FSI - Standard Chinese - Module 03 MON - Unit 06 - Tape 6C-1.mp3.vtt 23 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:02.800
  3. Standard Chinese, A Modular Approach
  4. 00:02.800 --> 00:07.200
  5. Money Module, Unit 6, Comprehension Tape 1
  6. 00:07.200 --> 00:09.700
  7. This unit is set in the ROC
  8. 00:09.700 --> 00:14.200
  9. On this tape, you'll learn how to understand more questions and answers about changing money
  10. 00:14.200 --> 00:18.600
  11. as well as questions and answers about opening and closing times.
  12. 00:18.600 --> 00:21.500
  13. Mr. Perez is stopping in the town of Xindru
  14. 00:21.500 --> 00:24.100
  15. on his way to study Chinese in Taichung.
  16. 00:24.100 --> 00:28.500
  17. He tries to change some money in his small, traditional style hotel.
  18. 00:28.500 --> 00:34.400
  19. Listen, may I ask, can you ask currency to be changed here?
  20. 00:34.400 --> 00:38.700
  21. 请问,你们这里可以换美金吗?
  22. 00:38.700 --> 00:43.100
  23. 请问,你们这里可以换美金吗?
  24. 00:43.100 --> 00:45.900
  25. I'm sorry, that's not possible.
  26. 00:45.900 --> 00:51.600
  27. 对不起,不可以。
  28. 00:51.600 --> 00:54.100
  29. Here's the auxiliary verb, may.
  30. 00:54.100 --> 00:57.700
  31. 可以,可以。
  32. 00:57.700 --> 01:02.500
  33. Although the basic meaning of可以 is that something is permitted or possible,
  34. 01:02.500 --> 01:06.300
  35. you'll often find that can will be a better English translation.
  36. 01:06.300 --> 01:09.800
  37. You'll remember that你们这里 is really a place phrase,
  38. 01:09.800 --> 01:12.000
  39. meaning something like your place,
  40. 01:12.000 --> 01:15.100
  41. so that a more literal translation of the question would be,
  42. 01:15.100 --> 01:19.300
  43. as for your place, may one change American currency?
  44. 01:19.300 --> 01:21.800
  45. Listen to the exchange live.
  46. 01:21.800 --> 01:25.600
  47. 请问,你们这里可以换美金吗?
  48. 01:25.600 --> 01:27.600
  49. 对不起,不可以。
  50. 01:27.600 --> 01:29.200
  51. Again.
  52. 01:29.200 --> 01:32.800
  53. 请问,你们这里可以换美金吗?
  54. 01:32.800 --> 01:35.400
  55. 对不起,不可以。
  56. 01:35.400 --> 01:37.800
  57. Check your comprehension.
  58. 01:37.800 --> 01:45.100
  59. 请问,你们这里可以换美金吗?
  60. 01:45.100 --> 01:49.600
  61. May I ask, can US currency be changed here?
  62. 01:49.600 --> 01:55.100
  63. 对不起,不可以。
  64. 01:55.100 --> 01:58.400
  65. I'm sorry, that's not possible.
  66. 01:58.400 --> 02:00.400
  67. The conversation continues.
  68. 02:00.400 --> 02:04.700
  69. Listen, how about traveler's checks?
  70. 02:04.700 --> 02:09.800
  71. 旅行支票呢?
  72. 02:09.800 --> 02:11.600
  73. That's not possible either.
  74. 02:11.600 --> 02:14.800
  75. You have to change them at the Bank of Taiwan.
  76. 02:14.800 --> 02:24.800
  77. 也不可以,你得在台湾银行换。
  78. 02:24.800 --> 02:28.400
  79. Here's the auxiliary verb must or have to.
  80. 02:28.400 --> 02:32.300
  81. 02:32.300 --> 02:35.300
  82. Listen to the exchange live.
  83. 02:35.300 --> 02:36.900
  84. 旅行支票呢?
  85. 02:36.900 --> 02:40.900
  86. 也不可以,你得在台湾银行换。
  87. 02:40.900 --> 02:42.300
  88. Again.
  89. 02:42.300 --> 02:43.900
  90. 旅行支票呢?
  91. 02:43.900 --> 02:48.300
  92. 也不可以,你得在台湾银行换。
  93. 02:48.300 --> 02:50.500
  94. Check your comprehension.
  95. 02:50.500 --> 02:54.500
  96. 旅行支票呢?
