FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 05 - Tape 5C-1.mp3.vtt 22 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.000 --> 00:08.000
  5. Meeting module, Unit 5, Comprehension Tape 1.
  6. 00:08.000 --> 00:11.000
  7. The situations on this tape are set in the PRC.
  8. 00:11.000 --> 00:15.000
  9. On this tape, you'll learn questions and answers used in leaving a message
  10. 00:15.000 --> 00:18.000
  11. and in changing the date of a meeting.
  12. 00:18.000 --> 00:22.000
  13. The phone is ringing at the switchboard of the Ministry of Foreign Affairs.
  14. 00:22.000 --> 00:24.000
  15. Listen to the conversation.
  16. 00:24.000 --> 00:26.000
  17. Hello?
  18. 00:26.000 --> 00:28.000
  19. Why?
  20. 00:28.000 --> 00:33.000
  21. Hello?Is this the Ministry of Foreign Affairs?
  22. 00:33.000 --> 00:36.000
  23. 喂,是外交部吗?
  24. 00:36.000 --> 00:39.000
  25. 喂,是外交部吗?
  26. 00:39.000 --> 00:42.000
  27. I want to speak to Department Chief Lin.
  28. 00:42.000 --> 00:46.000
  29. 我要找林司长说话。
  30. 00:46.000 --> 00:50.000
  31. 我要找林司长说话。
  32. 00:50.000 --> 00:54.000
  33. Here's how you say Ministry of Foreign Affairs.
  34. 00:54.000 --> 00:59.000
  35. 外交部
  36. 00:59.000 --> 01:02.000
  37. And here's the title Department Chief.
  38. 01:02.000 --> 01:06.000
  39. 司长
  40. 01:06.000 --> 01:10.000
  41. You'll remember that the verb 找 means to look for.
  42. 01:10.000 --> 01:14.000
  43. Literally, the foreigner wants to look for Director Lin to speak to him.
  44. 01:14.000 --> 01:17.000
  45. Here's the exchange live.
  46. 01:17.000 --> 01:18.000
  47. Why?
  48. 01:18.000 --> 01:20.000
  49. 喂,是外交部吗?
  50. 01:20.000 --> 01:23.000
  51. 我要找林司长说话。
  52. 01:23.000 --> 01:25.000
  53. Again?
  54. 01:25.000 --> 01:26.000
  55. Why?
  56. 01:26.000 --> 01:29.000
  57. 喂,是外交部吗?
  58. 01:29.000 --> 01:32.000
  59. 我要找林司长说话。
  60. 01:32.000 --> 01:35.000
  61. Check your comprehension.
  62. 01:35.000 --> 01:37.000
  63. Why?
  64. 01:37.000 --> 01:39.000
  65. Hello?
  66. 01:39.000 --> 01:45.000
  67. 喂,是外交部吗?
  68. 01:45.000 --> 01:49.000
  69. Hello?Is this the Ministry of Foreign Affairs?
  70. 01:49.000 --> 01:55.000
  71. 我要找林司长说话。
  72. 01:55.000 --> 01:59.000
  73. I want to speak to Department Chief Lin.
  74. 01:59.000 --> 02:02.000
  75. The conversation continues.
  76. 02:02.000 --> 02:05.000
  77. Who is this?
  78. 02:05.000 --> 02:09.000
  79. 您是哪儿啊?
  80. 02:09.000 --> 02:12.000
  81. 您是哪儿啊?
  82. 02:12.000 --> 02:14.000
  83. My name is LeClaire.
  84. 02:14.000 --> 02:18.000
  85. 我姓乐科莱尔.
  86. 02:18.000 --> 02:22.000
  87. I'm the French Commercial Economic Officer.
  88. 02:22.000 --> 02:34.000
  89. 我是法国商务经济官.
  90. 02:34.000 --> 02:35.000
  91. Wait a moment.
  92. 02:35.000 --> 02:38.000
  93. I'll see if he's here or not.
  94. 02:38.000 --> 02:43.000
  95. 你等一等,我给你看看他在不在.
  96. 02:43.000 --> 02:47.000
  97. 你等一等,我给你看看他在不在.
