FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 03 - Tape 2.mp3.vtt 20 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.000 --> 00:06.000
  5. Traveling in China Module Unit 3, Tape 2.
  6. 00:06.000 --> 00:12.000
  7. This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit.
  8. 00:12.000 --> 00:15.000
  9. While walking along Wang Fujin Boulevard in Beijing,
  10. 00:15.000 --> 00:19.000
  11. Miss Olsen, an agricultural specialist from the United States,
  12. 00:19.000 --> 00:22.000
  13. and Cheng Guoqiang from China Travel Service,
  14. 00:22.000 --> 00:27.000
  15. stopped to look at the photos and articles displayed in the building of the people's daily newspaper.
  16. 00:27.000 --> 00:31.000
  17. They are looking at an article about a model commune,四季卿。
  18. 00:33.000 --> 00:36.000
  19. 这个地方,是不是我们要去参观的?
  20. 00:36.000 --> 00:38.000
  21. 是,过两天我们就去。
  22. 00:38.000 --> 00:42.000
  23. 我看,这个人民公社好像有一点特别嘛。
  24. 00:42.000 --> 00:46.000
  25. 他们的生产主要是蔬菜和水果。
  26. 00:46.000 --> 00:48.000
  27. 您说的一点也不错。
  28. 00:48.000 --> 00:51.000
  29. 这就是有名的四季卿人民公社。
  30. 00:51.000 --> 00:55.000
  31. 您在北京饭店吃的菜,大部分都是他们生产的。
  32. 00:55.000 --> 00:57.000
  33. 哦,四季卿?
  34. 00:57.000 --> 01:02.000
  35. 对了,一年四季的四季,青山绿水的卿。
  36. 01:02.000 --> 01:07.000
  37. 他们公社有四万多亩土地,大部分都是菜地。
  38. 01:07.000 --> 01:11.000
  39. 菜地的面积占百分之多少,这儿有没有写着?
  40. 01:11.000 --> 01:13.000
  41. 这儿写着呢?
  42. 01:13.000 --> 01:17.000
  43. 菜地占两万两千亩,一半多一点。
  44. 01:17.000 --> 01:21.000
  45. 那么,还有一万八千亩呢,种的都是什么?
  46. 01:21.000 --> 01:24.000
  47. 他们说,用一万亩地种粮食。
  48. 01:24.000 --> 01:26.000
  49. 嗯,主要生产什么粮食呢?
  50. 01:26.000 --> 01:31.000
  51. 稻子,有名的京西稻,您来这儿以后天天吃。
  52. 01:31.000 --> 01:34.000
  53. 啊哈,原来京西稻是四季卿生产的,
  54. 01:34.000 --> 01:37.000
  55. 听说产量很高哦,母产有一千多斤吧?
  56. 01:37.000 --> 01:40.000
  57. 有,母产总在一千一百斤左右。
  58. 01:40.000 --> 01:44.000
  59. 嗯,真的不错,那另外八千亩都是水果了?
  60. 01:44.000 --> 01:47.000
  61. 是,他们公社的水果产量也很高。
  62. 01:47.000 --> 01:52.000
  63. 我还有一个问题,全公社有多少人口,有多少劳动力啊?
  64. 01:52.000 --> 01:59.000
  65. 有一万零八百多户,四万三千多口人,两万两千多劳动力。
  66. 01:59.000 --> 02:03.000
  67. 平均每个劳动力得管两母地呢?
  68. 02:03.000 --> 02:06.000
  69. 一个人管两母地很辛苦吗?
  70. 02:06.000 --> 02:13.000
  71. 种菜、收菜,现在还没有办法靠机器,全得靠手,怎么不辛苦呢?
  72. 02:13.000 --> 02:18.000
  73. 你看,图片上有不少拖拉机,他们的机械化水平相当高吗?
  74. 02:18.000 --> 02:25.000
  75. 这个公社相当先进,有180辆汽车,大小拖拉机370多台,
  76. 02:25.000 --> 02:29.000
  77. 可是这些汽车主要的工作是把菜送到城里去。
  78. 02:29.000 --> 02:35.000
  79. 啊,我懂了,我觉得这个公社很有特点,你再多谈谈好不好?
  80. 02:35.000 --> 02:42.000
  81. 好啊,这个公社每个生产大队都有自己的生产重点,生产大队你懂不懂?