  97. 02:54.500 --> 02:57.700
  98. How about traveler's checks?
  99. 02:57.700 --> 03:06.900
  100. 也不可以,你得在台湾银行换。
  101. 03:06.900 --> 03:08.800
  102. That's not possible either.
  103. 03:08.800 --> 03:12.500
  104. You have to change them at the Bank of Taiwan.
  105. 03:12.500 --> 03:14.300
  106. The conversation continues.
  107. 03:14.300 --> 03:18.300
  108. Listen, when does the bank open?
  109. 03:18.300 --> 03:24.300
  110. 银行什么时候开门?
  111. 03:24.300 --> 03:26.500
  112. It opens at nine o'clock.
  113. 03:26.500 --> 03:31.900
  114. 九点钟开门。
  115. 03:31.900 --> 03:34.700
  116. Here's the phrase used to refer to the start of business.
  117. 03:34.700 --> 03:37.300
  118. Literally, to open the doors.
  119. 03:37.300 --> 03:41.500
  120. 开门。
  121. 03:41.500 --> 03:46.900
  122. The verb 开, of course, is to open, and 门 is door.
  123. 03:46.900 --> 03:49.900
  124. Here's the counter referring to hours on the clock.
  125. 03:49.900 --> 03:53.700
  126. 点。点。
  127. 03:53.700 --> 03:55.900
  128. And here's the word for clock.
  129. 03:55.900 --> 03:59.500
  130. 钟。
  131. 03:59.500 --> 04:02.500
  132. Nine o'clock is 九点钟。
  133. 04:02.500 --> 04:06.100
  134. You may think of 钟 as being o'clock.
  135. 04:06.100 --> 04:08.500
  136. Sometimes, 钟 is left off.
  137. 04:08.500 --> 04:09.900
  138. 九点。
  139. 04:09.900 --> 04:14.900
  140. Just as we sometimes leave off o'clock, as in, it's nine.
  141. 04:14.900 --> 04:17.300
  142. Listen to the exchange live.
  143. 04:17.300 --> 04:19.500
  144. 银行什么时候开门?
  145. 04:19.500 --> 04:21.700
  146. 九点钟开门。
  147. 04:21.700 --> 04:22.900
  148. Again.
  149. 04:22.900 --> 04:25.100
  150. 银行什么时候开门?
  151. 04:25.100 --> 04:27.500
  152. 九点钟开门。
  153. 04:27.500 --> 04:29.300
  154. Check your comprehension.
  155. 04:29.300 --> 04:34.500
  156. 银行什么时候开门?
