123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:05.600
- Standard Chinese, a modular approach, post office and telephone module unit 1.
- 00:06.200 --> 00:10.400
- On this tape, you'll learn what to do and say while at a post office or telegraph office.
- 00:10.600 --> 00:15.800
- That is, questions and phrases used in mailing a letter or a package or in sending a telegram.
- 00:16.200 --> 00:18.200
- Part 1 talks about mailing a letter.
- 00:20.000 --> 00:21.000
- Post office.
- 00:22.800 --> 00:24.200
- 有證據.
- 00:24.200 --> 00:29.200
- May I ask, is there a post office in the area?
- 00:31.200 --> 00:34.200
- 請問,這附近有有證據嗎?
- 00:38.200 --> 00:40.200
- To mail, to send by mail.
- 00:42.200 --> 00:43.200
- 記
- 00:44.200 --> 00:45.200
- a letter
- 00:48.200 --> 00:49.200
- 一方信
- 00:49.200 --> 00:50.200
- 信
- 00:53.200 --> 00:54.200
- I want to mail a letter.
- 00:57.200 --> 00:58.200
- 我要記一方信
- 01:02.200 --> 01:03.200
- mail box
- 01:05.200 --> 01:06.200
- 郵通
- 01:08.200 --> 01:09.200
- this floor
- 01:11.200 --> 01:12.200
- 這層樓
- 01:12.200 --> 01:17.200
- is there a mail box on this floor?
- 01:20.200 --> 01:23.200
- 這層樓有沒有郵通?
- 01:28.200 --> 01:29.200
- a stamp
- 01:31.200 --> 01:33.200
- 一張郵票
- 01:33.200 --> 01:39.200
- Does your service desk here sell stamps?
- 01:43.200 --> 01:46.200
- 你們這個服務台賣不賣郵票?
- 01:52.200 --> 01:54.200
- To register something.
- 01:56.200 --> 01:57.200
- 管號
- 01:57.200 --> 02:01.200
- I want to send a registered letter.
- 02:04.200 --> 02:06.200
- 我要記一封管號信
- 02:09.200 --> 02:10.200
- letter paper
- 02:12.200 --> 02:13.200
- 信紙
- 02:15.200 --> 02:16.200
- envelope
- 02:17.200 --> 02:18.200
- 信封
- 02:18.200 --> 02:25.200
- Does the variety shop downstairs sell letter paper and envelopes?
- 02:27.200 --> 02:31.200
- 樓下小賣部賣不賣信紙信封?
- 02:36.200 --> 02:39.200
- Here's a review of the vocabulary you've learned to produce.
- 02:39.200 --> 02:40.200
- Post office.
- 02:43.200 --> 02:44.200
- 郵證據.
- 02:44.200 --> 02:48.200
- 證據 to mail to send by mail.
- 02:51.200 --> 02:52.200
- 記
- 02:54.200 --> 02:55.200
- a letter
- 02:59.200 --> 03:00.200
- 一方信
- 03:03.200 --> 03:04.200
- mail box
- 03:07.200 --> 03:08.200
- 郵通
- 03:08.200 --> 03:12.200
- a stamp
- 03:16.200 --> 03:17.200
- 一張郵票
- 03:19.200 --> 03:20.200
- to register something.
- 03:24.200 --> 03:25.200
- 管號
- 03:28.200 --> 03:29.200
- letter paper
- 03:33.200 --> 03:34.200
- 信紙
- 03:34.200 --> 03:36.200
- letter
- 03:37.200 --> 03:38.200
- this floor
- 03:41.200 --> 03:42.200
- 這層樓
- 03:45.200 --> 03:46.200
- envelope
- 03:49.200 --> 03:50.200
- 信封
- 03:54.200 --> 03:57.200
- Now here's a review of the sentences you've learned to produce.
- 03:57.200 --> 04:03.200
- May I ask, is there a post office in this area?