  98. 02:47.000 --> 02:51.000
  99. The question 你是哪儿啊?
  100. 02:51.000 --> 02:56.000
  101. Ask the question who is this in the sense of what institution do you represent?
  102. 02:56.000 --> 03:00.000
  103. Here's the PRC pronunciation of the name France.
  104. 03:00.000 --> 03:04.000
  105. 法国.
  106. 03:04.000 --> 03:10.000
  107. You'll remember that the alternate pronunciation was 法国 with a falling tone.
  108. 03:10.000 --> 03:13.000
  109. Here's the word for commercial business.
  110. 03:13.000 --> 03:16.000
  111. 商务.
  112. 03:16.000 --> 03:19.000
  113. And here's how you say economic officer.
  114. 03:19.000 --> 03:21.000
  115. 经济官.
  116. 03:21.000 --> 03:24.000
  117. 经济官.
  118. 03:24.000 --> 03:29.000
  119. The element 官 means government or military official.
  120. 03:29.000 --> 03:41.000
  121. Notice that the verb 在 can be used without a place word after it to mean to be in the office, to be at work, or to be in the building.
  122. 03:41.000 --> 03:43.000
  123. Here's the exchange live.
  124. 03:43.000 --> 03:45.000
  125. 您是哪儿啊?
  126. 03:45.000 --> 03:48.000
  127. 我姓乐克莱尔.
  128. 03:48.000 --> 03:51.000
  129. 我是法国商务经济官.
  130. 03:51.000 --> 03:56.000
  131. 您等一等,我给你看看他在不在.
  132. 03:56.000 --> 03:58.000
  133. Again.
  134. 03:58.000 --> 04:00.000
  135. 您是哪儿啊?
  136. 04:00.000 --> 04:02.000
  137. 我姓乐克莱尔.
  138. 04:02.000 --> 04:05.000
  139. 我是法国商务经济官.
  140. 04:05.000 --> 04:10.000
  141. 你等一等,我给你看看他在不在.
  142. 04:10.000 --> 04:13.000
  143. Check your comprehension.
  144. 04:13.000 --> 04:17.000
  145. 您是哪儿啊?
  146. 04:17.000 --> 04:20.000
  147. Who is this?
  148. 04:20.000 --> 04:25.000
  149. 我姓乐克莱尔.
  150. 04:25.000 --> 04:28.000
  151. My name is LeClaire.
  152. 04:28.000 --> 04:35.000
  153. 我是法国商务经济官.
  154. 04:35.000 --> 04:40.000
  155. I'm the French commercial economic officer.
  156. 04:40.000 --> 04:48.000
  157. 您等一等,我给你看看他在不在.
  158. 04:48.000 --> 04:50.000
  159. Wait a moment.
  160. 04:50.000 --> 04:53.000
  161. I'll see if he's here or not.
  162. 04:53.000 --> 04:56.000
  163. The operator has now come back to the phone.
  164. 04:56.000 --> 04:58.000
  165. Listen.
  166. 04:58.000 --> 05:02.000
  167. Hello, he's not here at the moment.
  168. 05:02.000 --> 05:07.000
  169. Why?他这会儿不在.
  170. 05:07.000 --> 05:11.000
  171. Why?他这会儿不在.
  172. 05:11.000 --> 05:15.000
  173. Do you want to leave a message?
  174. 05:15.000 --> 05:21.000
  175. 您要留个话吗?
  176. 05:21.000 --> 05:24.000
  177. Here's how you say at this moment.
  178. 05:24.000 --> 05:29.000
  179. 这会儿,这会儿.
  180. 05:29.000 --> 05:34.000
  181. And here's the expression to leave a message or to leave a word.
  182. 05:34.000 --> 05:38.000
  183. 留个话,留个话.
  184. 05:38.000 --> 05:41.000
  185. Listen to the remarks live.
  186. 05:41.000 --> 05:46.000
  187. 喂,他这会儿不在,您要留个话吗?
  188. 05:46.000 --> 05:48.000
  189. Again.
  190. 05:48.000 --> 05:53.000
  191. 喂,他这会儿不在,您要留个话吗?