  157. 04:34.500 --> 04:36.900
  158. When does the bank open?
  159. 04:36.900 --> 04:41.100
  160. 九点钟开门。
  161. 04:41.100 --> 04:43.900
  162. It opens at nine o'clock.
  163. 04:43.900 --> 04:45.700
  164. The conversation continues.
  165. 04:45.700 --> 04:47.500
  166. Listen.
  167. 04:47.500 --> 04:49.500
  168. What time does it close?
  169. 04:49.500 --> 04:52.100
  170. 几点钟关门。
  171. 04:52.100 --> 04:54.700
  172. 几点钟关门。
  173. 04:54.700 --> 04:56.900
  174. It closes at three o'clock.
  175. 04:56.900 --> 05:01.700
  176. 三点钟关门。
  177. 05:01.700 --> 05:06.900
  178. Here's the phrase referring to the close of business, literally, to close the doors.
  179. 05:06.900 --> 05:10.500
  180. 关门。
  181. 05:10.500 --> 05:15.300
  182. The phrase 关门 can also refer to going out of business altogether.
  183. 05:15.300 --> 05:21.100
  184. In this conversation, of course, the context makes it clear that you're referring to a closing time.
  185. 05:21.100 --> 05:24.100
  186. Listen to the exchange live.
  187. 05:24.100 --> 05:27.900
  188. 几点钟关门。
  189. 05:27.900 --> 05:29.500
  190. Again.
  191. 05:29.500 --> 05:33.500
  192. 几点钟关门。
  193. 05:33.500 --> 05:35.500
  194. Check your comprehension.
  195. 05:35.500 --> 05:39.500
  196. 几点钟关门。
  197. 05:39.500 --> 05:42.500
  198. What time does it close?
  199. 05:42.500 --> 05:46.700
  200. 三点钟关门。
  201. 05:46.700 --> 05:49.700
  202. It closes at three o'clock.
  203. 05:49.700 --> 05:51.700
  204. The conversation continues.
  205. 05:51.700 --> 05:53.300
  206. Listen.
  207. 05:53.300 --> 05:54.900
  208. What time is it now?
  209. 05:54.900 --> 05:58.100
  210. I can still change money, I suppose.
  211. 05:58.100 --> 06:03.700
  212. 现在几点钟还可以换吧。
  213. 06:03.700 --> 06:08.300
  214. 现在几点钟还可以换吧。
  215. 06:08.300 --> 06:10.300
  216. It's half past two now.
  217. 06:10.300 --> 06:13.900
  218. You can still change money.
  219. 06:13.900 --> 06:18.100
  220. 现在两点半还可以换。
  221. 06:18.100 --> 06:22.300
  222. 现在两点半还可以换。
  223. 06:22.300 --> 06:25.500
  224. Notice that the marker 吧 is here added to a question.
  225. 06:25.500 --> 06:27.100
  226. 还可以换吧。
  227. 06:27.100 --> 06:29.900
  228. I can still change money, I suppose.
  229. 06:29.900 --> 06:35.100
  230. The marker 吧 is added to a question when you're pretty sure the answer is going to be yes.
  231. 06:35.100 --> 06:40.700
  232. This suggestive quality of 吧 is translated here by the expression I suppose.
  233. 06:40.700 --> 06:42.500
  234. Here's the word for half.
  235. 06:42.500 --> 06:47.100
  236. 半。
  237. 06:47.100 --> 06:50.700
  238. half past two is 两点半。
  239. 06:50.700 --> 06:54.100
  240. Although in English we seldom say half past two o'clock,
  241. 06:54.100 --> 06:57.300
  242. in Chinese you may hear 两点半钟,
  243. 06:57.300 --> 07:00.900
  244. since any clock time expression may end with 钟。
  245. 07:00.900 --> 07:03.300
  246. Listen to the exchange live.
  247. 07:03.300 --> 07:06.900
  248. 现在几点钟还可以换吧。
  249. 07:06.900 --> 07:11.100
  250. 现在两点半还可以换。
  251. 07:11.100 --> 07:12.500
  252. Again.
  253. 07:12.500 --> 07:15.700
  254. 现在几点钟还可以换吧。
  255. 07:15.700 --> 07:19.700
  256. 现在两点半还可以换。
  257. 07:19.700 --> 07:21.900
  258. Check your comprehension.
  259. 07:21.900 --> 07:29.900
  260. 现在几点钟还可以换吧。
  261. 07:29.900 --> 07:31.500
  262. What time is it now?
  263. 07:31.500 --> 07:35.700
  264. I can still change money, I suppose.
  265. 07:35.700 --> 07:43.700
  266. 现在两点半还可以换。
  267. 07:43.700 --> 07:45.700
  268. It's half past two now.
  269. 07:45.700 --> 07:48.900
  270. You can still change money.
  271. 07:48.900 --> 07:52.900
  272. Now let's back up and have Mr. Perez approach the clerk for the first time again
  273. 07:52.900 --> 07:56.300
  274. for a similar conversation live.
  275. 07:56.300 --> 07:57.700
  276. 麻烦你。
  277. 07:57.700 --> 07:59.700
  278. 我得换点美金。
  279. 07:59.700 --> 08:01.900
  280. 在哪里可以换?
  281. 08:01.900 --> 08:04.300
  282. 在台湾银行可以换。
  283. 08:04.300 --> 08:08.100
  284. 请问台湾银行在哪里?
  285. 08:08.100 --> 08:11.700
  286. 您看这张地图就在这里。
  287. 08:11.700 --> 08:14.500
  288. 现在银行还开门吧。
  289. 08:14.500 --> 08:17.700
  290. 哎呦,现在三点半了。
  291. 08:17.700 --> 08:21.500
  292. 银行三点钟关门。
  293. 08:21.500 --> 08:25.900
  294. 现在已经关了。
  295. 08:25.900 --> 08:27.500
  296. 明天几点钟开门?
  297. 08:27.500 --> 08:29.700
  298. 九点。
  299. 08:29.700 --> 08:31.700
  300. 好,我明天换吧。
  301. 08:31.700 --> 08:33.500
  302. 谢谢。
  303. 08:33.500 --> 08:35.500
  304. 不客气。
  305. 08:35.500 --> 08:37.300
  306. Again.
  307. 08:37.300 --> 08:38.700
  308. 麻烦你。
  309. 08:38.700 --> 08:41.700
  310. 我得换点美金,在哪里可以换?
