FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 05 - Tape 5P-2.mp3.srt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:09,600
  3. standard Chinese, a modular approach, meeting module, unit 5, production tape 2.
  4. 2
  5. 00:00:09,600 --> 00:00:15,600
  6. Before beginning exercise 1, read the instructions in your workbook for this unit.
  7. 3
  8. 00:00:15,600 --> 00:00:19,000
  9. Exercise 1.
  10. 4
  11. 00:00:19,000 --> 00:00:21,200
  12. 1.
  13. 5
  14. 00:00:21,200 --> 00:00:29,400
  15. Why? Why do you call me?
  16. 6
  17. 00:00:29,400 --> 00:00:32,400
  18. 喂,我找李司长说话。
  19. 7
  20. 00:00:32,400 --> 00:00:37,400
  21. 喂,你是哪儿啊?
  22. 8
  23. 00:00:37,400 --> 00:00:40,400
  24. 我是白玛丽。
  25. 9
  26. 00:00:40,400 --> 00:01:01,400
  27. 哦,白女士,你今天下午要到我们这里来跟李司长谈谈是不是?
  28. 10
  29. 00:01:01,400 --> 00:01:06,400
  30. 是,可是因为我下午有一件很要紧的事,
  31. 11
  32. 00:01:06,400 --> 00:01:12,400
  33. 所以想问李司长能不能改到明天上午?
  34. 12
  35. 00:01:12,400 --> 00:01:19,400
  36. 一等一等,我看看他明天上午有没有时间。
  37. 13
  38. 00:01:19,400 --> 00:01:32,400
  39. 哦,李司长明天上午11点有时间。
  40. 14
  41. 00:01:32,400 --> 00:01:37,400
  42. 好,我明天11点钟来,谢谢。
  43. 15
  44. 00:01:37,400 --> 00:01:39,400
  45. 2.
  46. 16
  47. 00:01:39,400 --> 00:01:44,400
  48. Why?
  49. 17
  50. 00:01:44,400 --> 00:01:48,400
  51. 喂,我找唐先生说话。
  52. 18
  53. 00:01:48,400 --> 00:01:53,400
  54. 我是唐少文,你是不是白玛丽女士?
  55. 19
  56. 00:01:53,400 --> 00:01:55,400
  57. 是啊。
  58. 20
  59. 00:01:55,400 --> 00:02:01,400
  60. 白女士,你有什么事啊?
  61. 21
  62. 00:02:01,400 --> 00:02:08,400
  63. 明天,金先生要从美国来。
  64. 22
  65. 00:02:08,400 --> 00:02:20,400
  66. 是,你是不是要车啊?
  67. 23
  68. 00:02:20,400 --> 00:02:24,400
  69. 是,你可以不可以派个车去飞机场接他?
  70. 24
  71. 00:02:24,400 --> 00:02:27,400
  72. 可以,飞机几点钟到。
  73. 25
  74. 00:02:27,400 --> 00:02:33,400
  75. 下午1点钟。
  76. 26
  77. 00:02:33,400 --> 00:02:35,400
  78. 好。
  79. 27
  80. 00:02:35,400 --> 00:02:38,400
  81. 谢谢。
  82. 28
  83. 00:02:38,400 --> 00:02:42,400
  84. 3.
  85. 29
  86. 00:02:42,400 --> 00:02:51,400
  87. 喂,台湾银行。
  88. 30
  89. 00:02:51,400 --> 00:02:54,400
  90. 喂,我找张先生说话。
  91. 31
  92. 00:02:54,400 --> 00:03:00,400
  93. 我是张士明,您是哪位?
  94. 32
  95. 00:03:00,400 --> 00:03:02,400
  96. 我是白玛丽。
  97. 33
  98. 00:03:02,400 --> 00:03:14,400
  99. 哦,白女士,您好。
  100. 34
  101. 00:03:14,400 --> 00:03:27,400
  102. 我有一件事想跟您当面谈谈。
  103. 35
  104. 00:03:27,400 --> 00:03:31,400
  105. 这个星期什么时候都可以。
  106. 36
  107. 00:03:31,400 --> 00:03:38,400
  108. 好,后天2点钟怎么样?
  109. 37
  110. 00:03:38,400 --> 00:03:42,400
  111. 好,后天见。
  112. 38
  113. 00:03:42,400 --> 00:03:44,400
  114. 不。
  115. 39
  116. 00:03:44,400 --> 00:03:52,400
  117. 喂,教育部。
  118. 40
  119. 00:03:52,400 --> 00:03:55,400
  120. 喂,我找黄克长说话。
  121. 41
  122. 00:03:55,400 --> 00:04:02,400
  123. 喂,您是哪位?