  192. 05:53.000 --> 05:56.000
  193. Check your comprehension.
  194. 05:56.000 --> 06:02.000
  195. 喂,他这会儿不在.
  196. 06:02.000 --> 06:07.000
  197. Hello, he's not here at the moment.
  198. 06:07.000 --> 06:13.000
  199. 您要留个话吗?
  200. 06:13.000 --> 06:16.000
  201. Do you want to leave a message?
  202. 06:16.000 --> 06:19.000
  203. The conversation continues.
  204. 06:19.000 --> 06:24.000
  205. When he comes back, please ask him to give me a phone call.
  206. 06:24.000 --> 06:30.000
  207. 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话.
  208. 06:30.000 --> 06:35.000
  209. 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话.
  210. 06:35.000 --> 06:40.000
  211. Alright, please tell me your phone number.
  212. 06:40.000 --> 06:46.000
  213. 好,请您把您的电话号码告诉我.
  214. 06:46.000 --> 06:52.000
  215. 好,请您把您的电话号码告诉我.
  216. 06:52.000 --> 06:54.000
  217. I'll write it down.
  218. 06:54.000 --> 06:59.000
  219. 我写下来.
  220. 06:59.000 --> 07:03.000
  221. My phone is 521-331.
  222. 07:03.000 --> 07:09.000
  223. 我的电话是521-331.
  224. 07:09.000 --> 07:14.000
  225. 我的电话是521-331.
  226. 07:14.000 --> 07:19.000
  227. Notice that the word 老家 can be translated please.
  228. 07:19.000 --> 07:24.000
  229. Here's the word for number in the sense of identification number.
  230. 07:24.000 --> 07:28.000
  231. 号码,号码.
  232. 07:28.000 --> 07:31.000
  233. And here's how you say to write down.
  234. 07:31.000 --> 07:35.000
  235. 写下来,写下来.
  236. 07:35.000 --> 07:41.000
  237. In Beijing, the number one is pronounced 腰 when used as part of an identification number.
  238. 07:41.000 --> 07:44.000
  239. Listen to the exchange live.
  240. 07:44.000 --> 07:50.000
  241. 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话.
  242. 07:50.000 --> 07:55.000
  243. 好,请您把您的电话号码告诉我,我写下来.
  244. 07:55.000 --> 08:00.000
  245. 我的电话是521-331.
  246. 08:00.000 --> 08:02.000
  247. Again.
  248. 08:02.000 --> 08:06.000
  249. 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话.
  250. 08:06.000 --> 08:12.000
  251. 好,请您把您的电话号码告诉我,我写下来.
  252. 08:12.000 --> 08:17.000
  253. 我的电话是521-331.
  254. 08:17.000 --> 08:20.000
  255. Just a comprehension.
  256. 08:20.000 --> 08:29.000
  257. 老家,他回来的时候,您请他给我打个电话.
  258. 08:29.000 --> 08:34.000
  259. When he comes back, please ask him to give me a phone call.
  260. 08:34.000 --> 08:43.000
  261. 好,请您把您的电话号码告诉我.
  262. 08:43.000 --> 08:46.000
  263. All right, please tell me your phone number.
  264. 08:46.000 --> 08:50.000
  265. 我写下来.
  266. 08:50.000 --> 08:53.000
  267. I'll write it down.
  268. 08:53.000 --> 09:02.000
  269. 我的电话是521-331.
  270. 09:02.000 --> 09:07.000
  271. My phone is 521-331.
  272. 09:07.000 --> 09:12.000
  273. Now let's change the scene and listen in on another phone conversation live.
  274. 09:12.000 --> 09:13.000
  275. 喂.
  276. 09:13.000 --> 09:15.000
  277. 喂,是外交户吗?
  278. 09:15.000 --> 09:17.000
  279. 是.
  280. 09:17.000 --> 09:21.000
  281. 我是加拿大大使馆的乔治达菲.
  282. 09:21.000 --> 09:24.000
  283. 我要找袖司长说话.
  284. 09:24.000 --> 09:29.000
  285. 对不起,袖司长这会儿不在,他开会呢.
  286. 09:29.000 --> 09:31.000
  287. 您要留个话吗?
