FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 02 - Tape 2.mp3.vtt 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Traveling in China Module Unit 2, Tape 2.
  4. 00:07.000 --> 00:13.000
  5. This talk begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in the unit.
  6. 00:13.000 --> 00:16.000
  7. This conversation takes place in Beijing.
  8. 00:16.000 --> 00:20.000
  9. Early in the morning, Armstrong, an American professor traveling in China,
  10. 00:20.000 --> 00:27.000
  11. is out for a walk near his hotel when he encounters Lin Xiaohe of the China Travel Service.
  12. 00:27.000 --> 00:29.000
  13. 教授,您早。
  14. 00:29.000 --> 00:31.000
  15. 早,您好。
  16. 00:31.000 --> 00:33.000
  17. 早上的空气比较新鲜一点。
  18. 00:33.000 --> 00:36.000
  19. 我很喜欢早上在外面走一走。
  20. 00:36.000 --> 00:40.000
  21. 今天天气也不错,没有风,出来走走对身体有好处。
  22. 00:40.000 --> 00:43.000
  23. 是,今天的天气真舒服。
  24. 00:43.000 --> 00:46.000
  25. 教授,您今天好像很高兴吗?
  26. 00:46.000 --> 00:47.000
  27. 很高兴。
  28. 00:47.000 --> 00:52.000
  29. 你知道,多久了我想去看北大,可是一直没有机会去。
  30. 00:52.000 --> 00:55.000
  31. 今天我们就可以去参观了?
  32. 00:55.000 --> 00:58.000
  33. 是,我是搞教育工作的。
  34. 00:58.000 --> 01:03.000
  35. 在美国的时候,我常常喜欢看些关于中国教育情况的书。
  36. 01:03.000 --> 01:09.000
  37. 可是要真的研究的话,总觉得材料不够,有很多东西不够了解。
  38. 01:09.000 --> 01:15.000
  39. 而且有的时候,有的材料和中国的情况差别很大,所以……
  40. 01:15.000 --> 01:19.000
  41. 您有什么问题就提出来,也许我可以帮您一点忙呢。
  42. 01:19.000 --> 01:23.000
  43. 您等等,我试试看能不能说清楚。
  44. 01:23.000 --> 01:26.000
  45. 没关系,您慢慢说。
  46. 01:26.000 --> 01:29.000
  47. 在你们这儿,大学分一类,二类。
  48. 01:29.000 --> 01:34.000
  49. 中学、小学也有重点中小学和普通中小学的区别。
  50. 01:34.000 --> 01:36.000
  51. 这样做的目的是什么呢?
  52. 01:36.000 --> 01:37.000
  53. 我是说……
  54. 01:37.000 --> 01:39.000
  55. 您说下去。
  56. 01:39.000 --> 01:45.000
  57. 我的意思是,要是把重点放在几个学校上,能不能普遍提高教育水平呢?
  58. 01:45.000 --> 01:47.000
  59. 这是一个很好的问题。
  60. 01:47.000 --> 01:52.000
  61. 您知道,中国有十亿多人口,有那么多人需要受教育,
  62. 01:52.000 --> 01:55.000
  63. 可是教育的情况不能让人满意。
  64. 01:55.000 --> 02:00.000
  65. 特别是经过文化大革命以后,教育方面真有不少问题。
  66. 02:00.000 --> 02:07.000
  67. 所以在目前的情况下,我们得把重点放在一部分大学、中学和小学上。
  68. 02:07.000 --> 02:11.000
  69. 那么在重点大学里,你们认为最主要的工作又是什么呢?
  70. 02:11.000 --> 02:17.000
  71. 首先得想办法提高教室的水平,现在教室数量不够,水平不高。
  72. 02:17.000 --> 02:19.000
  73. 这是一个重要的问题。
  74. 02:19.000 --> 02:24.000
  75. 是,这个问题和提高整个民族的教育水平有很大的关系。
  76. 02:24.000 --> 02:26.000
  77. 好,那么第二呢?
