123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252 |
- start end text
- 0 3200 Meeting Module Unit 3, Production Tape 1
- 3900 9000 On the comprehension tape in this unit, you learn questions and answers used in inviting someone to a private house.
- 9500 14800 If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them.
- 15200 19800 If you think that you know the meanings of all the sentences on the talking list, you should begin learning how to say them.
- 20700 25500 James Franklin, an American businessman in Taipei, is talking with an official at his bank.
- 25500 30000 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 30500 34500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 36500 39000 Repeat, Saturday of next week.
- 40000 41500 下个星期六。
- 43500 45000 下个星期六。
- 47500 50500 Repeat, are you free Saturday of next week?
- 51000 53500 您下个星期六有功夫吗?
- 53500 56500 您下个星期六有功夫吗?
- 57500 59500 您下个星期六有功夫吗?
- 61500 65500 Repeat, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 66500 70500 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 75500 79500 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 79500 86500 Try saying it ahead of the speaker, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 91500 95500 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 97500 98500 Again.
- 98500 104500 Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 105500 107500 我想请您和您夫人。
- 109500 114500 Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 115500 118500 我想请您和您夫人。
- 119500 123500 Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 123500 128500 我想请您和您夫人。
- 129500 131500 我想请您和您夫人。
- 133500 135500 Repeat the verb to eat.
- 136500 139500 吃,吃。
- 140500 143500 Repeat the word for a simple or informal meal.
- 144500 148500 便饭,便饭。
- 148500 154500 Repeat, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 155500 159500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 165500 169500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 173500 174500 Again.
- 174500 179500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 184500 188500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 191500 194500 How do you say, are you free Saturday of next week?
- 199500 201500 您下个星期六有功夫吗?
- 201500 206500 How do you say, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 214500 218500 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 222500 226500 When the verb 吃 is not followed by a specific object such as 便饭,
- 226500 231500 it must be followed by the general object 饭,which literally means cooked rice.
- 232500 234500 Repeat the general expression to eat.
- 235500 238500 吃饭,吃饭。
- 241500 245500 Listen now as the conversation between Section Chief Huang and Mr. Franklin continues.
- 247500 249500 您何必这么客气?
- 250500 251500 不是客气。
- 252500 254500 Repeat, why is it necessary?
- 254500 255500 何必?
- 257500 258500 何必?
- 260500 264500 Repeat, why is it necessary to be so polite?
- 265500 267500 您何必这么客气?
- 271500 273500 您何必这么客气?
- 277500 279500 Try saying it yourself, you get a reply.
- 280500 282500 Why is it necessary to be so polite?
- 282500 284500 您何必这么客气?
- 285500 286500 不是客气。
- 287500 288500 Again.
- 292500 294500 您何必这么客气?
- 295500 296500 不是客气。
- 299500 301500 Now repeat, it's not politeness.
- 302500 303500 不是客气。
- 306500 307500 不是客气。
- 309500 310500 不是客气。
- 310500 311500 不是客气。
- 314500 316500 Respond to the question yourself now.
- 317500 318500 It's not politeness.
- 319500 321500 您何必这么客气?
- 323500 324500 不是客气。
- 327500 328500 Again.
- 329500 331500 您何必这么客气?
- 334500 335500 不是客气。
- 335500 338500 Mr. Franklin continues, listen.
- 340500 342500 我有一个朋友刚从美国来。
- 343500 345500 他现在在台湾大学教经济学。
- 346500 348500 我很想给你们两位介绍介绍。
- 350500 353500 Repeat, I have a friend who has just come from America.
- 354500 356500 我有一个朋友刚从美国来。
- 356500 359700 我有一个朋友刚从美国来。
- 364500 366500 我有一个朋友刚从美国来。
- 369500 371500 Understand that there is no marker luh used here,
- 372500 374800 even though you're talking about a completed action.
- 375560 378140 It's often the case that a sentence using gung, just,
- 378500 380100 does not use a completed action luh.
- 380100 382100 I have a friend who has just come from America.
- 388100 390100 我有一个朋友刚从美国来。
- 392100 394100 Now repeat the verb to teach.
- 400100 401100 Repeat.
- 401100 404100 She is teaching economics at Taiwan University right now.
- 404100 408100 她现在在台湾大学教经济学。
- 414100 417100 她现在在台湾大学教经济学。
- 419100 420100 Again.
- 421100 424100 她现在在台湾大学教经济学。
- 424100 432100 他现在在台湾大学教经济学。
- 432100 445100 The verb 教 is another verb which is either followed by a specific object such as 经济学, or a general object, in this case 书, repeat the expression to teach.
- 445100 450100 教书
- 450100 456100 How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 456100 465100 他现在在台湾大学教经济学。
- 465100 471100 Repeat the verb to introduce 介绍
- 471100 475100 介绍
- 475100 479100 Repeat, introduce the two of you.
