123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196 |
- <informaltable colsep="0" frame="none" rowsep="0">
- <tgroup cols="4">
- <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
- <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*" align="left"/>
- <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4.0*" align="left"/>
- <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="4.0*" align="left"/>
- <tbody>
- <row>
- <entry>1.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我看看那个花瓶。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ gěi wǒ kànkan nèige huāpíng.</foreignphrase></entry>
- <entry>Please give me that vase to look at.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪个?这个蓝的还是这个红的?</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige? Zhèige lánde háishi zhèige hóngde?</foreignphrase></entry>
- <entry>Which one? This blue one or this red one?</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那两个都给我看看,好吗?</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèi liǎngge dōu gěi wǒ kànkan, hǎo ma?</foreignphrase></entry>
- <entry>Give me both of them to look at. All right?</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这两个学生,哪个好?</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngge xuésheng, něige hǎo?</foreignphrase></entry>
- <entry>Which of these two students is better?</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">司马信好。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sīmǎ Xìn hǎo.</foreignphrase></entry>
- <entry>Sīmǎ Xìn is better.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪个红花瓶真好看。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige hóng huāpíng zhēn hǎokàn.</foreignphrase></entry>
- <entry>That red vase is really beautiful.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您有大一点儿的吗?</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín yǒu dà yìdiǎnrde ma?
- <entry>o you have one little larger?</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有。你看这个怎么样?</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Nǐ kàn zhèige zěnmeyàng?</foreignphrase></entry>
- <entry>We do. What do you think of this one?</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很好。好,请给我两个吧。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn hǎo. Hǎo, qǐng gěi wǒ liǎngge ba.</foreignphrase></entry>
- <entry>It's very nice.Okay, how about giving me two, please.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个蓝得太贵了。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige lánde tài guì le.</foreignphrase></entry>
- <entry>That blue one is too expensive.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要红的便宜。</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào hóngde. Hóngde piányi.</foreignphrase></entry>
- <entry>I want the red one. The red one is cheaper.</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">白</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bái</foreignphrase></entry>
- <entry>to be white</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黑</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hēi</foreignphrase></entry>
- <entry>to be black</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huáng</foreignphrase></entry>
- <entry>to be yellow, to be brown</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">绿</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǜ</foreignphrase></entry>
- <entry>to be to be green</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旧</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase></entry>
- <entry>to be old, to be used, to be worn</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">新</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīn</foreignphrase></entry>
- <entry>to be new</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāo</foreignphrase></entry>
- <entry>to be tall</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">矮</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǎi</foreignphrase></entry>
- <entry>to be short (of stature)</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高兴</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāoxìng</foreignphrase></entry>
- <entry>to be happy</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">难堪</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nánkàn</foreignphrase></entry>
- <entry>to be ugly</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一把雨伞 </foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìbǎ yǔsǎn</foreignphrase></entry>
- <entry>one umbrella</entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看</foreignphrase></entry>
- <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn </foreignphrase></entry>
- <entry>to read, to look at, to visit</entry>
-
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
|