  311. 08:41.700 --> 08:44.700
  312. 在台湾银行可以换。
  313. 08:44.700 --> 08:47.700
  314. 请问台湾银行在哪里?
  315. 08:47.700 --> 08:51.700
  316. 您看这张地图就在这里。
  317. 08:51.700 --> 08:54.700
  318. 现在银行还开门吧。
  319. 08:54.700 --> 08:57.700
  320. 哎呦,现在三点半了。
  321. 08:57.700 --> 09:00.700
  322. 银行三点钟关门。
  323. 09:00.700 --> 09:03.700
  324. 现在已经关门了。
  325. 09:03.700 --> 09:05.700
  326. 明天几点钟开门?
  327. 09:05.700 --> 09:07.700
  328. 九点。
  329. 09:07.700 --> 09:08.700
  330. 我明天换吧。
  331. 09:08.700 --> 09:09.700
  332. 谢谢。
  333. 09:09.700 --> 09:11.700
  334. 不客气。
  335. 09:11.700 --> 09:14.700
  336. Check your comprehension.
  337. 09:14.700 --> 09:15.700
  338. 麻烦你。
  339. 09:15.700 --> 09:18.700
  340. 我得换点美金。
  341. 09:21.700 --> 09:23.700
  342. Sorry to bother you.
  343. 09:23.700 --> 09:26.700
  344. I have to change some American money.
  345. 09:26.700 --> 09:30.700
  346. 在哪里可以换?
  347. 09:30.700 --> 09:33.700
  348. Where can I change it?
  349. 09:33.700 --> 09:39.700
  350. 在台湾银行可以换。
  351. 09:39.700 --> 09:42.700
  352. You can change it at the Bank of Taiwan.
  353. 09:42.700 --> 09:49.700
  354. 请问台湾银行在哪里?
  355. 09:49.700 --> 09:52.700
  356. May I ask, where is the Bank of Taiwan?
  357. 09:52.700 --> 09:59.700
  358. 您看这张地图就在这里。
  359. 09:59.700 --> 10:01.700
  360. Look at this map.
  361. 10:01.700 --> 10:03.700
  362. It's right here.
  363. 10:03.700 --> 10:09.700
  364. 现在银行还开门吧。
  365. 10:09.700 --> 10:13.700
  366. The bank is still open now, I suppose.
  367. 10:13.700 --> 10:20.700
  368. 哎呦,现在三点半了。
  369. 10:20.700 --> 10:24.700
  370. Oh dear, it's half past three now.
  371. 10:24.700 --> 10:30.700
  372. 银行三点钟关门。
  373. 10:30.700 --> 10:34.700
  374. The bank closes at three o'clock.
  375. 10:34.700 --> 10:39.700
  376. 现在已经关了。
  377. 10:39.700 --> 10:42.700
  378. It's already closed now.
  379. 10:42.700 --> 10:48.700
  380. 明天几点钟开门?