  288. 09:31.000 --> 09:35.000
  289. 请他开完了会给我打个电话.
  290. 09:35.000 --> 09:40.000
  291. 我的电话号码是521-475.
  292. 09:40.000 --> 09:42.000
  293. 好,我写下来.
  294. 09:42.000 --> 09:44.000
  295. Again.
  296. 09:44.000 --> 09:47.000
  297. 喂,是外交部吗?
  298. 09:47.000 --> 09:48.000
  299. 是.
  300. 09:48.000 --> 09:52.000
  301. 我是加拿大大使馆的乔治达菲.
  302. 09:52.000 --> 09:55.000
  303. 我要找袖司长说话.
  304. 09:55.000 --> 10:00.000
  305. 对不起,袖司长这会儿不在,他开会呢.
  306. 10:00.000 --> 10:02.000
  307. 您要留个话吗?
  308. 10:02.000 --> 10:06.000
  309. 请他开完了会给我打个电话.
  310. 10:06.000 --> 10:11.000
  311. 我的电话号码是521-475.
  312. 10:11.000 --> 10:13.000
  313. 好,我写下来.
  314. 10:13.000 --> 10:15.000
  315. 您要留个话吗?
  316. 10:15.000 --> 10:17.000
  317. 您要留个话吗?
  318. 10:17.000 --> 10:20.000
  319. 喂,是外交部吗?
  320. 10:25.000 --> 10:31.000
  321. Hello, is this the ministry of foreign affairs?
  322. 10:31.000 --> 10:33.000
  323. 是.
  324. 10:33.000 --> 10:35.000
  325. Yes.
  326. 10:35.000 --> 10:40.000
  327. 我是加拿大大使馆的乔治达菲.
  328. 10:40.000 --> 10:45.000
  329. I'm George Duffy from the Canadian Embassy.
  330. 10:45.000 --> 10:49.000
  331. 我要找秀司长说话。
  332. 10:54.000 --> 10:57.000
  333. I want to speak to the department chief,秀。
  334. 10:57.000 --> 11:03.000
  335. 对不起,秀司长这会儿不在。
  336. 11:10.000 --> 11:13.000
  337. I'm sorry, department chief 秀 isn't here at the moment.
  338. 11:13.000 --> 11:15.000
  339. 他开会呢?
  340. 11:18.000 --> 11:19.000
  341. He's at a meeting.
  342. 11:20.000 --> 11:22.000
  343. 你要留个话吗?
  344. 11:22.000 --> 11:27.000
  345. Do you want to leave a message?
  346. 11:28.000 --> 11:32.000
  347. 请他开完了会,给我打个电话。
  348. 11:40.000 --> 11:43.000
  349. Ask him to call me back when he's finished with his meeting.
  350. 11:43.000 --> 11:50.000
  351. 我的电话号码是521-475.
  352. 12:03.000 --> 12:05.000
  353. 好,我写下来。
  354. 12:05.000 --> 12:10.000
  355. Alright, I'll write it down.
  356. 12:13.000 --> 12:18.000
  357. You'll remember that when Mr. Clare called department chief Lin, he wasn't there.
  358. 12:19.000 --> 12:21.000
  359. Later in the day, he calls her back.
  360. 12:22.000 --> 12:24.000
  361. Listen to part of their conversation.
  362. 12:25.000 --> 12:28.000
  363. I'm sorry, when you called me just now, I wasn't in.
  364. 12:28.000 --> 12:34.000
  365. 对不起,你刚才给我打电话,我不在。
  366. 12:36.000 --> 12:40.000
  367. 对不起,你刚才给我打电话,我不在。
  368. 12:40.000 --> 12:45.000
  369. Here's the word for just now or a short while ago.
  370. 12:53.000 --> 12:57.000
  371. 对不起,你刚才给我打电话,我不在。
  372. 12:58.000 --> 12:59.000
  373. 你有事吗?
  374. 12:59.000 --> 13:01.000
  375. 是啊,again.
  376. 13:02.000 --> 13:06.000
  377. 对不起,你刚才给我打电话,我不在。
  378. 13:07.000 --> 13:08.000
  379. 你有事吗?
  380. 13:08.000 --> 13:11.000
  381. 是啊,check your comprehension.