  82. 02:42.000 --> 02:45.000
  83. 我知道生产大队,生产队什么的。
  84. 02:45.000 --> 02:50.000
  85. 那好,我们管他们这种组织生产的办法,叫专业化生产。
  86. 02:50.000 --> 02:57.000
  87. 啊,每个生产大队都有自己的专业,好极了,这对发展生产一定有很大的好处。
  88. 02:57.000 --> 03:02.000
  89. 是吗,生产发展了,人民的生活水平才能提高吗?
  90. 03:02.000 --> 03:06.000
  91. 那么,这种专业化生产在全国是不是很普遍呢?
  92. 03:06.000 --> 03:11.000
  93. 不是,全国大部分公社主要还是生产粮食。
  94. 03:11.000 --> 03:15.000
  95. 在大城市的近郊区才有像四季卿这样的公社。
  96. 03:15.000 --> 03:19.000
  97. 有机会,我还想去参观一两个普通的公社,
  98. 03:19.000 --> 03:24.000
  99. 还有平原和山地的农业生产情况大概也有很多不同。
  100. 03:24.000 --> 03:28.000
  101. 如果有机会,我很想去了解一下他们的区别。
  102. 03:28.000 --> 03:38.000
  103. 好的,最近几年,中国农业建设速度很快,您是专家,您的意见对我们的工作一定有很大的帮助。
  104. 03:38.000 --> 03:40.000
  105. 我一定多给您安排几个地方。
  106. 03:40.000 --> 03:45.000
  107. 不必客气,您安排好了,请早一点告诉我。
  108. 03:45.000 --> 03:49.000
  109. 您可能想重新重新重新重新重新重新。
  110. 03:49.000 --> 03:53.000
  111. 接下来是一个训练,我们用了所有的训练文章来评论。
  112. 03:53.000 --> 03:56.000
  113. 我给您英语,您将评论给中国人。
  114. 03:56.000 --> 03:59.000
  115. 然后中国人将确认您的答案。
  116. 03:59.000 --> 04:01.000
  117. 这里是训练一。
  118. 04:01.000 --> 04:04.000
  119. 他们叫什么公社?
  120. 04:04.000 --> 04:06.000
  121. 是在训练吗?
  122. 04:09.000 --> 04:14.000
  123. 他们管这个公社叫什么?单字上有没有写着?
  124. 04:14.000 --> 04:17.000
  125. Yes, it's called 四季清。
  126. 04:19.000 --> 04:22.000
  127. 写着呢?叫四季清。
  128. 04:23.000 --> 04:27.000
  129. Is the output this high in all 15 brigades of this commune?
  130. 04:31.000 --> 04:35.000
  131. 这个公社15个大队的产量都这么高吗?
  132. 04:35.000 --> 04:45.000
  133. Almost, the two brigades in the mountains have somewhat lower outputs.
  134. 04:45.000 --> 04:50.000
  135. 差不多,在山地的两个大队产量少一点。
  136. 04:51.000 --> 04:56.000
  137. There's a famous kind of rice produced in the suburbs of Beijing. What's it called?
  138. 04:56.000 --> 05:03.000
  139. 北京郊区生产一种有名的道子。叫什么?
  140. 05:05.000 --> 05:10.000
  141. It's called 京西道。京 as in Beijing, 西 as in 东西南北。
  142. 05:16.000 --> 05:21.000
  143. 叫京西道,北京的京,东西南北的西。
  144. 05:21.000 --> 05:25.000
  145. How many flatland regions are there in the whole country?
  146. 05:27.000 --> 05:30.000
  147. 全国一共有几个平原。
  148. 05:32.000 --> 05:36.000
  149. There are four which are relatively large. All of them are major grain producing regions.
  150. 05:43.000 --> 05:48.000
  151. 面积比较大的有四个,都是生产粮食的主要地区。
  152. 05:48.000 --> 05:53.000
  153. The brigade that produces vegetables has only 60 households.
  154. 05:57.000 --> 06:00.000
  155. 那个生产蔬菜的大队只有六十户。
  156. 06:01.000 --> 06:05.000
  157. Yes, for 200 people, they sell a lot of vegetables to the state every year.
  158. 06:05.000 --> 06:16.000
  159. 是,二百多口人,每年卖给国家不少的菜呢。
  160. 06:17.000 --> 06:23.000
  161. Today, engaging in economic construction is still the most important work of the Chinese people.
  162. 06:27.000 --> 06:32.000
  163. 现在搞经济建设,还是中国人民最重要的工作啊?