  124. 42
  125. 00:04:02,400 --> 00:04:05,400
  126. 我是白玛丽。
  127. 43
  128. 00:04:05,400 --> 00:04:11,400
  129. 哦,白玛丽,好久没见,您好不好?
  130. 44
  131. 00:04:11,400 --> 00:04:29,400
  132. 好,我给您打电话的目的是想问您下星期六有功夫没有?
  133. 45
  134. 00:04:29,400 --> 00:04:40,400
  135. 有功夫,你有什么事吗?
  136. 46
  137. 00:04:40,400 --> 00:04:48,400
  138. 我想请您和您夫人到我家来吃个便饭。
  139. 47
  140. 00:04:48,400 --> 00:05:00,400
  141. 您何必这么客气?
  142. 48
  143. 00:05:00,400 --> 00:05:06,400
  144. 不是客气,好久没见你们了,很想看看你们。
  145. 49
  146. 00:05:06,400 --> 00:05:17,400
  147. 很好,那么我们下星期六晚上一定来。
  148. 50
  149. 00:05:17,400 --> 00:05:19,400
  150. 7点钟怎么样?
  151. 51
  152. 00:05:19,400 --> 00:05:27,400
  153. 7点钟,很好。
  154. 52
  155. 00:05:27,400 --> 00:05:30,400
  156. 那么我们就星期六见。
  157. 53
  158. 00:05:30,400 --> 00:05:33,400
  159. 再见。
  160. 54
  161. 00:05:33,400 --> 00:05:41,400
  162. 喂。
  163. 55
  164. 00:05:41,400 --> 00:05:43,400
  165. 喂,我找周先生说话。
  166. 56
  167. 00:05:43,400 --> 00:05:59,400
  168. 我是周志源,你是不是白玛丽?
  169. 57
  170. 00:05:59,400 --> 00:06:06,400
  171. 是,我们科长说要开个会,有几件事要跟你们谈谈。
  172. 58
  173. 00:06:06,400 --> 00:06:18,400
  174. 好,什么时候对你们合适?
  175. 59
  176. 00:06:18,400 --> 00:06:23,400
  177. 你们星期五上午九点钟有功夫吗?
  178. 60
  179. 00:06:23,400 --> 00:06:28,400
  180. 有功夫。
  181. 61
  182. 00:06:28,400 --> 00:06:34,400
  183. 好,星期五见。
  184. 62
  185. 00:06:34,400 --> 00:06:39,400
  186. Before beginning exercise two, read the instructions in your workbook.
  187. 63
  188. 00:06:39,400 --> 00:06:53,400
  189. Exercise two, one, please take the suitcases upstairs.
  190. 64
  191. 00:06:53,400 --> 00:06:57,400
  192. 请你把行李拿到楼上去。
  193. 65
  194. 00:06:57,400 --> 00:07:06,400
  195. He gave me two tickets.
  196. 66
  197. 00:07:06,400 --> 00:07:11,400
  198. 他给了我两张票。
  199. 67
  200. 00:07:11,400 --> 00:07:21,400
  201. I wrote down his address.
  202. 68
  203. 00:07:21,400 --> 00:07:25,400
  204. 我把他的地址写下来了。
  205. 69
  206. 00:07:25,400 --> 00:07:27,400
  207. Pour.
  208. 70
  209. 00:07:27,400 --> 00:07:37,400
  210. Did you eat all the pastries?
  211. 71
  212. 00:07:37,400 --> 00:07:43,400
  213. 你把点心都吃了吗?
  214. 72
  215. 00:07:43,400 --> 00:07:54,400
  216. Five. Mr. Li gave the students a dictionary.
  217. 73
  218. 00:07:54,400 --> 00:08:04,400
  219. Six. Please take the chair out.
  220. 74
  221. 00:08:04,400 --> 00:08:09,400
  222. 请你把椅子拿出去。
  223. 75
  224. 00:08:09,400 --> 00:08:17,400
  225. Seven. Please put the beer on the table.
  226. 76
  227. 00:08:17,400 --> 00:08:22,400
  228. 请你把啤酒放在桌子上。
  229. 77
  230. 00:08:22,400 --> 00:08:32,400
  231. Eight. Yesterday you saw two movies.
  232. 78
  233. 00:08:32,400 --> 00:08:37,400
  234. 他昨天看了两个电影。
  235. 79
  236. 00:08:37,400 --> 00:08:47,400
  237. Nine. Did you bring back my umbrella?
  238. 80
  239. 00:08:47,400 --> 00:08:51,400
  240. 你把我的雨伞拿回来了吗?