  78. 02:26.000 --> 02:29.000
  79. 搞四个现代化需要很多受过教育的人,
  80. 02:29.000 --> 02:32.000
  81. 可是这件事不是在短时间里可以做好的。
  82. 02:32.000 --> 02:34.000
  83. 这一点您大概同意吧?
  84. 02:34.000 --> 02:35.000
  85. 我懂,我懂。
  86. 02:35.000 --> 02:39.000
  87. 所以我们办一些重点学校为的是加快教育速度。
  88. 02:39.000 --> 02:41.000
  89. 加快教育速度?
  90. 02:41.000 --> 02:48.000
  91. 你的意思是说,重点学校的条件比较好,学生教师的水平也比较高。
  92. 02:48.000 --> 02:52.000
  93. 这样学生就有机会在比较短的时间里学比较多的东西。
  94. 02:52.000 --> 02:53.000
  95. 对了。
  96. 02:53.000 --> 02:59.000
  97. 那么你们派出国的留学生,是不是都是从重点学校里来的呢?
  98. 02:59.000 --> 03:03.000
  99. 他们多半是从重点大学来的,特别是研究生。
  100. 03:03.000 --> 03:09.000
  101. 我见过几位来美国念书的中国留学生,他们都是学科学技术的。
  102. 03:09.000 --> 03:15.000
  103. 听说他们学的非常努力,中国留学生的学习重点是科学技术,对不对?
  104. 03:15.000 --> 03:21.000
  105. 您说的对,他们主要是学自然科学,这是我们目前最大的需要。
  106. 03:21.000 --> 03:23.000
  107. 他们回国以后都搞研究工作吗?
  108. 03:23.000 --> 03:29.000
  109. 不一定,我想有一大部分还得在大学担任教师的工作。
  110. 03:29.000 --> 03:32.000
  111. 实现四个现代化离不开教育吗?
  112. 03:32.000 --> 03:36.000
  113. 教授,有时间给我介绍介绍美国的教育情况啊。
  114. 03:36.000 --> 03:39.000
  115. 好,你对哪方面的情况最有兴趣?
  116. 03:39.000 --> 03:42.000
  117. 我对小学教育,儿童教育最有兴趣。
  118. 03:42.000 --> 03:47.000
  119. 因为我想一个人开始受教育的那段时间是非常重要的。
  120. 03:47.000 --> 03:54.000
  121. 我同意你的看法,而且除了上学以外,家庭和社会的教育也非常重要。
  122. 03:54.000 --> 03:58.000
  123. 有的时候父母们的教育情况和孩子们有非常大的关系。
  124. 03:58.000 --> 04:04.000
  125. 对,所以搞好教育是整个社会的工作,我们每个人都有责任。
  126. 04:04.000 --> 04:10.000
  127. 你说的真好,对了,今天我们参观的北大,是不是中国最好的大学呢?
  128. 04:10.000 --> 04:14.000
  129. 北大是很有名的大学,可是很难说是不是最好的。
  130. 04:14.000 --> 04:20.000
  131. 在中国有几个大学都不错,北大的教育质量基本上让人满意。
  132. 04:20.000 --> 04:23.000
  133. 时间不早了,您吃早饭了没有?
  134. 04:23.000 --> 04:26.000
  135. 哦,我还没吃早饭呢,我马上就去。
  136. 04:26.000 --> 04:28.000
  137. 别急,我们等着您。
  138. 04:28.000 --> 04:30.000
  139. 好,我很快就来。
  140. 04:32.000 --> 04:36.000
  141. next is an exercise which reduce all the reference sentences for this unit.
  142. 04:36.000 --> 04:40.000
  143. I'll give you the English you translated into Chinese.
  144. 04:40.000 --> 04:45.000
  145. Then a Chinese speaker will confirm your answer. Here's exercise one.
  146. 04:45.000 --> 04:53.000
  147. What does your government think of your colleges, high schools, and primary schools at present?
  148. 04:53.000 --> 04:58.000
  149. 你们政府认为目前大中小学的情况怎么样?