  164. 06:32.000 --> 06:37.000
  165. Yes, although the pace of development has been very fast the past few years,
  166. 06:37.000 --> 06:40.000
  167. the economy is still the main focus of our work.
  168. 06:47.000 --> 06:51.000
  169. 是,虽然这些年的发展速度很快,
  170. 06:52.000 --> 06:54.000
  171. 可是经济还是我们工作的重点。
  172. 06:56.000 --> 06:59.000
  173. Wow, you've harvested quite a lot from your vegetable plots.
  174. 06:59.000 --> 07:04.000
  175. 啊,你们的菜地收的不少啊。
  176. 07:06.000 --> 07:10.000
  177. Sure, we harvested over 10,000 catties from each move of land.
  178. 07:14.000 --> 07:17.000
  179. 就是嘛,每亩地都收一万多斤呢。
  180. 07:19.000 --> 07:21.000
  181. Since this commune was mechanized,
  182. 07:21.000 --> 07:24.000
  183. how much has the yield per move been increased?
  184. 07:24.000 --> 07:31.000
  185. 这个公社机械化以后,亩产提高了多少?
  186. 07:34.000 --> 07:37.000
  187. It was raised a little more than half, about 51%.
  188. 07:42.000 --> 07:46.000
  189. 提高了一半多一点,差不多百分之五十一。
  190. 07:48.000 --> 07:50.000
  191. You've only visited Siji Qing.
  192. 07:50.000 --> 07:51.000
  193. How about the other advanced communes?
  194. 07:51.000 --> 07:54.000
  195. When are you going to them?
  196. 07:58.000 --> 08:02.000
  197. 你就参观了四季清,别的几个先进公社呢?
  198. 08:02.000 --> 08:03.000
  199. 什么时候去啊?
  200. 08:05.000 --> 08:07.000
  201. We'll be going in a few days.
  202. 08:07.000 --> 08:09.000
  203. We're going with several specialists in agriculture.
  204. 08:09.000 --> 08:19.000
  205. 过几天就去,陪几位农业专家一起去。
  206. 08:20.000 --> 08:24.000
  207. Is there anything distinctive about the agricultural production of this region?
  208. 08:29.000 --> 08:33.000
  209. 这个地区的农业生产有什么特点吗?
  210. 08:34.000 --> 08:37.000
  211. We've organized a few specialized communes on a trial basis.
  212. 08:37.000 --> 08:40.000
  213. Their production setup is rather distinctive.
  214. 08:47.000 --> 08:50.000
  215. 我们试着组织了几个专业化的公社。
  216. 08:50.000 --> 08:53.000
  217. 他们的生产比较有特点。
  218. 08:55.000 --> 08:57.000
  219. Your commune has so many large tractors.
  220. 08:59.000 --> 09:02.000
  221. 你们公社有这么多大拓拉机?
  222. 09:03.000 --> 09:06.000
  223. Yes, every brigade has 20 on the average.
  224. 09:06.000 --> 09:08.000
  225. And we want to buy a few more.
  226. 09:15.000 --> 09:19.000
  227. 平均每个大队20台,我们还想多买几台呢?
  228. 09:19.000 --> 09:30.000
  229. From the picture it looks like you're working very hard.
  230. 09:30.000 --> 09:33.000
  231. Not so hard. We're just planting some vegetables behind the school.
  232. 09:37.000 --> 09:41.000
  233. 没有什么辛苦,就是在学校后边种点菜。
  234. 09:41.000 --> 09:48.000
  235. Before going on to exercise too, read the instructions in your workbook.
  236. 09:50.000 --> 09:52.000
  237. Now here's exercise too.
  238. 09:52.000 --> 09:54.000
  239. For this exercise you'll need the following words.
  240. 09:55.000 --> 09:56.000
  241. Green pepper.
  242. 09:57.000 --> 10:00.000
  243. 青椒.
  244. 10:01.000 --> 10:03.000
  245. This locality, local.
  246. 10:04.000 --> 10:07.000
  247. 本地.
  248. 10:08.000 --> 10:09.000
  249. To produce.
  250. 10:09.000 --> 10:10.000
  251. 出.