- 04:07.200 --> 04:10.200
- 請問,這附近有郵證局嗎?
- 04:16.200 --> 04:18.200
- I want to mail a letter.
- 04:18.200 --> 04:24.200
- 我要記一封信
- 04:27.200 --> 04:29.200
- Is there a mailbox on this floor?
- 04:38.200 --> 04:40.200
- 這層樓有沒有郵通?
- 04:40.200 --> 04:41.200
- 郵通
- 04:47.200 --> 04:50.200
- Does your service desk here sell stamps?
- 04:57.200 --> 05:00.200
- 你們這個服務台賣不賣郵票?
- 05:00.200 --> 05:03.200
- I want to send a registered letter.
- 05:09.200 --> 05:14.200
- 我要記一封管號信
- 05:20.200 --> 05:25.200
- Does the variety shop downstairs sell letter paper and envelopes?
- 05:25.200 --> 05:29.200
- 樓下小賣布?賣不賣信紙信封?
- 05:33.200 --> 05:36.200
- Now here's a conversation reviewing what you've just learned.
- 05:37.200 --> 05:42.200
- On his way out to mail some things, an American asked the service attendant on his floor of the hotel for some information.
- 05:44.200 --> 05:46.200
- Now here's a conversation reviewing what you've just learned.
- 05:46.200 --> 05:55.200
- On his way out to mail some things, an American asked the service attendant on his floor of the hotel for some information.
- 05:56.200 --> 05:57.200
- 你有事嗎?
- 05:58.200 --> 06:01.200
- 對,飯店裡有郵證局嗎?
- 06:02.200 --> 06:09.200
- 有,在一樓,下了電梯往右走,過了買書的就是郵局。
- 06:10.200 --> 06:13.200
- 可是現在郵局已經關門了。
- 06:13.200 --> 06:17.200
- 如果你就要買郵票,我們這也賣。
- 06:18.200 --> 06:22.200
- 我要郵票,還有兩封信要掛號。
- 06:24.200 --> 06:28.200
- 哦,記掛號信,你得到郵局去記。
- 06:30.200 --> 06:32.200
- 郵局幾點鐘開門?
- 06:33.200 --> 06:37.200
- 七點半開門,下午六點半關門。
- 06:39.200 --> 06:41.200
- 這層樓有沒有郵筒?
- 06:41.200 --> 06:44.200
- 沒有,郵筒在郵局門口。
- 06:46.200 --> 06:48.200
- 你們這也賣信紙信封嗎?
- 06:50.200 --> 06:54.200
- 我們不賣,我們就有飯店的信紙信封。
- 06:55.200 --> 06:57.200
- 樓下的小賣部賣。
- 07:03.200 --> 07:05.200
- Part 2 talks about different postage rates.
- 07:06.200 --> 07:07.200
- air mail.
- 07:07.200 --> 07:09.200
- 航空。
- 07:10.200 --> 07:12.200
- to paste on, to stick.
- 07:14.200 --> 07:15.200
- 貼。
- 07:16.200 --> 07:20.200
- Excuse me, how much postage do you need to put on an airmail letter to Shanghai?
- 07:26.200 --> 07:32.200
- 老家,往上海記得航空信要貼多少錢的郵票。
- 07:32.200 --> 07:33.200
- airgram.
- 07:35.200 --> 07:36.200
- 郵件。
- 07:39.200 --> 07:42.200
- How much postage do you have to put on an airgram to America?
- 07:49.200 --> 07:50.200
- 望美國記錄。
- 07:51.200 --> 07:52.200
- 美國記錄。
- 07:53.200 --> 07:54.200
- 美國記錄。
- 07:55.200 --> 07:56.200
- 美國記錄。
- 07:56.200 --> 08:01.200
- 美國記錄。
- 08:02.200 --> 08:04.200
- 望美國記的航空郵件。
- 08:05.200 --> 08:07.200
- 要貼多少錢的郵票?