  381. 10:48.700 --> 10:51.700
  382. What time does it open tomorrow?
  383. 10:51.700 --> 10:54.700
  384. 九点。
  385. 10:54.700 --> 10:56.700
  386. Nine.
  387. 10:56.700 --> 10:59.700
  388. 好,我明天换吧。
  389. 10:59.700 --> 11:04.700
  390. 谢谢。
  391. 11:04.700 --> 11:07.700
  392. 好,我明天换吧。
  393. 11:07.700 --> 11:08.700
  394. 谢谢。
  395. 11:08.700 --> 11:11.700
  396. 不客气。
  397. 11:11.700 --> 11:14.700
  398. 您欢迎。
  399. 11:14.700 --> 11:17.700
  400. The next day, Mr. Perez is at the bank.
  401. 11:17.700 --> 11:21.700
  402. 听说,我想换一些钱去台币。
  403. 11:21.700 --> 11:25.700
  404. Here's a hundred dollars U.S. in traveler's checks.
  405. 11:25.700 --> 11:28.700
  406. 我要换一点台币。
  407. 11:28.700 --> 11:32.700
  408. 这是一百块美金的旅行支票。
  409. 11:32.700 --> 11:34.700
  410. 我要换一点台币。
  411. 11:34.700 --> 11:38.700
  412. 这是一百块美金的旅行支票。
  413. 11:38.700 --> 11:43.700
  414. Certainly, one U.S. dollar is 38 dollars台币。
  415. 11:43.700 --> 11:50.700
  416. 好,一块美金换38块台币。
  417. 11:50.700 --> 11:55.700
  418. 好,一块美金换38块台币。
  419. 11:55.700 --> 11:57.700
  420. Here's the word for Taiwan currency.
  421. 11:57.700 --> 12:00.700
  422. 台币。
  423. 12:00.700 --> 12:03.700
  424. 台币。
  425. 12:03.700 --> 12:06.700
  426. Let's compare the sentence,我要换一点台币。
  427. 12:06.700 --> 12:11.700
  428. With a very similar sentence,我要换一点美金。
  429. 12:11.700 --> 12:14.700
  430. The sentence,我要换一点美金 can mean,
  431. 12:14.700 --> 12:17.700
  432. I want to change some American currency,
  433. 12:17.700 --> 12:22.700
  434. in which what follows the verb 换 is the currency to be changed.
  435. 12:22.700 --> 12:26.700
  436. But in the new sentence from the exchange,我要换一点台币。
  437. 12:26.700 --> 12:31.700
  438. What follows the verb 换 is the currency to be changed into.
  439. 12:31.700 --> 12:33.700
  440. Literally, it means something like,
  441. 12:33.700 --> 12:38.700
  442. I want to change some foreign currency into Taiwan currency.
  443. 12:38.700 --> 12:43.700
  444. Notice that in the two phrases 换美金 and 换台币,
  445. 12:43.700 --> 12:47.700
  446. there is no clue as to the direction of the transaction.
  447. 12:47.700 --> 12:51.700
  448. It's only the situation which tells us that both refer to changing US currency
  449. 12:51.700 --> 12:54.700
  450. into Taiwan currency rather than the reverse.
  451. 12:54.700 --> 12:58.700
  452. If this seems unlikely, think of our own verb to rent.
  453. 12:58.700 --> 13:00.700
  454. The sentence, he rented the room,
  455. 13:00.700 --> 13:04.700
  456. maybe referring either to the landlord or to the tenant,
  457. 13:04.700 --> 13:07.700
  458. although in context it should be clear which.
  459. 13:07.700 --> 13:10.700
  460. Listen to the exchange live.
  461. 13:10.700 --> 13:12.700
  462. 我要换一点台币。
  463. 13:12.700 --> 13:15.700
  464. 这是一百块美金的旅行支票。
  465. 13:15.700 --> 13:20.700
  466. 好,一块美金换三十八块台币。
  467. 13:20.700 --> 13:23.700
  468. Again,我要换一点台币。
  469. 13:23.700 --> 13:27.700
  470. 这是一百块美金的旅行支票。
  471. 13:27.700 --> 13:32.700
  472. 好,一块美金换三十八块台币。
  473. 13:32.700 --> 13:35.700
  474. Check your comprehension.
  475. 13:35.700 --> 13:37.700
  476. 我要换一点台币。
  477. 13:37.700 --> 13:41.700
  478. 这是一百块美金的旅行支票。
  479. 13:46.700 --> 13:49.700
  480. I want to change some money into 台币。
  481. 13:49.700 --> 13:53.700
  482. Here's a hundred dollars US in traveler's checks.
  483. 13:53.700 --> 13:58.700
  484. 好,一块美金换三十八块台币。
  485. 14:02.700 --> 14:07.700
  486. Certainly, one US dollar is 38 dollars台币。
  487. 14:07.700 --> 14:11.700
  488. The conversation continues. Listen.
  489. 14:11.700 --> 14:15.700
  490. Here are five twenty dollar traveler's checks.
  491. 14:15.700 --> 14:19.700
  492. 这是五张二十块的旅行支票。
  493. 14:19.700 --> 14:23.700
  494. 这是五张二十块的旅行支票。
  495. 14:23.700 --> 14:27.700
  496. Please wait a moment. I'll be right back.
  497. 14:27.700 --> 14:31.700
  498. 请您等一等,我就来。
  499. 14:31.700 --> 14:35.700
  500. 请您等一等,我就来。
  501. 14:35.700 --> 14:37.700
  502. Here's the verb to wait.
  503. 14:37.700 --> 14:41.700
  504. 等,等。
  505. 14:41.700 --> 14:45.700
  506. We've talked about the reduplication of verbs in Chinese.
  507. 14:45.700 --> 14:49.700
  508. Besides simple reduplication, such as in 看看,
  509. 14:49.700 --> 14:54.700
  510. there is reduplication with the number one inserted as in 看一看.