  252. 10:11.000 --> 10:12.000
  253. 出.
  254. 10:13.000 --> 10:14.000
  255. Give an example.
  256. 10:15.000 --> 10:17.000
  257. 举个例子.
  258. 10:18.000 --> 10:19.000
  259. 举个例子.
  260. 10:20.000 --> 10:21.000
  261. For season.
  262. 10:22.000 --> 10:23.000
  263. 四季.
  264. 10:24.000 --> 10:25.000
  265. 四季.
  266. 10:26.000 --> 10:29.000
  267. In all four seasons of the year, all year round.
  268. 10:30.000 --> 10:32.000
  269. 一年四季.
  270. 10:33.000 --> 10:34.000
  271. 一年四季.
  272. 10:36.000 --> 10:37.000
  273. The spring season.
  274. 10:37.000 --> 10:38.000
  275. 春季.
  276. 10:39.000 --> 10:40.000
  277. 春季.
  278. 10:41.000 --> 10:42.000
  279. 春季.
  280. 10:43.000 --> 10:44.000
  281. The fall season.
  282. 10:45.000 --> 10:46.000
  283. 秋季.
  284. 10:47.000 --> 10:48.000
  285. 秋季.
  286. 10:50.000 --> 10:51.000
  287. Total area.
  288. 10:53.000 --> 10:54.000
  289. 总面积.
  290. 10:55.000 --> 10:56.000
  291. 总面积.
  292. 10:58.000 --> 11:04.000
  293. This conversation takes place in front of a vegetable stall in the Dong Dao market in Beijing.
  294. 11:04.000 --> 11:07.000
  295. And American customers looking over the selection.
  296. 11:07.000 --> 11:09.000
  297. Here he talks with the salesperson.
  298. 11:10.000 --> 11:15.000
  299. 哎,这个青椒好大呀,也很新鲜,是本地出的吧?
  300. 11:16.000 --> 11:17.000
  301. 是从郊区来的。
  302. 11:18.000 --> 11:20.000
  303. 北京郊区的人民公社都种蔬菜吗?
  304. 11:21.000 --> 11:29.000
  305. 现在的人民公社主要还是种粮食,郊区的公社有些大队种蔬菜,当然也有专业化的公社。
  306. 11:30.000 --> 11:32.000
  307. 专业化是什么意思?
  308. 11:32.000 --> 11:36.000
  309. 怎么说呢?我试着举个例子吧。
  310. 11:36.000 --> 11:37.000
  311. 嗯,你说是看。
  312. 11:38.000 --> 11:40.000
  313. 比方说四季青这个公社。
  314. 11:41.000 --> 11:42.000
  315. 四季青又是什么意思?
  316. 11:43.000 --> 11:50.000
  317. 嗯,四,一二三四的四,春季秋季的季,青就是绿的意思。
  318. 11:51.000 --> 11:53.000
  319. 哦,那是四季长绿的意思。
  320. 11:53.000 --> 12:02.000
  321. 对了,就是因为那个公社一年四季都是绿的,我们才管它叫四季青,那是个先进的公社,他们就种菜。
  322. 12:03.000 --> 12:08.000
  323. 就种菜?哦,对了对了,所以管这个公社叫专业化公社。
  324. 12:09.000 --> 12:18.000
  325. 哦,我说的就种菜不是说百分之百呀,就是说菜地的面积很大,占公社总面积的百分之七八十吧。
  326. 12:18.000 --> 12:22.000
  327. 所以这个先进公社主要的生360是蔬菜?