  150. 04:58.000 --> 05:03.000
  151. We think that since the Cultural Revolution, educational standards have not been high enough,
  152. 05:03.000 --> 05:06.000
  153. we have to change this situation.
  154. 05:10.000 --> 05:18.000
  155. 我们想,文化革命以后的教育水平不够高,我们得改变这个情形。
  156. 05:18.000 --> 05:23.000
  157. The Chinese government is raising the standards in some universities in a planned way.
  158. 05:26.000 --> 05:32.000
  159. 中国政府有计划的提高一部分大学的水平。
  160. 05:32.000 --> 05:37.000
  161. Oh, this is the reason that universities are divided into class one and class two.
  162. 05:41.000 --> 05:46.000
  163. 啊,这就是把大学分成一类大学、二类大学的原因了。
  164. 05:48.000 --> 05:52.000
  165. At present, is the number of teachers in Shanghai sufficient?
  166. 05:55.000 --> 05:58.000
  167. 现在上海的教师数量够不够?
  168. 05:58.000 --> 06:02.000
  169. No, moreover, this is a widespread problem.
  170. 06:05.000 --> 06:08.000
  171. 不够,而且这是一个普遍的问题。
  172. 06:10.000 --> 06:15.000
  173. It says in the papers that conditions in American secondary and primary schools are quite good.
  174. 06:19.000 --> 06:23.000
  175. 报上说,美国中小学的条件都不错。
  176. 06:23.000 --> 06:27.000
  177. Yes, in general, there is a teacher for every 30 students.
  178. 06:27.000 --> 06:31.000
  179. And even the most ordinary schools have televisions, a library, and so on.
  180. 06:38.000 --> 06:46.000
  181. 是,基本上每30个学生有一位教师,连最普通的学校也有电视图书馆什么的。
  182. 06:46.000 --> 06:54.000
  183. Does the government give the same amount of money to ordinary elementary schools as to key elementary schools?
  184. 06:59.000 --> 07:03.000
  185. 政府给普通小学和重点小学的钱一样多吗?
  186. 07:04.000 --> 07:08.000
  187. There is some difference. We must first give consideration to key elementary schools.
  188. 07:08.000 --> 07:13.000
  189. 有一点差别,我们得首先照顾重点小学。
  190. 07:19.000 --> 07:23.000
  191. Chinese students abroad concentrate on the natural sciences, isn't that so?
  192. 07:28.000 --> 07:31.000
  193. 中国留学生学习的重点是自然科学吧?
  194. 07:32.000 --> 07:35.000
  195. Right, on science and technology.
  196. 07:35.000 --> 07:38.000
  197. 对了,是科学技术。
  198. 07:40.000 --> 07:44.000
  199. After going abroad to study, do all your graduate students go back to the universities and teach?
  200. 07:48.000 --> 07:52.000
  201. 你们的研究生出国学习以后都回大学教书吗?
  202. 07:53.000 --> 07:57.000
  203. No, some of them have to take up leading posts in technical fields.
  204. 07:57.000 --> 08:02.000
  205. 不,有一部分得担任技术方面的领导工作。
  206. 08:02.000 --> 08:12.000
  207. After three years of effort, conditions for agricultural production in this area are not quite good.
  208. 08:19.000 --> 08:24.000
  209. 经过三年的努力,这个地区的农业生产条件相当不错了。
  210. 08:24.000 --> 08:30.000
  211. Do you have any data on this subject that we could take back with us to read?
  212. 08:35.000 --> 08:40.000
  213. 关于这个问题,你们有没有材料,我们可不可以带回去看看?
  214. 08:42.000 --> 08:46.000
  215. What is the biggest problem in achieving the four modernizations?
  216. 08:46.000 --> 08:52.000
  217. 要实现四个现代化,最大的问题是什么?
