻片,不错。
  425. 16:10.840 --> 16:12.840
  426. 不错,您最喜欢哪儿?
  427. 16:12.840 --> 16:15.840
  428. 我最喜欢黄山和桂林。
  429. 16:15.840 --> 16:17.840
  430. 哦,那是个好地方。
  431. 16:17.840 --> 16:20.840
  432. 我还看过一部介绍少数民族生活的电影。
  433. 16:20.840 --> 16:23.840
  434. 是故事片啊,还是新闻片?
  435. 16:23.840 --> 16:27.840
  436. 新闻片是关于新疆内蒙那一代的。
  437. 16:27.840 --> 16:33.840
  438. 有一部故事片叫《吴朵金花》,是大理的少数民族的爱情故事,您看过吗?
  439. 16:33.840 --> 16:35.840
  440. 没看过。
  441. 16:35.840 --> 16:37.840
  442. 大理在哪儿?贵州?
  443. 16:37.840 --> 16:41.840
  444. 不,在云南,那地方可好看了。
  445. 16:41.840 --> 16:43.840
  446. 这个电影是今天演吗?
  447. 16:43.840 --> 16:49.840
  448. 今儿不演,下礼拜演,您要看,打个电话跟我们电影院联系一下,我们可以给你留张票。
  449. 16:49.840 --> 16:51.840
  450. 真谢谢您。
  451. 16:51.840 --> 16:54.840
  452. 诶,这个广告是关于大庆的吧?
  453. 16:54.840 --> 16:59.840
  454. 是,那是个出师游的地方,今天的新闻简报里就有。
  455. 16:59.840 --> 17:01.840
  456. 哦,我要看这部片子。
  457. 17:01.840 --> 17:04.840
  458. 好,卖票的开门了,你快去吧。
  459. 17:04.840 --> 17:07.840
  460. 谢谢您,再见,再见。