  328. 12:23.000 --> 12:24.000
  329. 对了,一点都不错。
  330. 12:25.000 --> 12:28.000
  331. 这个大清椒就是从那来的,都买几个吧。
  332. 12:29.000 --> 12:30.000
  333. 好,我买一斤。
  334. 12:31.000 --> 12:34.000
  335. You may want to rewind the tape and listen to that trimmed again.
  336. 12:35.000 --> 12:36.000
  337. Now, exercise three.
  338. 12:37.000 --> 12:40.000
  339. Before starting exercise three, read the instructions in your workbook.
  340. 12:42.000 --> 12:44.000
  341. For this exercise, you'll need the following words.
  342. 12:45.000 --> 12:47.000
  343. Variety.
  344. 12:47.000 --> 12:50.000
  345. 品种
  346. 12:51.000 --> 12:53.000
  347. word term expression
  348. 12:54.000 --> 12:55.000
  349. 名词
  350. 12:56.000 --> 12:57.000
  351. 名词
  352. 12:58.000 --> 12:59.000
  353. The Yangtze River
  354. 13:00.000 --> 13:01.000
  355. 长江
  356. 13:02.000 --> 13:03.000
  357. 长江
  358. 13:06.000 --> 13:08.000
  359. South of the Yangtze River
  360. 13:09.000 --> 13:10.000
  361. 江南
  362. 13:11.000 --> 13:12.000
  363. 江南
  364. 13:14.000 --> 13:15.000
  365. Farming region
  366. 13:15.000 --> 13:16.000
  367. 农业区
  368. 13:17.000 --> 13:18.000
  369. 农业区
  370. 13:19.000 --> 13:21.000
  371. Bank of a river, shore
  372. 13:22.000 --> 13:23.000
  373. 13:24.000 --> 13:25.000
  374. 13:26.000 --> 13:28.000
  375. To be flat, to be level
  376. 13:28.000 --> 13:29.000
  377. 13:30.000 --> 13:31.000
  378. 13:32.000 --> 13:33.000
  379. The Yellow River
  380. 13:34.000 --> 13:35.000
  381. 黄河
  382. 13:36.000 --> 13:37.000
  383. 黄河
  384. 13:37.000 --> 13:39.000
  385. 黄河
  386. 13:52.000 --> 13:54.000
  387. 你们的道子品种很多吗
  388. 13:55.000 --> 13:56.000
  389. 品种是不少
  390. 13:56.000 --> 13:58.000
  391. 产量比较高的是这十几种
  392. 14:00.000 --> 14:02.000
  393. 他们的产量在这儿有没有写着
  394. 14:03.000 --> 14:04.000
  395. 写着呢
  396. 14:04.000 --> 14:06.000
  397. 您现在看到的是京西道
  398. 14:06.000 --> 14:08.000
  399. 无产一千一百斤左右
  400. 14:09.000 --> 14:11.000
  401. 哦,这就是千斤道的一种了
  402. 14:12.000 --> 14:14.000
  403. 它的特点是什么
  404. 14:15.000 --> 14:18.000
  405. 嗯,京西道的特点主要是好吃
  406. 14:19.000 --> 14:22.000
  407. 千斤道这个名词最早是在江南用的
  408. 14:23.000 --> 14:26.000
  409. 现在江南的道子产量还是比较高一些
  410. 14:27.000 --> 14:29.000
  411. 对,江南多半是平原
  412. 14:30.000 --> 14:32.000
  413. 没有什么山地,水又方便
  414. 14:32.000 --> 14:35.000
  415. 农业生产发展起来比较有条件
  416. 14:35.000 --> 14:39.000
  417. 就是嘛,所以江南一直是我国重要的农业区
  418. 14:40.000 --> 14:44.000
  419. 不过我想现在黄河两岸的农业生产情况也不错了
  420. 14:45.000 --> 14:49.000
  421. 听说现在粮食美母平均产量都在四五百斤左右
  422. 14:50.000 --> 14:51.000
  423. 差不多是这样
  424. 14:51.000 --> 14:54.000
  425. 我想再过几年情况会更好一些
  426. 14:55.000 --> 14:58.000
  427. 十年前我听说过山西有一个生产大队
  428. 14:59.000 --> 15:01.000
  429. 那儿差不多全是山地
  430. 15:01.000 --> 15:03.000