  218. 08:55.000 --> 08:59.000
  219. It's the economy. Before too long, we must push ahead the economy of the whole country.
  220. 09:06.000 --> 09:11.000
  221. 是经济,我们得在不太长的时间里,把整个国家的经济搞上去。
  222. 09:11.000 --> 09:17.000
  223. Our foreign exchange students have brought up a few problems.
  224. 09:21.000 --> 09:23.000
  225. 我们的留学生提出来几个问题。
  226. 09:24.000 --> 09:29.000
  227. I heard they want to speed up the pace of their studies. We'll be sure to consider it.
  228. 09:34.000 --> 09:38.000
  229. 我听说了,他们想加快学习速度,我们一定考虑。
  230. 09:38.000 --> 09:42.000
  231. Before going on to exercise two, read the instructions in your workbook.
  232. 09:44.000 --> 09:48.000
  233. Exercise two. For this exercise, you'll need the following words and phrases to be considered.
  234. 09:50.000 --> 09:51.000
  235. 09:52.000 --> 09:53.000
  236. 09:54.000 --> 09:55.000
  237. Science and technology
  238. 09:56.000 --> 09:57.000
  239. 科技
  240. 09:58.000 --> 09:59.000
  241. 科技
  242. 10:00.000 --> 10:01.000
  243. Abreviation
  244. 10:02.000 --> 10:03.000
  245. 简称
  246. 10:05.000 --> 10:06.000
  247. 科技
  248. 10:06.000 --> 10:07.000
  249. 简称
  250. 10:08.000 --> 10:09.000
  251. 简称
  252. 10:12.000 --> 10:13.000
  253. 严格
  254. 10:14.000 --> 10:15.000
  255. 严格
  256. 10:29.000 --> 10:32.000
  257. 对不起,你是从中国来的留学生吧?
  258. 10:32.000 --> 10:35.000
  259. 是啊,你的中文这么好,去过中国吗?
  260. 10:35.000 --> 10:38.000
  261. 还没有,以后有机会我一定要去看看。
  262. 10:39.000 --> 10:41.000
  263. 那你的中文就是在华盛顿学的?
  264. 10:41.000 --> 10:50.000
  265. 嗯,几年以前我在加州大学学过一年,来华盛顿以后又一直在学,可是中文的水平还是不够高。
  266. 10:50.000 --> 10:57.000
  267. 你没有去过中国,中文这么好,我来美国已经一年了,英文水平还是提高得很慢。
  268. 10:57.000 --> 11:00.000
  269. 在中国的时候,你学过英文吧?
  270. 11:00.000 --> 11:02.000
  271. 学过,学过三年半呢。
  272. 11:02.000 --> 11:03.000
  273. 是英国英文?
  274. 11:03.000 --> 11:14.000
  275. 是,而且教师也都是中国人,所以出国以后最大的问题是听不懂,说不出来,看书比说话容易多了。
  276. 11:14.000 --> 11:16.000
  277. 在中国的时候你在哪个大学念书?
  278. 11:16.000 --> 11:25.000
  279. 在北大,北大的英文还算不错,不过我们学科技的学生重点是看书,翻译,不是绘画。
  280. 11:25.000 --> 11:28.000
  281. 科技,是不是科学技术?
  282. 11:28.000 --> 11:31.000
  283. 是,我们常常用很多简称,对不起。
  284. 11:31.000 --> 11:34.000
  285. 那没有什么,不过我还是有一点不懂。
  286. 11:34.000 --> 11:35.000
  287. 什么地方?
  288. 11:35.000 --> 11:45.000
  289. 你们常说,科学分两部分,一部分是社会科学,一部分是自然科学,那么科学技术说的就是自然科学吗?