- 08:16.200 --> 08:18.200
- regular mail, surface mail.
- 08:21.200 --> 08:22.200
- 平信。
- 08:22.200 --> 08:25.200
- How much is regular mail to Canton?
- 08:31.200 --> 08:34.200
- 到廣州去的平信是多少錢?
- 08:39.200 --> 08:40.200
- postcard.
- 08:43.200 --> 08:44.200
- 明信片。
- 08:44.200 --> 08:48.200
- 明信片。
- 08:49.200 --> 08:52.200
- How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong?
- 08:58.200 --> 09:02.200
- 記到香港去的明信片是多少錢?
- 09:02.200 --> 09:06.200
- 郵件。
- 09:10.200 --> 09:13.200
- 現在,這裡有些詞和句子你需要學會了解。
- 09:14.200 --> 09:16.200
- 國內的國內。
- 09:18.200 --> 09:19.200
- 國內。
- 09:21.200 --> 09:23.200
- 全國內的國內的國內有十分之一。
- 09:23.200 --> 09:30.200
- 國內的航空線都是一毛。
- 09:35.200 --> 09:36.200
- 外國。
- 09:38.200 --> 09:39.200
- 國外。
- 09:42.200 --> 09:45.200
- 國外的國內的國內有十分之一。
- 09:45.200 --> 09:54.200
- 記到國外去的航空線是七毛。
- 10:03.200 --> 10:04.200
- 本市。
- 10:06.200 --> 10:08.200
- regular mail within the city is four cents。
- 10:08.200 --> 10:13.200
- 本市的平信,四分錢。
- 10:18.200 --> 10:19.200
- Outside the local area。
- 10:22.200 --> 10:23.200
- 外地。
- 10:25.200 --> 10:27.200
- regular mail outside the city is eight cents。
- 10:31.200 --> 10:34.200
- 外地的平信,八分錢。
- 10:34.200 --> 10:36.200
- Here's a review of the vocabulary you've learned to produce so far.
- 10:37.200 --> 10:38.200
- air mail。
- 10:40.200 --> 10:41.200
- 航空。
- 10:43.200 --> 10:44.200
- to paste on, to stick。
- 10:47.200 --> 10:48.200
- 貼。
- 10:50.200 --> 10:51.200
- arrowgram。
- 10:53.200 --> 10:54.200
- 郵件。
- 10:57.200 --> 10:58.200
- regular mail。
- 10:58.200 --> 11:02.200
- 郵件。
- 11:04.200 --> 11:05.200
- regular mail, surface mail。
- 11:08.200 --> 11:09.200
- 平信。
- 11:12.200 --> 11:13.200
- postcard。
- 11:15.200 --> 11:16.200
- 明信片。
- 11:19.200 --> 11:22.200
- Now here's a review of the sentences you've learned to produce.
- 11:22.200 --> 11:27.200
- Excuse me, how much postage do you have to put on an air mail letter to Shanghai?
- 11:36.200 --> 11:42.200
- 老家,往上海记到航空信,要贴多少钱的邮票?
- 11:42.200 --> 11:47.200
- How much postage do you have to put on an airgram to America?
- 11:57.200 --> 12:02.200
- 往美国记到航空邮件,要贴多少钱的邮票?
- 12:07.200 --> 12:09.200
- How much is regular mail to Canton?
- 12:09.200 --> 12:11.200
- How much is regular mail to Canton?
- 12:18.200 --> 12:22.200
- 到广州去的平信是多少钱?
- 12:27.200 --> 12:30.200
- How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong?
- 12:30.200 --> 12:33.200
- 记到香港去的明信片是多少钱?
- 12:46.200 --> 12:48.200
- Now here's a conversation reviewing what you've just learned.
- 12:49.200 --> 12:50.200
- It takes place in Peking.
- 12:52.200 --> 12:58.200
- 老家,往上海记到航空信,要贴多少钱的邮票?