  511. 14:54.700 --> 14:57.700
  512. Both forms of reduplication have the same effect on the meaning,
  513. 14:57.700 --> 15:00.700
  514. making the verb more tentative.
  515. 15:00.700 --> 15:03.700
  516. We may translate 等一等 as wait a moment,
  517. 15:03.700 --> 15:08.700
  518. rather than just wait, to try to capture the softening.
  519. 15:08.700 --> 15:12.700
  520. After asking Mr. Perez to wait, the teller turns to go to the desk behind the counter,
  521. 15:12.700 --> 15:16.700
  522. saying 我就来,I'll be right back.
  523. 15:16.700 --> 15:21.700
  524. In this context, the verb lie is understood to mean come back,
  525. 15:21.700 --> 15:25.700
  526. and the adverb 舊,which we have again translated right,
  527. 15:25.700 --> 15:29.700
  528. means immediately. Listen to the exchange live.
  529. 15:29.700 --> 15:33.700
  530. 这是五张二十块的旅行支票。
  531. 15:33.700 --> 15:36.700
  532. 请您等一等,我就来。
  533. 15:36.700 --> 15:40.700
  534. Again,这是五张二十块的旅行支票。
  535. 15:40.700 --> 15:44.700
  536. 请您等一等,我就来。
  537. 15:44.700 --> 15:47.700
  538. Check your comprehension.
  539. 15:47.700 --> 15:51.700
  540. 这是五张二十块的旅行支票。
  541. 15:54.700 --> 15:58.700
  542. Here are five twenty dollar travelers checks.
  543. 15:58.700 --> 16:02.700
  544. 请您等一等,我就来。
  545. 16:02.700 --> 16:08.700
  546. Please wait a moment. I'll be right back.
  547. 16:08.700 --> 16:12.700
  548. After the teller completes the paperwork,
  549. 16:12.700 --> 16:17.700
  550. she hands Mr. Perez three thousand eight hundred dollars Tai B in hundred dollar bills.
  551. 16:17.700 --> 16:20.700
  552. Now listen as the conversation continues.
  553. 16:20.700 --> 16:23.700
  554. I want some small bills.
  555. 16:23.700 --> 16:28.700
  556. 我要点小票子。我要点小票子。
  557. 16:28.700 --> 16:33.700
  558. Please change this hundred dollar bill for me. Would that be all right?
  559. 16:33.700 --> 16:38.700
  560. 这张一百块的,请你给我换换,行不行?
  561. 16:38.700 --> 16:43.700
  562. 这张一百块的,请你给我换换,行不行?
  563. 16:43.700 --> 16:48.700
  564. All right. I'll give you nine tens and two fives.
  565. 16:48.700 --> 16:54.700
  566. 行,给您九张十块的,两张五块的。
  567. 16:54.700 --> 16:58.700
  568. Here's the word for bill in the sense of paper money.
  569. 16:58.700 --> 17:02.700
  570. 票子。票子。
  571. 17:02.700 --> 17:06.700
  572. And here's a verb which means to be all right.
  573. 17:06.700 --> 17:10.700
  574. 行,行。
  575. 17:10.700 --> 17:14.700
  576. Listen to the exchange live.
  577. 17:14.700 --> 17:18.700
  578. 我要点小票子。
  579. 17:18.700 --> 17:23.700
  580. 这张一百块的,请你给我换换,行不行?
  581. 17:23.700 --> 17:28.700
  582. 行,给您九张十块的,两张五块的。
  583. 17:28.700 --> 17:31.700
  584. Again.
  585. 17:31.700 --> 17:36.700
  586. 我要点小票子。这张一百块的,请你给我换换,行不行?
  587. 17:36.700 --> 17:42.700
  588. 行,给您九张十块的,两张五块的。
  589. 17:42.700 --> 17:45.700
  590. Check your comprehension.
  591. 17:45.700 --> 17:50.700
  592. 我要点小票子。
  593. 17:50.700 --> 17:54.700
  594. I want some small bills.
  595. 17:54.700 --> 17:59.700
  596. 这张一百块的,请你给我换换,行不行?