  382. 13:12.000 --> 13:16.000
  383. 对不起,你刚才给我打电话,我不在。
  384. 13:21.000 --> 13:24.000
  385. I'm sorry, when you called me just now, I wasn't in.
  386. 13:25.000 --> 13:27.000
  387. 你有事吗?
  388. 13:30.000 --> 13:32.000
  389. Can I help you with something?
  390. 13:32.000 --> 13:37.000
  391. 是啊,yes you can.
  392. 13:38.000 --> 13:40.000
  393. The conversation continues.
  394. 13:41.000 --> 13:46.000
  395. The other day, I made an appointment with you to go to your office at 10 tomorrow for a talk.
  396. 13:47.000 --> 13:53.000
  397. 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。
  398. 13:53.000 --> 14:00.000
  399. Here's how you say, the other day,那天,那天。
  400. 14:01.000 --> 14:06.000
  401. Here's how you say, successfully agreed on a time,约好了,约好了。
  402. 14:07.000 --> 14:14.000
  403. And here's the word for office, literally, manage business room.
  404. 14:14.000 --> 14:23.000
  405. 约好了,约好了。And here's the word for office, literally, manage business room.
  406. 14:24.000 --> 14:27.000
  407. 办公室,办公室.
  408. 14:28.000 --> 14:30.000
  409. Listen to the second slide.
  410. 14:32.000 --> 14:38.000
  411. 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。
  412. 14:39.000 --> 14:40.000
  413. Again.
  414. 14:40.000 --> 14:46.000
  415. 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。
  416. 14:47.000 --> 14:49.000
  417. Check your comprehension.
  418. 14:50.000 --> 14:56.000
  419. 我那天跟您约好了,明天10点到您办公室去谈谈。
  420. 14:56.000 --> 15:09.000
  421. The other day, I made an appointment with you to go to your office at 10 tomorrow for a talk.
  422. 15:10.000 --> 15:12.000
  423. The conversation continues.
  424. 15:13.000 --> 15:16.000
  425. Because I have an urgent piece of business tomorrow morning,
  426. 15:17.000 --> 15:19.000
  427. I want to ask you whether we can change it to the afternoon.
  428. 15:20.000 --> 15:24.000
  429. 因为我明天早上有一件要紧的事,
  430. 15:24.000 --> 15:28.000
  431. 所以想问您能不能改到下午。
  432. 15:31.000 --> 15:34.000
  433. 因为我明天早上有一件要紧的事,
  434. 15:35.000 --> 15:37.000
  435. 所以想问您能不能改到下午。
  436. 15:39.000 --> 15:41.000
  437. Here's the word for urgent or important.
  438. 15:42.000 --> 15:43.000
  439. 要紧。
  440. 15:44.000 --> 15:45.000
  441. 要紧。
  442. 15:46.000 --> 15:48.000
  443. Here's the word for therefore.
  444. 15:49.000 --> 15:50.000
  445. 所以。
  446. 15:51.000 --> 15:52.000
  447. 所以。
  448. 15:52.000 --> 15:55.000
  449. And here's the verb to change or to alter.
  450. 15:56.000 --> 15:57.000
  451. 改。
  452. 15:58.000 --> 15:59.000
  453. 改。
  454. 16:00.000 --> 16:04.000
  455. Notice that the Chinese word soi is not actually translated in English.
  456. 16:05.000 --> 16:08.000
  457. When the first part of an English sentence starts with the word because,
  458. 16:09.000 --> 16:12.000
  459. it's usually considered redundant to start the second part with the word therefore.