- 12:58.200 --> 13:03.200
- 一毛,国内的航空信都是一毛。
- 13:04.200 --> 13:06.200
- 国外航空信呢?
- 13:07.200 --> 13:13.200
- 记到国外去的航空信是七毛,航空邮件是三毛五。
- 13:15.200 --> 13:18.200
- 记到国外去的明信片呢?
- 13:19.200 --> 13:21.200
- 航空的两毛二。
- 13:23.200 --> 13:25.200
- 国内的平信是多少?
- 13:25.200 --> 13:30.200
- 本市的四分,外地的八分。
- 13:32.200 --> 13:39.200
- 请你给我十张一毛的邮票,五张航空邮件,
- 13:40.200 --> 13:44.200
- 还要十张七毛的航空邮票。
- 13:45.200 --> 13:48.200
- 好,一共九块七毛五。
- 13:49.200 --> 13:51.200
- 这是十块钱。
- 13:52.200 --> 13:53.200
- 找你两毛五。
- 13:53.200 --> 13:54.200
- 找你两毛五。
- 14:04.200 --> 14:05.200
- 包裹。
- 14:13.200 --> 14:16.200
- 我要往美国记个包裹。
- 14:16.200 --> 14:17.200
- 海运。
- 14:21.200 --> 14:22.200
- 海运。
- 14:25.200 --> 14:26.200
- 我要海运。
- 14:29.200 --> 14:30.200
- 保险。
- 14:33.200 --> 14:34.200
- 保险。
- 14:36.200 --> 14:37.200
- 保险。
- 14:40.200 --> 14:41.200
- 保险。
- 14:43.200 --> 14:44.200
- 保险。
- 14:44.200 --> 14:45.200
- 保险。
- 14:46.200 --> 14:47.200
- 我希望这个包裹保险。
- 14:52.200 --> 14:54.200
- 我这个包裹要保险。
- 14:58.200 --> 15:00.200
- 在某人的地方,四个。
- 15:03.200 --> 15:04.200
- 七毛。
- 15:04.200 --> 15:19.200
- 我不会写中国字,请你替我写,好不好?
- 15:25.200 --> 15:26.200
- 包裹。
- 15:27.200 --> 15:28.200
- 包裹。
- 15:30.200 --> 15:31.200
- 箱子。
- 15:31.200 --> 15:32.200
- 桌。
- 15:34.200 --> 15:36.200
- 上面面。
- 15:38.200 --> 15:39.200
- 上头。
- 15:42.200 --> 15:43.200
- 外面写什么?
- 15:48.200 --> 15:50.200
- 箱子上头写着什么呢?
- 15:50.200 --> 15:51.200
- 什么呢?
- 16:03.200 --> 16:04.200
- 检查
- 16:04.200 --> 16:17.200
- 我们要检查你要记的东西
- 16:20.200 --> 16:21.200
- careful
- 16:23.200 --> 16:24.200
- 小心
- 16:27.200 --> 16:28.200
- fragile
- 16:31.200 --> 16:32.200
- 清放
- 16:32.200 --> 16:35.200
- the best it would be best
- 16:38.200 --> 16:39.200
- 最好
- 16:44.200 --> 16:45.200
- to write on something
- 16:49.200 --> 16:50.200
- 写杀
- 16:53.200 --> 16:55.200
- it would be best if you write on the outside
- 16:55.200 --> 16:56.200
- careful fragile
- 16:56.200 --> 16:57.200
- fragile
- 17:01.200 --> 17:06.200
- 你最好在箱子外面写上小心清放
- 17:13.200 --> 17:15.200
- here's a review of the vocabulary
- 17:15.200 --> 17:17.200
- you've learned to produce so far
- 17:17.200 --> 17:18.200
- package
- 17:18.200 --> 17:22.200
- 包裹
- 17:25.200 --> 17:26.200
- seamail
- 17:29.200 --> 17:30.200
- 海韵
- 17:32.200 --> 17:34.200
- to protect by insurance to ensure