  597. 17:59.700 --> 18:04.700
  598. Please change this hundred dollar bill for me. Would that be all right?
  599. 18:04.700 --> 18:09.700
  600. 行,给您九张十块的,两张五块的。
  601. 18:09.700 --> 18:14.700
  602. I'll give you nine tens and two fives.
  603. 18:14.700 --> 18:20.700
  604. 两张五块的。
  605. 18:20.700 --> 18:25.700
  606. All right. I'll give you nine tens and two fives.
  607. 18:25.700 --> 18:29.700
  608. The conversation concludes. Listen.
  609. 18:29.700 --> 18:32.700
  610. Sorry to have bothered you.
  611. 18:32.700 --> 18:36.700
  612. 麻烦你了,麻烦你了。
  613. 18:36.700 --> 18:38.700
  614. It's nothing.
  615. 18:38.700 --> 18:43.700
  616. 没什么,没什么。
  617. 18:43.700 --> 18:46.700
  618. I don't want anything else.
  619. 18:46.700 --> 18:50.700
  620. So,没什么,means literally, there isn't anything.
  621. 18:50.700 --> 18:57.700
  622. That is, presumably, what I did wasn't anything calling for your making such a polite remark.
  623. 18:57.700 --> 19:00.700
  624. Listen to the exchange live.
  625. 19:00.700 --> 19:05.700
  626. 麻烦你了,没什么。
  627. 19:05.700 --> 19:08.700
  628. Again.
  629. 19:08.700 --> 19:13.700
  630. 麻烦你了,没什么。
  631. 19:13.700 --> 19:16.700
  632. 麻烦你了,没什么。
  633. 19:16.700 --> 19:19.700
  634. Check your comprehension.
  635. 19:19.700 --> 19:23.700
  636. 麻烦你了。
  637. 19:23.700 --> 19:29.700
  638. Sorry to have bothered you,没什么。
  639. 19:29.700 --> 19:32.700
  640. It's nothing.
  641. 19:32.700 --> 19:36.700
  642. Now listen to someone else getting change live.
  643. 19:36.700 --> 19:41.700
  644. 我要点小票子,对不起,麻烦你。
  645. 19:41.700 --> 19:44.700
  646. 请给我点小票子,行不行?
  647. 19:44.700 --> 19:49.700
  648. 行,这是十张十块的。Again.
  649. 19:49.700 --> 19:54.700
  650. 我要点小票子,对不起,麻烦你。
  651. 19:54.700 --> 19:57.700
  652. 请给我点小票子,行不行?
  653. 19:57.700 --> 20:03.700
  654. 行,这是十张十块的。Check your comprehension.
  655. 20:03.700 --> 20:08.700
  656. 我要点小票子。
  657. 20:08.700 --> 20:11.700
  658. I want some small bills.
  659. 20:11.700 --> 20:16.700
  660. 对不起,麻烦你。
  661. 20:16.700 --> 20:20.700
  662. Excuse me, sorry to bother you.
  663. 20:20.700 --> 20:27.700
  664. 请你给我点小票子,行不行?
  665. 20:27.700 --> 20:29.700
  666. Please give me some small bills.
  667. 20:29.700 --> 20:32.700
  668. Would that be all right?
  669. 20:32.700 --> 20:38.700
  670. 这是十张十块的。
  671. 20:38.700 --> 20:42.700
  672. All right, here's ten tens.
  673. 20:42.700 --> 20:46.700
  674. Here's a live dialogue reviewing what you've covered on this tape.
  675. 20:46.700 --> 20:51.700
  676. A couple of days later, Mr. Perez is at the front desk of his hotel.
  677. 20:51.700 --> 20:53.700
  678. Listen.
  679. 20:53.700 --> 20:58.700
  680. 我得换点台币,星期六可以换吗?
  681. 20:58.700 --> 21:08.700
  682. 可以,银行九点钟开门,现在九点半,银行已经开门了。
  683. 21:08.700 --> 21:11.700
  684. 今天几点钟关门?
  685. 21:11.700 --> 21:15.700
  686. 今天十二点钟关门。
  687. 21:15.700 --> 21:18.700
  688. 好,谢谢你。
  689. 21:18.700 --> 21:23.700
  690. 没什么。Again.
  691. 21:23.700 --> 21:27.700
  692. 我得换点台币,星期六可以换吗?