  290. 11:45.000 --> 11:53.000
  291. 这不是那么严格的,特别是现代社会,自然科学和社会科学就分的不那么清楚了。
  292. 11:53.000 --> 11:58.000
  293. 这我同意,在分类的问题上,我们有很多说法和你们不太一样。
  294. 11:58.000 --> 12:02.000
  295. 哦,车来了,我要上车了,以后有机会再谈。
  296. 12:02.000 --> 12:04.000
  297. 好的,下次我们用英文谈。
  298. 12:04.000 --> 12:06.000
  299. 好,谢谢你,再见。
  300. 12:06.000 --> 12:28.000
  301. 再见。
  302. 12:28.000 --> 12:46.000
  303. 要不然,要不然,困难,困难,年龄,年龄。
  304. 12:46.000 --> 13:01.000
  305. 文革,文革。
  306. 13:01.000 --> 13:21.000
  307. 语言学院,语言学院。
  308. 13:21.000 --> 13:22.000
  309. 在念什么呢?
  310. 13:22.000 --> 13:26.000
  311. 哦,林老师,您好,我在看鲁迅先生的小说。
  312. 13:26.000 --> 13:28.000
  313. 是哪一篇呢?
  314. 13:28.000 --> 13:32.000
  315. 要,我很喜欢鲁迅先生的小说。
  316. 13:32.000 --> 13:39.000
  317. 我想,在美国的时候,中国历史、中国文学,你大概念的不少。
  318. 13:39.000 --> 13:48.000
  319. 学中文,必须首先学一点历史和文学,懂一点中国文化,要不然学中文一定有很大的困难。
  320. 13:48.000 --> 13:51.000
  321. 中国留学生也是这样做吗?
  322. 13:51.000 --> 14:02.000
  323. 我们的学习条件还是不错的,可是留学生出国以前得对那个国家的文化做必要的了解,在这方面我们做的还很不够。
  324. 14:02.000 --> 14:09.000
  325. 我听说,中国留学生的年龄都不太小了,多吧是文化大革命以前毕业的。
  326. 14:09.000 --> 14:17.000
  327. 是,文化大革命以前的大学毕业生普遍的质量比较高,和文革以后的大学生差别不小。
  328. 14:17.000 --> 14:18.000
  329. 那么数量呢?
  330. 14:18.000 --> 14:20.000
  331. 数量也不少。
  332. 14:20.000 --> 14:24.000
  333. 那么这些毕业生是不是都担任比较重要的工作呢?
  334. 14:24.000 --> 14:33.000
  335. 不都一样,目前文化大革命以前的大学毕业生有很多担任比较重要的工作,比方说我们学院吧。
  336. 14:33.000 --> 14:40.000
  337. 工作的比较好的也多半是那个时候的大学生,当然还有更老的。
  338. 14:40.000 --> 14:44.000
  339. 我很喜欢我们的老师,也很喜欢语言学院。
  340. 14:44.000 --> 14:49.000
  341. 我只是希望有比较多的机会和中国学生老师谈一谈。
  342. 14:49.000 --> 14:54.000
  343. 好,好,有时间我们多谈谈。你看书吧,一会儿见。
  344. 14:54.000 --> 14:58.000
  345. 林老师,一会儿见。
  346. 14:58.000 --> 15:05.000
  347. 前面的语言学院语言学院的四个语言学院的四个语言学院的四个语言学院,
  348. 15:05.000 --> 15:07.000
  349. 这些语言学院需要这些语言。
  350. 15:07.000 --> 15:22.000
  351. 呈考书。裁议语。
  352. 15:27.000 --> 15:30.000
  353. 浪费。
  354. 15:30.000 --> 15:36.000
  355. 语言学院语。
  356. 15:36.000 --> 15:43.000
  357. At the door of the Beijing University library, an American graduate student comes up the stairs carrying a book bag under her arm.
  358. 15:43.000 --> 15:48.000
  359. A Chinese graduate student carrying a stack of books is trying to open the door with his foot.
  360. 15:48.000 --> 15:52.000
  361. 我來我來,等一等我來幫你開門。
  362. 15:52.000 --> 15:53.000
  363. 謝謝你。
  364. 15:53.000 --> 15:55.000
  365. 這都是你借的書啊?