- 17:38.200 --> 17:39.200
- 保险
- 17:39.200 --> 17:40.200
- again
- 17:44.200 --> 17:46.200
- in place of someone
- 17:46.200 --> 17:47.200
- for
- 17:49.200 --> 17:50.200
- tea
- 17:54.200 --> 17:56.200
- box suitcase trunk
- 18:01.200 --> 18:02.200
- 箱子
- 18:02.200 --> 18:07.200
- outside
- 18:09.200 --> 18:10.200
- 外面
- 18:13.200 --> 18:16.200
- now here's a review of the sentences you've learned to produce
- 18:16.200 --> 18:19.200
- i want to mail a package to the united states
- 18:19.200 --> 18:22.200
- i want to send it by seamail
- 18:25.200 --> 18:27.200
- i want this package insured
- 18:34.200 --> 18:38.200
- i want to send it by seamail
- 18:38.200 --> 18:43.200
- 我要海韻
- 18:43.200 --> 18:48.200
- I want this package insured
- 18:48.200 --> 18:56.200
- 我这个包裹要保险
- 18:56.200 --> 19:05.200
- I can't write Chinese characters, please write it for me, alright?
- 19:05.200 --> 19:24.200
- I can't write Chinese characters, please write it for me, alright?
- 19:24.200 --> 19:31.200
- What is written on the outside?
- 19:31.200 --> 19:44.200
- 箱子外面写着什么呢?
- 19:44.200 --> 19:48.200
- 我要忘美国寄个包裹
- 19:48.200 --> 19:51.200
- 你要寄航空还是海韻
- 19:51.200 --> 19:53.200
- 海韻
- 19:53.200 --> 19:56.200
- 这是你要寄的东西吗?
- 19:56.200 --> 19:58.200
- 我们得检查
- 19:58.200 --> 20:00.200
- 好,请你检查吧
- 20:00.200 --> 20:07.200
- 哦,一套盘子碗
- 20:07.200 --> 20:09.200
- 这个可以保险吗?
- 20:09.200 --> 20:16.200
- 可以,你最好在箱子外面写上小清清放
- 20:16.200 --> 20:21.200
- 我不会写中国字,请你替我写,好不好?
- 20:21.200 --> 20:29.200
- 好,我替你写
- 20:29.200 --> 20:32.200
- part 4 deals with sending a telegram
- 20:32.200 --> 20:35.200
- to be important
- 20:35.200 --> 20:38.200
- 重要
- 20:38.200 --> 20:43.200
- an important matter, something important
- 20:43.200 --> 20:50.200
- 一件重要的事
- 20:50.200 --> 20:58.200
- I have something important that I want to tell my parents
- 20:58.200 --> 21:08.200
- 我有一件重要的事要告诉我父母
- 21:08.200 --> 21:11.200
- telegram
- 21:11.200 --> 21:14.200
- 电报
- 21:14.200 --> 21:19.200
- I think I'll send a telegram
- 21:19.200 --> 21:26.200
- 我想打一方电报
- 21:26.200 --> 21:27.200
- telegraph office
- 21:27.200 --> 21:32.200
- in Taiwan
- 21:32.200 --> 21:37.200
- 电信局
- 21:37.200 --> 21:47.200
- how do you get to the telegraph office?
- 21:47.200 --> 21:54.200
- 到电信局去怎么找?