  431. 没有极母地是平的
  432. 15:04.000 --> 15:07.000
  433. 可是他们每年也卖给国家不少的粮食呢
  434. 15:08.000 --> 15:10.000
  435. 现在,这样的大队公设不少了
  436. 15:11.000 --> 15:14.000
  437. 长江、南北、黄河上下,哪儿都有啊
  438. 15:15.000 --> 15:16.000
  439. 嗯,不错不错
  440. 15:16.000 --> 15:18.000
  441. 中国的农业大有希望
  442. 15:21.000 --> 15:23.000
  443. 你可能想再次重新重新重新听说
  444. 15:25.000 --> 15:29.000
  445. 前面的试试,试试在你的工作中
  446. 15:29.000 --> 15:31.000
  447. 试试4
  448. 15:32.000 --> 15:34.000
  449. 这次的试试需要接着的语言
  450. 15:35.000 --> 15:37.000
  451. 农场
  452. 15:38.000 --> 15:39.000
  453. 农场
  454. 15:40.000 --> 15:41.000
  455. 生产
  456. 15:42.000 --> 15:43.000
  457. 农民
  458. 15:44.000 --> 15:45.000
  459. 农民
  460. 15:46.000 --> 15:47.000
  461. 工作人
  462. 15:48.000 --> 15:49.000
  463. 工人
  464. 15:50.000 --> 15:51.000
  465. 工人
  466. 15:52.000 --> 15:53.000
  467. 多多多年
  468. 15:54.000 --> 15:56.000
  469. 一年比一年多
  470. 15:56.000 --> 15:57.000
  471. 平均数
  472. 15:58.000 --> 15:59.000
  473. 平均数
  474. 16:01.000 --> 16:02.000
  475. 现金
  476. 16:05.000 --> 16:06.000
  477. 现金
  478. 16:08.000 --> 16:09.000
  479. 存款
  480. 16:09.000 --> 16:10.000
  481. 存款
  482. 16:11.000 --> 16:12.000
  483. 存款
  484. 16:14.000 --> 16:15.000
  485. 代表团
  486. 16:17.000 --> 16:18.000
  487. 代表团
  488. 16:19.000 --> 16:20.000
  489. 代表团
  490. 16:21.000 --> 16:22.000
  491. 代表团
  492. 16:23.000 --> 16:24.000
  493. 代表团
  494. 16:24.000 --> 16:25.000
  495. 代表团
  496. 16:27.000 --> 16:28.000
  497. 代表团
  498. 16:29.000 --> 16:30.000
  499. modernization
  500. 16:31.000 --> 16:32.000
  501. 现代化
  502. 16:33.000 --> 16:34.000
  503. 现代化
  504. 16:36.000 --> 16:40.000
  505. 这一谈话在北京外面的南架公园
  506. 16:41.000 --> 16:43.000
  507. 美国公园在埃威斯坦旅游
  508. 16:43.000 --> 16:45.000
  509. 和工作人员在这里谈话
  510. 16:46.000 --> 16:48.000
  511. 我们的苹果怎么样?还可以吃吧?
  512. 16:49.000 --> 16:50.000
  513. 嗯,真不错
  514. 16:50.000 --> 16:52.000
  515. 很甜,很好吃
  516. 16:52.000 --> 16:54.000
  517. 来,再吃一个
  518. 16:54.000 --> 16:56.000
  519. 哦,不能再吃了
  520. 16:56.000 --> 16:57.000
  521. 我们就聊聊天吧
  522. 16:57.000 --> 17:00.000
  523. 好啊,你想聊什么?
  524. 17:00.000 --> 17:04.000
  525. 你们农场的组织和人民公社有很大的区别吗?
  526. 17:04.000 --> 17:05.000
  527. 17:05.000 --> 17:07.000
  528. 农场是国家办的
  529. 17:07.000 --> 17:10.000
  530. 在农场工作的人不是普通的农民
  531. 17:10.000 --> 17:12.000
  532. 是农业工人
  533. 17:12.000 --> 17:16.000
  534. 哦,那么农业工人是拿政府工资的
  535. 17:16.000 --> 17:19.000
  536. 他们和农民还有什么不一样的没有?
  537. 17:19.000 --> 17:22.000
  538. 没有什么,他们的工作是一样的
  539. 17:22.000 --> 17:24.000
  540. 都是搞农业生产
  541. 17:24.000 --> 17:27.000
  542. 农业工人的收入比农民多吧?
  543. 17:27.000 --> 17:30.000
  544. 不一定,现在有自由市场
  545. 17:30.000 --> 17:34.000
  546. 一般的农民的收入都比以前多多了
  547. 17:34.000 --> 17:35.000
  548. 是吗?