  693. 21:27.700 --> 21:35.700
  694. 可以,银行九点钟开门,现在九点半,银行已经开门了。
  695. 21:35.700 --> 21:38.700
  696. 今天几点钟关门?
  697. 21:38.700 --> 21:41.700
  698. 今天十二点钟关门。
  699. 21:41.700 --> 21:43.700
  700. 好,谢谢你。
  701. 21:43.700 --> 21:46.700
  702. 没什么。
  703. 21:46.700 --> 21:49.700
  704. Check your comprehension.
  705. 21:49.700 --> 21:54.700
  706. 我得换点台币。
  707. 21:54.700 --> 21:58.700
  708. 我得换点台币。
  709. 21:58.700 --> 22:03.700
  710. 星期六可以换吗?
  711. 22:03.700 --> 22:13.700
  712. 可以,银行九点钟开门。
  713. 22:13.700 --> 22:17.700
  714. Yes, you can. The bank opens at nine o'clock.
  715. 22:17.700 --> 22:22.700
  716. 现在九点半。
  717. 22:22.700 --> 22:25.700
  718. It's half past nine now.
  719. 22:25.700 --> 22:31.700
  720. 银行已经开门了。
  721. 22:31.700 --> 22:34.700
  722. The bank has already opened.
  723. 22:34.700 --> 22:40.700
  724. 今天几点钟关门?
  725. 22:40.700 --> 22:42.700
  726. What time does it close today?
  727. 22:42.700 --> 22:48.700
  728. 今天十二点钟关门。
  729. 22:48.700 --> 22:52.700
  730. Today it closes at twelve.
  731. 22:52.700 --> 22:55.700
  732. 好,谢谢你。
  733. 22:55.700 --> 23:00.700
  734. OK, thank you. 没什么。
  735. 23:00.700 --> 23:04.700
  736. It's nothing.
  737. 23:04.700 --> 23:08.700
  738. Now try translating the sentences of the target list.
  739. 23:08.700 --> 23:14.700
  740. Number one. 我要换台币。
  741. 23:14.700 --> 23:17.700
  742. I'd like to change some money into 台币。
  743. 23:17.700 --> 23:27.700
  744. Number two. 请给我点小票子,行不行?
  745. 23:27.700 --> 23:31.700
  746. Please give me some small bills. Would that be all right?
  747. 23:31.700 --> 23:39.700
  748. Number three. 你们这里可以换美金吗?
  749. 23:39.700 --> 23:42.700
  750. Can I change you as currency here?
  751. 23:42.700 --> 23:46.700
  752. Number four. 银行几点钟开门?
  753. 23:46.700 --> 23:52.700
  754. 几点钟关门?
  755. 23:52.700 --> 23:56.700
  756. What time does the bank open and what time does it close?
  757. 23:56.700 --> 24:06.700
  758. Number five. 一块美金换三十八块台币。
  759. 24:06.700 --> 24:11.700
  760. One dollar US is 38 dollars台币。
  761. 24:11.700 --> 24:15.700
  762. Number six. 没什么。
  763. 24:15.700 --> 24:17.700
  764. It's nothing. 没什么。
  765. 24:17.700 --> 24:26.700
  766. Number seven. 您得在台湾银行换。
  767. 24:26.700 --> 24:30.700
  768. You have to change it at the bank of Taiwan. 您得在台湾银行换。
  769. 24:30.700 --> 24:34.700
  770. Number eight. 九点钟开门?
  771. 24:34.700 --> 24:40.700
  772. 三点钟关门?
  773. 24:40.700 --> 24:44.700
  774. It opens at nine o'clock and closes at three o'clock.
  775. 24:44.700 --> 24:53.700
  776. Number nine. 请您等一等。我就来。
  777. 24:53.700 --> 24:57.700
  778. Please wait a moment. I'll be right back. 请您等一等。我就来。
  779. 24:57.700 --> 25:05.700
  780. Number ten. 现在两点半。
  781. 25:05.700 --> 25:09.700
  782. It's half past two now. 现在两点半。
  783. 25:09.700 --> 25:12.700
  784. If you feel you're ready, go on to the P1 tape. 如果你感觉你准备好了,去到P1 tape.
  785. 25:12.700 --> 25:15.700
  786. This is the end of the tape. 这就是台湾银行换。
  787. 25:15.700 --> 25:42.700
  788. End of money six, C1. 这就是台湾银行换。