  460. 16:13.000 --> 16:19.000
  461. In Chinese, however, the word soi usually is used after a clause beginning with the word yinwei.
  462. 16:19.000 --> 16:21.000
  463. Here's the sentence line.
  464. 16:23.000 --> 16:26.000
  465. 因为我明天早上有一件要紧的事,
  466. 16:27.000 --> 16:30.000
  467. 所以想问您能不能改到下午。
  468. 16:31.000 --> 16:32.000
  469. Again。
  470. 16:33.000 --> 16:36.000
  471. 因为我明天早上有一件要紧的事,
  472. 16:37.000 --> 16:40.000
  473. 所以想问您能不能改到下午。
  474. 16:41.000 --> 16:42.000
  475. Check your comprehension.
  476. 16:44.000 --> 16:47.000
  477. 因为我明天早上有一件要紧的事,
  478. 16:47.000 --> 16:50.000
  479. 所以想问您能不能改到下午。
  480. 17:02.000 --> 17:04.000
  481. Because I have an urgent piece of business tomorrow morning,
  482. 17:05.000 --> 17:07.000
  483. I want to ask you whether we can change it to the afternoon.
  484. 17:09.000 --> 17:11.000
  485. Here's how this conversation ends.
  486. 17:13.000 --> 17:14.000
  487. 下午什么时候?
  488. 17:14.000 --> 17:16.000
  489. 下午什么时候?
  490. 17:17.000 --> 17:19.000
  491. 您看下午三四点怎么样?
  492. 17:20.000 --> 17:22.000
  493. 对您方便不方便?
  494. 17:24.000 --> 17:26.000
  495. 四点比三点好。
  496. 17:27.000 --> 17:29.000
  497. 我三点钟比开会。
  498. 17:30.000 --> 17:32.000
  499. 好吧,那明天四点钟见。
  500. 17:33.000 --> 17:35.000
  501. 好,我四点钟等你。
  502. 17:37.000 --> 17:38.000
  503. Now let's change the scene.
  504. 17:38.000 --> 17:43.000
  505. The following conversation takes place between two Chinese employees of the Ministry of Foreign Affairs.
  506. 17:44.000 --> 17:45.000
  507. Here it is live.
  508. 17:46.000 --> 17:52.000
  509. 陈同志,我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了,
  510. 17:53.000 --> 17:55.000
  511. 今天十点钟跟他谈谈。
  512. 17:56.000 --> 18:00.000
  513. 可是刚才林司长说,他要我到他办公室去开会,
  514. 18:01.000 --> 18:02.000
  515. 谈一件要紧的事。
  516. 18:03.000 --> 18:05.000
  517. 我现在得去开会。
  518. 18:05.000 --> 18:09.000
  519. 所以请您给帕科先生打个电话,
  520. 18:10.000 --> 18:13.000
  521. 告诉他我今天没时间和他见面,
  522. 18:14.000 --> 18:16.000
  523. 问他改到明天行不行。
  524. 18:17.000 --> 18:18.000
  525. Again,
  526. 18:19.000 --> 18:20.000
  527. 陈同志,
  528. 18:21.000 --> 18:24.000
  529. 我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了,
  530. 18:25.000 --> 18:27.000
  531. 今天十点钟跟他谈谈。
  532. 18:28.000 --> 18:32.000
  533. 可是刚才林司长说,他要我到他办公室去开会,
  534. 18:32.000 --> 18:34.000
  535. 谈一件要紧的事。
  536. 18:35.000 --> 18:36.000
  537. 我现在得去开会。
  538. 18:37.000 --> 18:40.000
  539. 所以请您给帕科先生打个电话,
  540. 18:41.000 --> 18:44.000
  541. 告诉他我今天没时间和他见面,
  542. 18:45.000 --> 18:47.000
  543. 问他改到明天行不行。
  544. 18:48.000 --> 18:50.000
  545. If you understood what we said,
  546. 18:52.000 --> 18:53.000
  547. 陈同志,
  548. 18:54.000 --> 18:58.000
  549. 我那天跟英国大使馆的帕科先生约好了,
  550. 18:58.000 --> 19:01.000
  551. 我现在得去开会。
  552. 19:02.000 --> 19:04.000
  553. 我现在得去开会。
  554. 19:05.000 --> 19:08.000
  555. 所以请您给帕科先生打个电话,
  556. 19:09.000 --> 19:12.000
  557. 告诉他我今天没时间和他见面,
  558. 19:13.000 --> 19:15.000
  559. 我现在得去开会。
  560. 19:16.000 --> 19:19.000
  561. 所以请您给帕科先生打个电话,
  562. 19:20.000 --> 19:23.000
  563. 告诉他我今天没时间和他见面,
  564. 19:24.000 --> 19:26.000
  565. 我现在得去开会。
  566. 19:26.000 --> 19:28.000
  567. 他要我到他办公室去开会,
  568. 19:29.000 --> 19:31.000
  569. 谈一件要紧的事。
  570. 19:43.000 --> 19:44.000
  571. But just now,
  572. 19:45.000 --> 19:47.000
  573. department chief Lin said he wanted me to go to his office for a meeting
  574. 19:48.000 --> 19:50.000
  575. to talk about some urgent business.