  241. 81
  242. 00:08:51,400 --> 00:09:00,400
  243. Seven. I would like to buy a caddy of apples.
  244. 82
  245. 00:09:00,400 --> 00:09:04,400
  246. 我要买一斤苹果。
  247. 83
  248. 00:09:04,400 --> 00:09:13,400
  249. Eleven. Please reserve a plane ticket for me.
  250. 84
  251. 00:09:13,400 --> 00:09:17,400
  252. 请你给我订一张飞机票。
  253. 85
  254. 00:09:17,400 --> 00:09:26,400
  255. He has already finished reading this book.
  256. 86
  257. 00:09:26,400 --> 00:09:30,400
  258. 他已经把这本书看完了。
  259. 87
  260. 00:09:30,400 --> 00:09:38,400
  261. Thirteen. He sold his restaurant.
  262. 88
  263. 00:09:38,400 --> 00:09:43,400
  264. 他把他的饭馆子卖了。
  265. 89
  266. 00:09:43,400 --> 00:09:53,400
  267. Fourteen. He put the books here.
  268. 90
  269. 00:09:53,400 --> 00:09:58,400
  270. 他把书放在这儿了。
  271. 91
  272. 00:09:58,400 --> 00:10:11,400
  273. Fifteen. Mr. Li ate all the oranges I just bought.
  274. 92
  275. 00:10:11,400 --> 00:10:18,400
  276. Mr. Li ate all the oranges I just bought.
  277. 93
  278. 00:10:18,400 --> 00:10:31,400
  279. Sixteen. He gave the apples to his little sister.
  280. 94
  281. 00:10:31,400 --> 00:10:42,400
  282. 他把苹果给他妹妹了。
  283. 95
  284. 00:10:42,400 --> 00:10:46,400
  285. 我想出去买一份包。
  286. 96
  287. 00:10:46,400 --> 00:10:55,400
  288. Eighteen. He took the baggage on the train.
  289. 97
  290. 00:10:55,400 --> 00:10:59,400
  291. 他把行李拿上车去了。
  292. 98
  293. 00:10:59,400 --> 00:11:07,400
  294. Nineteen. Can you see that building?
  295. 99
  296. 00:11:07,400 --> 00:11:11,400
  297. 你看得见看不见那个大楼。
  298. 100
  299. 00:11:11,400 --> 00:11:23,400
  300. Twenty. Old Wang took the television downstairs.
  301. 101
  302. 00:11:23,400 --> 00:11:28,400
  303. 老王把电视拿到楼下去了。
  304. 102
  305. 00:11:28,400 --> 00:11:38,400
  306. Twenty-one. Please write down your telephone number.
  307. 103
  308. 00:11:38,400 --> 00:11:43,400
  309. 请你把你的电话号码写下来。
  310. 104
  311. 00:11:43,400 --> 00:11:51,400
  312. Twenty-two. He gave me a television set.
  313. 105
  314. 00:11:51,400 --> 00:11:56,400
  315. 他给了我一个电视。
  316. 106
  317. 00:11:56,400 --> 00:12:05,400
  318. Twenty-three. He told me that matter.
  319. 107
  320. 00:12:05,400 --> 00:12:08,400
  321. 他把那件事告诉我了。
  322. 108
  323. 00:12:08,400 --> 00:12:19,400
  324. Twenty-four. Can you hear what I'm saying?
  325. 109
  326. 00:12:19,400 --> 00:12:24,400
  327. 你听得见听不见我说的话。
  328. 110
  329. 00:12:24,400 --> 00:12:33,400
  330. Twenty-five. He has sold out today's paper.
  331. 111
  332. 00:12:33,400 --> 00:12:39,400
  333. 他把今天的包都卖完了。
  334. 112
  335. 00:12:39,400 --> 00:12:43,400
  336. Before beginning exercise three, read the instructions in your workbook.
  337. 113
  338. 00:12:43,400 --> 00:12:46,400
  339. Exercise three.
  340. 114
  341. 00:12:46,400 --> 00:12:47,400
  342. Why?
  343. 115
  344. 00:12:47,400 --> 00:12:49,400
  345. Why? 是外交部吗?
  346. 116
  347. 00:12:49,400 --> 00:12:50,400
  348. 是啊。
  349. 117
  350. 00:12:50,400 --> 00:12:53,400
  351. 我要找金司长说话。
  352. 118
  353. 00:12:53,400 --> 00:12:54,400
  354. 您是哪儿啊?