- 479100 490100 给你们两位介绍介绍。
- 490100 497100 Notice that when you want to talk about making introductions, you use the prepositional verb 给 with the verb 介绍.
- 497100 501100 In a sense, you're saying that you want to perform an introduction for the two of them.
- 501100 504100 Repeat, I'd like very much to introduce the two of you.
- 504100 518100 我很想给你们两位介绍介绍。
- 518100 528100 Again,我很想给你们两位介绍介绍。
- 528100 533100 我很想给你们两位介绍介绍。
- 533100 541100 How do you say I have a friend who's just come from America?
- 541100 546100 我有一个朋友刚从美国来。
- 546100 555100 How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 555100 560100 他现在在台湾大学教经济学。
- 560100 569100 How do you say I would very much like to introduce the two of you?
- 569100 578100 我很想给你们两位介绍介绍。
- 578100 584100 那太好了,很希望跟他谈谈。
- 584100 587100 Repeat, that's wonderful.
- 587100 595100 那太好了,那太好了。
- 595100 599100 Notice that this sentence is not translated as too good.
- 599100 606100 The word 太 is stronger than 恒, but does not include any connotations of overly or excessive here.
- 606100 611100 Now repeat the verb to wish, to hope to, or to look forward to.
- 611100 616100 希望。
- 616100 619100 Repeat, I very much wish to talk with her.
- 619100 630100 很希望跟她谈谈。
- 630100 632100 Try saying it ahead of the speaker.
- 632100 639100 I very much wish to talk with her.
- 639100 643100 很希望跟她谈谈。
- 643100 653100 Again,很希望跟她谈谈。
- 653100 658100 How do you say that's wonderful?
- 658100 661100 那太好了。
- 661100 667100 How do you say I very much wish to talk with her?
- 667100 671100 很希望跟她谈谈。
- 671100 674100 Let's review quickly some of the new vocabulary covered so far.
- 674100 679100 How do you say eat a simple meal?
- 679100 682100 吃个便饭。
- 682100 685100 How do you say simply to eat?
- 685100 688100 吃饭。
- 688100 692100 How do you say why is it necessary?
- 692100 694100 何必?
- 694100 698100 How do you say to teach?
- 698100 700100 教书。
- 700100 704100 What's the verb to introduce?
- 704100 706100 介绍。
- 706100 709100 Let's return to the conversation now.
- 709100 713100 Section Chief Huang was talking about meeting Mr. Franklin's friend.
- 713100 715100 那太好了。
- 715100 718100 我希望跟她谈谈。
- 718100 721100 不过恐怕我的英文不行。
- 721100 728100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 728100 731100 Repeat the adverb but or however。
- 731100 737100 不过。不过。
- 737100 743100 The adverb不过,like its counterpart, however, is usually seen at the beginning of sentences.
- 743100 747100 Now repeat the word for to be afraid that。
- 747100 754100 恐怕。恐怕。
- 754100 761100 To be afraid that may seem like an awkward translation, but there is another word which means simply to be afraid.
- 761100 766100 Repeat, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 766100 774100 不过。恐怕我的英文不行。
- 774100 779100 不过。恐怕我的英文不行。
- 779100 789100 Try saying it ahead of the speaker, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 789100 796100 不过。恐怕我的英文不行。
- 796100 807100 Again。不过。恐怕我的英文不行。
- 807100 817100 Now repeat, not only。不但。不但。
- 817100 827100 Repeat the phrase sometimes。有时候。有时候。
- 827100 834100 Now repeat the compound verb result can't understand, which is used to talk about oral conversations.
- 834100 843100 听不懂。听不懂。
- 843100 854100 As you remember, in the potential forms of compound verbs of result, the negative marker不 occurs between the action verb听 to listen and the verb showing result,懂 to understand.
- 854100 860100 How would you say can understand?
- 860100 864100 听得懂。
- 864100 876100 In addition to referring to what is possible, compound verbs of result can also refer to what actually happened. How would you say I understood?
- 876100 880100 我听懂了。
- 880100 885100 How would you say I didn't understand?
- 885100 889100 我没听懂。
- 889100 904100 Now if you were talking about something you're reading, you'd have to substitute the verb看 to read for the verb听 to listen. How would you say I can't understand in this context?
- 904100 908100 我看不懂。
- 908100 914100 How would you say I can't understand?
- 914100 918100 我看得懂。
- 918100 923100 How would you say I understood?
- 923100 927100 我看懂了。
- 927100 932100 How would you say I didn't understand?
- 932100 937100 我没看懂。
- 937100 944100 Now repeat the sentence. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 944100 953100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 953100 960100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 960100 970100 In a sentence when you're expressing an idea in terms of not only but also use不但 in the first part of the sentence and yeah in the second part of the sentence.