  549. 17:35.000 --> 17:38.000
  550. 离我们农场不远的地方有一个公社
  551. 17:38.000 --> 17:41.000
  552. 以前机械化水平也不高
  553. 17:41.000 --> 17:44.000
  554. 大家辛辛苦苦工作了一年
  555. 17:44.000 --> 17:47.000
  556. 公社收的不多,家里分的也不多
  557. 17:47.000 --> 17:49.000
  558. 生活真不容易
  559. 17:49.000 --> 17:51.000
  560. 可是现在有了自由市场
  561. 17:51.000 --> 17:53.000
  562. 他们的情况好多了
  563. 17:53.000 --> 17:55.000
  564. 除了种粮食以外
  565. 17:55.000 --> 17:58.000
  566. 他们也有了蔬菜、水果什么的
  567. 17:58.000 --> 18:00.000
  568. 收入一年比一年多
  569. 18:00.000 --> 18:02.000
  570. 那么现在平均每个劳动力
  571. 18:02.000 --> 18:05.000
  572. 一年可以有多少现金收入呢?
  573. 18:05.000 --> 18:08.000
  574. 平均数我不太知道
  575. 18:08.000 --> 18:09.000
  576. 我认识一家人
  577. 18:09.000 --> 18:12.000
  578. 家里有大人、孩子、七八口
  579. 18:12.000 --> 18:14.000
  580. 有四个半劳动力
  581. 18:14.000 --> 18:17.000
  582. 从前年年没有什么现金收入
  583. 18:17.000 --> 18:20.000
  584. 怎么会没有现金收入呢?
  585. 18:20.000 --> 18:22.000
  586. 一年就能分点粮食
  587. 18:22.000 --> 18:24.000
  588. 哪儿还有什么现金呢?
  589. 18:24.000 --> 18:25.000
  590. 现在呢?
  591. 18:25.000 --> 18:28.000
  592. 去年他们家分了八九百块钱
  593. 18:28.000 --> 18:30.000
  594. 还有一个孩子上了大学
  595. 18:30.000 --> 18:31.000
  596. 你看怎么样?
  597. 18:31.000 --> 18:33.000
  598. 嗯,是好的多了
  599. 18:33.000 --> 18:36.000
  600. 可是为什么改变这么大呢?
  601. 18:36.000 --> 18:39.000
  602. 这就是现在政府的经济政策好哦
  603. 18:39.000 --> 18:41.000
  604. 经济政策改变了
  605. 18:41.000 --> 18:43.000
  606. 农村的生活就好了
  607. 18:43.000 --> 18:46.000
  608. 现在那个公社有一半多一点的户
  609. 18:46.000 --> 18:48.000
  610. 在银行里有存款
  611. 18:48.000 --> 18:51.000
  612. 你看那不是好多了吗?
  613. 18:51.000 --> 18:54.000
  614. 您说像那个公社那样的情形
  615. 18:54.000 --> 18:56.000
  616. 在全国是不是很普遍呢?
  617. 18:56.000 --> 18:57.000
  618. 很普遍
  619. 18:57.000 --> 19:01.000
  620. 你们这个农业专家代表团走了那么多地方
  621. 19:01.000 --> 19:03.000
  622. 看了那么多农产、公社
  623. 19:03.000 --> 19:04.000
  624. 你觉得怎么样呢?
  625. 19:04.000 --> 19:06.000
  626. 我们想这几年
  627. 19:06.000 --> 19:09.000
  628. 中国农业的现代化是搞得不错
  629. 19:09.000 --> 19:10.000
  630. 是吗?
  631. 19:10.000 --> 19:14.000
  632. 我刚才说的那个公社也买了不少拖拉机了
  633. 19:14.000 --> 19:17.000
  634. 听说现在每个大队十五台
  635. 19:17.000 --> 19:19.000
  636. 他们说他们还想多买几台呢
  637. 19:19.000 --> 19:21.000
  638. 好啊,好啊
  639. 19:21.000 --> 19:22.000
  640. 对了
  641. 19:22.000 --> 19:25.000
  642. 我们农厂大门口有好多图片
  643. 19:25.000 --> 19:26.000
  644. 里边也有那个公社的
  645. 19:26.000 --> 19:28.000
  646. 我带你看看去
  647. 19:28.000 --> 19:29.000
  648. 好,走
  649. 19:29.000 --> 19:31.000
  650. 您可以再来一遍
  651. 19:31.000 --> 19:32.000
  652. 再听一遍
  653. 19:32.000 --> 19:34.000
  654. 这就是终于终于终于终于终于终于终于
  655. 19:34.000 --> 20:00.000
  656. 终于终于终于求出
  657. 20:00.000 --> 20:01.000
  658. 20:01.000 --> 20:02.000
  659. 20:02.000 --> 20:03.000