  355. 119
  356. 00:12:54,400 --> 00:12:56,400
  357. 我姓安德森。
  358. 120
  359. 00:12:56,400 --> 00:13:00,400
  360. 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
  361. 121
  362. 00:13:00,400 --> 00:13:03,400
  363. 对不起。金司长这会儿不在。
  364. 122
  365. 00:13:03,400 --> 00:13:06,400
  366. 他刚才出去开会去了。
  367. 123
  368. 00:13:06,400 --> 00:13:08,400
  369. 您要不要留个话?
  370. 124
  371. 00:13:08,400 --> 00:13:13,400
  372. 麻烦您。他回来的时候请他给我打个电话。
  373. 125
  374. 00:13:13,400 --> 00:13:16,400
  375. 好,你的电话号码是多少?
  376. 126
  377. 00:13:16,400 --> 00:13:19,400
  378. 五二一三三一。
  379. 127
  380. 00:13:19,400 --> 00:13:22,400
  381. 好,我写下来了。
  382. 128
  383. 00:13:22,400 --> 00:13:25,400
  384. 等他回来,我就告诉他。
  385. 129
  386. 00:13:25,400 --> 00:13:27,400
  387. 谢谢您。
  388. 130
  389. 00:13:27,400 --> 00:13:29,400
  390. 不客气。
  391. 131
  392. 00:13:29,400 --> 00:13:33,400
  393. Later, department chief Jin returns the call。
  394. 132
  395. 00:13:33,400 --> 00:13:36,400
  396. 安德森女士,对不起。
  397. 133
  398. 00:13:36,400 --> 00:13:40,400
  399. 你上午打电话来的时候,我不在。
  400. 134
  401. 00:13:40,400 --> 00:13:42,400
  402. 你有事吗?
  403. 135
  404. 00:13:42,400 --> 00:13:44,400
  405. 是啊,我那天跟您约好了。
  406. 136
  407. 00:13:44,400 --> 00:13:48,400
  408. 明天早上到您办公室去谈谈。
  409. 137
  410. 00:13:48,400 --> 00:13:52,400
  411. 因为我们的大使有要紧的事要回国。
  412. 138
  413. 00:13:52,400 --> 00:13:56,400
  414. 我明天早上得到飞机场去送他。
  415. 139
  416. 00:13:56,400 --> 00:14:00,400
  417. 所以想问您,我们能不能改到下午见?
  418. 140
  419. 00:14:00,400 --> 00:14:05,400
  420. 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
  421. 141
  422. 00:14:05,400 --> 00:14:08,400
  423. 好,那我明天三点钟来。
  424. 142
  425. 00:14:08,400 --> 00:14:11,400
  426. 好,明天见。
  427. 143
  428. 00:14:11,400 --> 00:14:16,400
  429. Here it is again. This time you do the interpreting.
  430. 144
  431. 00:14:16,400 --> 00:14:19,400
  432. Why?
  433. 145
  434. 00:14:19,400 --> 00:14:21,400
  435. Hello.
  436. 146
  437. 00:14:21,400 --> 00:14:27,400
  438. Is it the Ministry of Foreign Affairs?
  439. 147
  440. 00:14:27,400 --> 00:14:30,400
  441. Why? 是外交部吗?
  442. 148
  443. 00:14:30,400 --> 00:14:32,400
  444. 是啊。
  445. 149
  446. 00:14:32,400 --> 00:14:35,400
  447. Yes.
  448. 150
  449. 00:14:35,400 --> 00:14:43,400
  450. I would like to speak with section chief Jin.
  451. 151
  452. 00:14:43,400 --> 00:14:50,400
  453. 您是哪儿啊?
  454. 152
  455. 00:14:50,400 --> 00:14:52,400
  456. Who are you?
  457. 153
  458. 00:14:52,400 --> 00:14:56,400
  459. My name is Anderson.
  460. 154
  461. 00:14:56,400 --> 00:15:00,400
  462. 我姓安德森。
  463. 155
  464. 00:15:00,400 --> 00:15:10,400
  465. I'm the commercial economic officer from the Canadian Embassy.
  466. 156
  467. 00:15:10,400 --> 00:15:15,400
  468. 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
  469. 157
  470. 00:15:15,400 --> 00:15:25,400
  471. 对不起,金司长这会儿不在。
  472. 158
  473. 00:15:25,400 --> 00:15:33,400
  474. I'm sorry, section chief Jin is not here at this moment.
  475. 159
  476. 00:15:33,400 --> 00:15:40,400
  477. 他刚才出去开会去了。
  478. 160
  479. 00:15:40,400 --> 00:15:44,400
  480. You just went out to a meeting.
  481. 161
  482. 00:15:44,400 --> 00:15:50,400
  483. 您要不要留个话?