  576. 19:50.000 --> 19:55.000
  577. 我现在得去开会。
  578. 19:57.000 --> 19:59.000
  579. I have to go to the meeting now.
  580. 20:00.000 --> 20:03.000
  581. 所以请您给帕科先生打个电话,
  582. 20:04.000 --> 20:07.000
  583. 告诉他我今天没时间和他见面,
  584. 20:07.000 --> 20:20.000
  585. 问他改到明天行不行。
  586. 20:25.000 --> 20:27.000
  587. So please call Mr. Parker,
  588. 20:28.000 --> 20:30.000
  589. tell him I don't have time to meet with him today,
  590. 20:31.000 --> 20:33.000
  591. and ask him if it would be all right to change to tomorrow.
  592. 20:33.000 --> 20:36.000
  593. Here's a longer conversation,
  594. 20:37.000 --> 20:39.000
  595. reviewing most of the material introduced on this tape.
  596. 20:40.000 --> 20:42.000
  597. You'll hear the conversation twice live.
  598. 20:43.000 --> 20:45.000
  599. The conversation will be repeated once live,
  600. 20:46.000 --> 20:47.000
  601. and once with pauses and English
  602. 20:48.000 --> 20:49.000
  603. at the beginning of the C2 tape.
  604. 20:50.000 --> 20:51.000
  605. A translation of the conversation
  606. 20:52.000 --> 20:54.000
  607. will also be found in your textbook for this unit.
  608. 20:55.000 --> 20:56.000
  609. Listen.
  610. 20:56.000 --> 21:02.000
  611. 喂,外交部吗?我找张司长说话。
  612. 21:03.000 --> 21:07.000
  613. 哦,张司长不在。他去开会去了。您是哪儿啊?
  614. 21:09.000 --> 21:13.000
  615. 我是法国大使馆的商务官卢易斯。
  616. 21:14.000 --> 21:17.000
  617. 请问,张司长什么时候回来?
  618. 21:18.000 --> 21:22.000
  619. 他没说,您有什么事,要留个话吗?
  620. 21:22.000 --> 21:25.000
  621. 是,请您告诉他,
  622. 21:26.000 --> 21:28.000
  623. 上星期我们约好了,
  624. 21:29.000 --> 21:31.000
  625. 15号下午三点钟见,
  626. 21:32.000 --> 21:35.000
  627. 可是刚才我们大使告诉我,
  628. 21:36.000 --> 21:38.000
  629. 那天我们有要紧的事,
  630. 21:39.000 --> 21:43.000
  631. 所以我想改到17号下午三点钟,
  632. 21:44.000 --> 21:45.000
  633. 不知道行不行。
  634. 21:46.000 --> 21:49.000
  635. 好,我告诉他给您回电话,
  636. 21:49.000 --> 21:52.000
  637. 请问您的电话号码是多少号?
  638. 21:54.000 --> 21:57.000
  639. 521331。
  640. 21:58.000 --> 22:00.000
  641. 521331。
  642. 22:01.000 --> 22:05.000
  643. 对了,这会儿我得去开会,谢谢你。
  644. 22:06.000 --> 22:07.000
  645. 不客气。
  646. 22:08.000 --> 22:09.000
  647. Again。
  648. 22:10.000 --> 22:14.000
  649. 喂,外交部吗?我找张司长说话。
  650. 22:14.000 --> 22:18.000
  651. 哦,张司长不在,他去开会去了。
  652. 22:19.000 --> 22:20.000
  653. 您是哪儿啊?
  654. 22:21.000 --> 22:24.000
  655. 我是法国大使馆的商务官卢易斯。
  656. 22:25.000 --> 22:28.000
  657. 请问,张司长什么时候回来?