  366. 15:55.000 --> 15:59.000
  367. 是啊,用了兩個星期的功夫,好容易才看完了。
  368. 15:59.000 --> 16:04.000
  369. 不錯,兩個星期看這麼多英文參考書,速度不慢啊。
  370. 16:04.000 --> 16:06.000
  371. 之後,兩個人進入學校,
  372. 16:06.000 --> 16:09.000
  373. 中國學生的學生將他的書回到學校,
  374. 16:09.000 --> 16:13.000
  375. 而美國人坐在學校裡坐在外面的學校。
  376. 16:13.000 --> 16:16.000
  377. 休息幾分鐘再進去看書,好不好?
  378. 16:16.000 --> 16:22.000
  379. 好,那天系理研究生開會,大家都認為你談得很好,
  380. 16:22.000 --> 16:26.000
  381. 也都覺得你的中文比剛來北大的時候好多了。
  382. 16:26.000 --> 16:29.000
  383. 可是我還是覺得學習速度太慢,
  384. 16:29.000 --> 16:33.000
  385. 我們都希望能加快速度,提高說話的水平。
  386. 16:33.000 --> 16:37.000
  387. 那天你提出來的關於要瞭解中國社會的問題,
  388. 16:37.000 --> 16:40.000
  389. 學校方面一定會考慮的。
  390. 16:40.000 --> 16:43.000
  391. 可是我想,你們說中文的機會不少啊,
  392. 16:43.000 --> 16:46.000
  393. 有中國老師,有中國同學,
  394. 16:46.000 --> 16:49.000
  395. 而且你們的中文都不錯了。
  396. 16:49.000 --> 16:52.000
  397. 你們外國學生自己也可以說中文吧?
  398. 16:52.000 --> 16:55.000
  399. 我們自己在一起說英文是很自然的,
  400. 16:55.000 --> 16:58.000
  401. 而且學校裡都是學生和教師,
  402. 16:58.000 --> 17:02.000
  403. 我們很希望和社會上的普通人談一談。
  404. 17:02.000 --> 17:06.000
  405. 我們這兒的學生多半也都是從普通的家庭來的嗎?
  406. 17:06.000 --> 17:09.000
  407. 特別是經過文化大革命以後的學生,
  408. 17:09.000 --> 17:14.000
  409. 多半在社會上工作了很多年,比較瞭解社會的情況。
  410. 17:14.000 --> 17:16.000
  411. 哦,這還是有區別的。
  412. 17:16.000 --> 17:20.000
  413. 社會的情況跟大學裡的情況很不一樣。
  414. 17:20.000 --> 17:25.000
  415. 我們來中國念書的外國留學生、研究生都很想多瞭解中國的情形,
  416. 17:25.000 --> 17:29.000
  417. 特別是想瞭解你們實現四個現代化的情況。
  418. 17:29.000 --> 17:33.000
  419. 當然當然,這一點我們是清楚的。
  420. 17:33.000 --> 17:39.000
  421. 不過我們想,太多的社會活動大概會浪費你們不少的時間。
  422. 17:39.000 --> 17:42.000
  423. 哦,沒有問題,在美國的大學裡,
  424. 17:42.000 --> 17:45.000
  425. 我們不就是在學校和圖書館裡念書,
  426. 17:45.000 --> 17:49.000
  427. 社會生活是我們最重要的教科書,也是最好的老師。
  428. 17:49.000 --> 17:52.000
  429. 好的好的,我一定和系裡談一談,
  430. 17:52.000 --> 17:55.000
  431. 多給你們安排一點參觀訪問的活動。
  432. 17:55.000 --> 17:58.000
  433. 好的,謝謝你,你快進去念書吧,
  434. 17:58.000 --> 18:00.000
  435. 不佔你的時間了,再見。
  436. 18:00.000 --> 18:29.000
  437. 再見。