- 970100 976100 Repeat again. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 976100 985100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 985100 992100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 992100 1000100 Notice that while 不但 comes at the front of the phrase yeah still occurs in its usual position before the verb.
- 1000100 1010100 Now how do you say however I'm afraid that my English isn't good enough?
- 1010100 1015100 不过恐怕我的英文不行。
- 1015100 1028100 How do you say not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 1028100 1035100 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 1035100 1038100 Mr. Franklin replied, listen.
- 1038100 1045100 哪里哪里,您说得跟美国人一样好。
- 1045100 1047100 Repeat the adverb equally.
- 1047100 1055100 一样。一样。
- 1055100 1058100 This adverb is used to compare things which are similar in some quality.
- 1058100 1064100 Repeat, this is as good as that, or more literally, this and that are equally good.
- 1064100 1071100 这个跟那个一样好。
- 1071100 1077100 这个跟那个一样好。
- 1077100 1085100 As with other sentences you've learned comparing two things, you use a prepositional verb, in this case gun, and an adjectival verb.
- 1085100 1095100 Here,一样, and好。How do you say this is as good as that?
- 1095100 1099100 这个跟那个一样好。
- 1099100 1102100 Now repeat, you speak as well as an American.
- 1102100 1109100 您说得跟美国人一样好。
- 1109100 1116100 您说得跟美国人一样好。
- 1116100 1119100 This sentence is actually a shortened version of the comparison.
- 1119100 1123100 When you're comparing how two people do things, the full sentence can be quite long.
- 1123100 1127100 Repeat, you speak as well as an American.
- 1127100 1138100 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 1138100 1145100 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 1145100 1151100 As with the prepositional verb be, the elements compared with gun may be nouns, pronouns, or phrases.
- 1151100 1161100 Now, using the short form again, how do you say you speak as well as an American?
- 1161100 1166100 您说得跟美国人一样好。
- 1166100 1176100 Again,您说得跟美国人一样好。
- 1176100 1180100 Mr. Franklin and Section Chief Huang conclude their conversation.
- 1180100 1184100 怎么样,六点半对您方便不方便?
- 1184100 1187100 方便,方便。
- 1187100 1190100 我没请什么人,很随便。
- 1190100 1193100 那就先谢了。
- 1193100 1205100 Repeat, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 1205100 1210100 Here you see another example of an any phrase, but notice that the sentence has a unique meaning.
- 1210100 1214100 Instead of meaning anyone at all, the phrase means anyone special.
- 1214100 1222100 Repeat again, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 1222100 1227100 I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 1227100 1240100 Now repeat the adjectival verb to be informal.随便。随便。
- 1240100 1246100 This is an often used expression meaning not only informal, but frequently meaning as you please.
- 1246100 1248100 Here of course it's used to describe the party.
- 1248100 1260100 Repeat, I haven't invited anyone special. It's very informal.我没请什么人,很随便。
- 1260100 1265100 我没请什么人,很随便。
- 1265100 1276100 Now repeat Section Chief Huang's reply. I'll thank you in advance then.那就先谢了。
- 1276100 1291100 How do you say I haven't invited anyone special?我没请什么人。
- 1291100 1298100 How do you say it's very informal?很随便。
- 1298100 1305100 How do you say, well, I'll thank you in advance then.
- 1305100 1309100 那就先谢了。
- 1309100 1315100 Let's review what's been covered on this tape. Put the following sentences into Chinese.
- 1315100 1318100 Number one.
- 1318100 1328100 I'd like to invite you to come to our house for a simple meal Saturday of next week.
- 1328100 1335100 我想下个星期六请您到我们家来吃个便饭。
- 1335100 1346100 Why is it necessary to be so polite?您何必这么客气?
- 1346100 1355100 Number two. I have an American friend who teaches at Taiwan University.
- 1355100 1361100 我有一个美国朋友在台湾大学教书。
- 1361100 1372100 I would very much like to introduce the two of you.很想给你们两位介绍介绍。
- 1372100 1380100 That's wonderful. 那太好了。
- 1380100 1384100 Number three. I very much wish to talk with your friend.
- 1384100 1409100 However, I'm afraid that my English isn't good enough.不过,恐怕我的英文不行。
- 1409100 1430100 Not only do I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.不但说得不好,有时候也听不懂。
- 1430100 1438100 You speak as well as an American.您说得跟美国人一样好。
- 1438100 1451100 Number five. I haven't invited anyone special. It's very informal. 我没请什么人,很随便。
- 1451100 1461100 I'll thank you in advance then. 那就先谢了。
- 1461100 1469100 This is the end of the tape. End of meeting module unit three, production tape one.
|