- 21:54.200 --> 21:57.200
- now here are some words and phrases you need to learn to understand
- 21:57.200 --> 22:00.200
- together
- 22:00.200 --> 22:03.200
- 一起
- 22:03.200 --> 22:12.200
- the telegraph office and the Taipei post office are located together
- 22:12.200 --> 22:22.200
- 电信局跟台北郵政局在一起
- 22:22.200 --> 22:24.200
- here is a prepositional verb meaning to take
- 22:24.200 --> 22:27.200
- it's used to mark the direct object in a sentence
- 22:27.200 --> 22:38.200
- and is often not translated into English
- 22:38.200 --> 22:47.200
- write the address and what you want to say on this paper
- 22:47.200 --> 22:54.200
- the telegraph building in Peking
- 22:54.200 --> 22:58.200
- 电报大楼
- 22:58.200 --> 23:03.200
- here's a review of the vocabulary you've learned to produce so far
- 23:03.200 --> 23:07.200
- to be important
- 23:07.200 --> 23:18.200
- 重要
- 23:18.200 --> 23:23.200
- an important matter, something important
- 23:23.200 --> 23:26.200
- 一件重要的事
- 23:26.200 --> 23:30.200
- telegram
- 23:30.200 --> 23:34.200
- 电报
- 23:34.200 --> 23:36.200
- telegraph office
- 23:36.200 --> 23:43.200
- 电信局
- 23:43.200 --> 23:46.200
- now here's a review of the sentences you've learned to say
- 23:46.200 --> 23:55.200
- I have something important I want to tell my parents
- 23:55.200 --> 24:04.200
- 我有一件重要的事要告诉我父母
- 24:04.200 --> 24:09.200
- I think I'll send a telegram
- 24:09.200 --> 24:15.200
- 我想打一封电报
- 24:15.200 --> 24:22.200
- how do you get to the telegraph office
- 24:22.200 --> 24:28.200
- 到电信局去怎么走
- 24:28.200 --> 24:31.200
- now here's a conversation reviewing what you've just learned
- 24:31.200 --> 24:36.200
- it takes place in Taipei
- 24:36.200 --> 24:41.200
- 我有一件重要的事要往美国打一封电报
- 24:41.200 --> 24:43.200
- 到哪里去打
- 24:43.200 --> 24:45.200
- 到电信局去打
- 24:45.200 --> 24:47.200
- 在哪里
- 24:47.200 --> 24:50.200
- 在博埃路
- 24:50.200 --> 24:53.200
- 跟台北郵政局在一起
- 24:53.200 --> 24:56.200
- 好,谢谢你
- 24:56.200 --> 25:00.200
- 我现在就去打
- 25:00.200 --> 25:09.200
- 请问我要往美国打一封英文电报
- 25:09.200 --> 25:11.200
- 怎么打
- 25:11.200 --> 25:16.200
- 你把地址跟要说的都写在这张纸上
- 25:16.200 --> 25:19.200
- 一个字多少钱
- 25:19.200 --> 25:22.200
- 一个字台币二十二块五毛钱
- 25:22.200 --> 25:24.200
- 最少二十个字
- 25:24.200 --> 25:26.200
- 好
- 25:26.200 --> 25:30.200
- he writes down what he wants to say and hands it to the clerk
- 25:30.200 --> 25:34.200
- 一共二十一个字
- 25:34.200 --> 25:38.200
- 一共四百七十二块五毛钱
- 25:38.200 --> 25:41.200
- 好
- 25:41.200 --> 25:44.200
- here's another conversation reviewing what you've just learned
- 25:44.200 --> 25:47.200
- it takes place in Peking
- 25:47.200 --> 25:50.200
- 我想打一封电报
- 25:50.200 --> 25:53.200
- 在饭店里可以不可以打
- 25:53.200 --> 25:56.200
- 还是我得到电报大楼去打
- 25:56.200 --> 25:59.200
- 不必到电报大楼去打
- 25:59.200 --> 26:02.200
- 你可以到饭店里的邮局去打
- 26:02.200 --> 26:04.200
- 好,谢谢
- 26:04.200 --> 26:07.200
- 你知道多少钱一个字吗
- 26:07.200 --> 26:09.200
- 我也不知道
- 26:09.200 --> 26:11.200
- 你问他们吧
- 26:11.200 --> 26:13.200
- this is the end of the tape
- 26:13.200 --> 26:24.200
- end of post office and telephone module unit one
|