  658. 22:29.000 --> 22:33.000
  659. 他没说,您有什么事,要留个话吗?
  660. 22:34.000 --> 22:36.000
  661. 是,请您告诉他,
  662. 22:37.000 --> 22:39.000
  663. 上星期我们约好了,
  664. 22:40.000 --> 22:42.000
  665. 15号下午三点钟见,
  666. 22:42.000 --> 22:44.000
  667. 您的电话号码是多少号?
  668. 22:45.000 --> 22:47.000
  669. 521331。
  670. 22:48.000 --> 22:50.000
  671. 521331。
  672. 22:51.000 --> 22:53.000
  673. 对了,这会儿我得去开会,
  674. 22:54.000 --> 22:55.000
  675. 谢谢。
  676. 22:56.000 --> 22:57.000
  677. 谢谢。
  678. 22:58.000 --> 22:59.000
  679. 谢谢。
  680. 23:00.000 --> 23:01.000
  681. 谢谢。
  682. 23:02.000 --> 23:03.000
  683. 谢谢。
  684. 23:04.000 --> 23:05.000
  685. 谢谢。
  686. 23:06.000 --> 23:07.000
  687. 谢谢。
  688. 23:08.000 --> 23:09.000
  689. 谢谢。
  690. 23:09.000 --> 23:12.000
  691. 对了,这会儿我得去开会,谢谢你。
  692. 23:13.000 --> 23:14.000
  693. 不客气。
  694. 23:15.000 --> 23:16.000
  695. as a final review,
  696. 23:17.000 --> 23:20.000
  697. see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list.
  698. 23:21.000 --> 23:22.000
  699. Number one,
  700. 23:23.000 --> 23:25.000
  701. 林司长这会儿不在。
  702. 23:30.000 --> 23:32.000
  703. department chief Lin isn't here at the moment.
  704. 23:32.000 --> 23:38.000
  705. 您要留个话吗?
  706. 23:40.000 --> 23:42.000
  707. would you like to leave a message?
  708. 23:44.000 --> 23:45.000
  709. Number two,
  710. 23:46.000 --> 23:48.000
  711. 我那天跟你约好了,
  712. 23:49.000 --> 23:52.000
  713. 今天到您办公室去谈谈。
  714. 23:52.000 --> 24:04.000
  715. The other day I made an appointment with you to go to your office today for a talk.
  716. 24:06.000 --> 24:11.000
  717. 因为我有一件要紧的事,所以不能今天去。
  718. 24:11.000 --> 24:14.000
  719. Because I have an urgent piece of business, I can't go today.
  720. 24:15.000 --> 24:17.000
  721. 该到明天行不行?
  722. 24:22.000 --> 24:24.000
  723. Would it be all right to change it to tomorrow?
  724. 24:26.000 --> 24:27.000
  725. Number three,
  726. 24:28.000 --> 24:31.000
  727. 我把您的电话号码写下来。
  728. 24:31.000 --> 24:40.000
  729. Would it be all right to change it to tomorrow?
  730. 24:44.000 --> 24:46.000
  731. I'll write down your phone number.
  732. 24:48.000 --> 24:49.000
  733. Number four,
  734. 24:50.000 --> 24:51.000
  735. 喂,
  736. 24:52.000 --> 24:53.000
  737. Hello,
  738. 24:53.000 --> 25:00.000
  739. 喂,是外交部吗?
  740. 25:05.000 --> 25:08.000
  741. 我要到林司长说话。
  742. 25:13.000 --> 25:15.000
  743. I want to speak to department chief Lin.
  744. 25:16.000 --> 25:17.000
  745. 您是哪儿啊?
  746. 25:17.000 --> 25:21.000
  747. Who is this?
  748. 25:23.000 --> 25:26.000
  749. 我是法国商务经济官。
  750. 25:34.000 --> 25:37.000
  751. I'm the French commercial economics officer.
  752. 25:38.000 --> 25:41.000
  753. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  754. 25:42.000 --> 25:43.000
  755. This is the end of the tape.
  756. 25:43.000 --> 25:49.000
  757. End of meeting module, unit five, Comprehension tape one.