  484. 162
  485. 00:15:50,400 --> 00:15:53,400
  486. Would you like to leave a message?
  487. 163
  488. 00:15:53,400 --> 00:15:55,400
  489. May I trouble you?
  490. 164
  491. 00:15:55,400 --> 00:16:05,400
  492. He comes back. Ask him to give me a call.
  493. 165
  494. 00:16:05,400 --> 00:16:12,400
  495. 麻烦您,他回来的时候,请他给我打个电话。
  496. 166
  497. 00:16:12,400 --> 00:16:19,400
  498. 好,你的电话号码是多少?
  499. 167
  500. 00:16:19,400 --> 00:16:22,400
  501. Fine, what's your phone number?
  502. 168
  503. 00:16:22,400 --> 00:16:28,400
  504. 521-331
  505. 169
  506. 00:16:28,400 --> 00:16:32,400
  507. 521-331
  508. 170
  509. 00:16:32,400 --> 00:16:37,400
  510. 好,我写下来了。
  511. 171
  512. 00:16:37,400 --> 00:16:42,400
  513. Good, I wrote it down.
  514. 172
  515. 00:16:42,400 --> 00:16:50,400
  516. 等他回来,我就告诉他。
  517. 173
  518. 00:16:50,400 --> 00:16:55,400
  519. Wait until he comes back, and I'll tell him.
  520. 174
  521. 00:16:55,400 --> 00:16:58,400
  522. Thank you.
  523. 175
  524. 00:16:58,400 --> 00:17:00,400
  525. 谢谢您。
  526. 176
  527. 00:17:00,400 --> 00:17:02,400
  528. 不客气。
  529. 177
  530. 00:17:02,400 --> 00:17:05,400
  531. You're welcome.
  532. 178
  533. 00:17:05,400 --> 00:17:09,400
  534. Later, department chief Jin returns the call.
  535. 179
  536. 00:17:09,400 --> 00:17:11,400
  537. 安德森女士,对不起。
  538. 180
  539. 00:17:11,400 --> 00:17:22,400
  540. 你上午打电话来的时候,我不在。
  541. 181
  542. 00:17:22,400 --> 00:17:26,400
  543. Ms. Anderson, I'm sorry when you called this morning I wasn't in.
  544. 182
  545. 00:17:26,400 --> 00:17:32,400
  546. 你有事吗?
  547. 183
  548. 00:17:32,400 --> 00:17:35,400
  549. Is there something I can do for you?
  550. 184
  551. 00:17:35,400 --> 00:17:38,400
  552. Yes, the other day I made an appointment with you
  553. 185
  554. 00:17:38,400 --> 00:17:51,400
  555. to go to your office to talk tomorrow morning.
  556. 186
  557. 00:17:51,400 --> 00:18:01,400
  558. 是啊,我那天跟你约好了,明天早上到您办公室去谈谈。
  559. 187
  560. 00:18:01,400 --> 00:18:04,400
  561. Because our ambassador had some important business,
  562. 188
  563. 00:18:04,400 --> 00:18:06,400
  564. and will return home,
  565. 189
  566. 00:18:06,400 --> 00:18:20,400
  567. I must go to the airport and send him off.
  568. 190
  569. 00:18:20,400 --> 00:18:24,400
  570. 因为我们的大事有要紧的事,要回国。
  571. 191
  572. 00:18:24,400 --> 00:18:29,400
  573. 我明天早上得到飞机场去送他。
  574. 192
  575. 00:18:29,400 --> 00:18:41,400
  576. Therefore, I wanted to ask you whether we could change it to tomorrow afternoon to meet.
  577. 193
  578. 00:18:41,400 --> 00:18:46,400
  579. 所以想问您,我们能不能改到下午见?
  580. 194
  581. 00:18:46,400 --> 00:18:58,400
  582. 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
  583. 195
  584. 00:18:58,400 --> 00:19:10,400
  585. Good, then I'll come tomorrow at three o'clock.
  586. 196
  587. 00:19:10,400 --> 00:19:14,400
  588. 好,那我就明天三点钟来。
  589. 197
  590. 00:19:14,400 --> 00:19:18,400
  591. 好,明天见。
  592. 198
  593. 00:19:18,400 --> 00:19:23,400
  594. Good, see you tomorrow.
  595. 199
  596. 00:19:23,400 --> 00:19:33,400
  597. end of production tape 2,unit 5,meaning module,standard Chinese,a modular approach.