123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199 |
- standard Chinese, a modular approach, meeting module, unit 5, production tape 2.
- Before beginning exercise 1, read the instructions in your workbook for this unit.
- Exercise 1.
- 1.
- Why? Why do you call me?
- 喂,我找李司长说话。
- 喂,你是哪儿啊?
- 我是白玛丽。
- 哦,白女士,你今天下午要到我们这里来跟李司长谈谈是不是?
- 是,可是因为我下午有一件很要紧的事,
- 所以想问李司长能不能改到明天上午?
- 一等一等,我看看他明天上午有没有时间。
- 哦,李司长明天上午11点有时间。
- 好,我明天11点钟来,谢谢。
- 2.
- Why?
- 喂,我找唐先生说话。
- 我是唐少文,你是不是白玛丽女士?
- 是啊。
- 白女士,你有什么事啊?
- 明天,金先生要从美国来。
- 是,你是不是要车啊?
- 是,你可以不可以派个车去飞机场接他?
- 可以,飞机几点钟到。
- 下午1点钟。
- 好。
- 谢谢。
- 3.
- 喂,台湾银行。
- 喂,我找张先生说话。
- 我是张士明,您是哪位?
- 我是白玛丽。
- 哦,白女士,您好。
- 我有一件事想跟您当面谈谈。
- 这个星期什么时候都可以。
- 好,后天2点钟怎么样?
- 好,后天见。
- 不。
- 喂,教育部。
- 喂,我找黄克长说话。
- 喂,您是哪位?
- 我是白玛丽。
- 哦,白玛丽,好久没见,您好不好?
- 好,我给您打电话的目的是想问您下星期六有功夫没有?
- 有功夫,你有什么事吗?
- 我想请您和您夫人到我家来吃个便饭。
- 您何必这么客气?
- 不是客气,好久没见你们了,很想看看你们。
- 很好,那么我们下星期六晚上一定来。
- 7点钟怎么样?
- 7点钟,很好。
- 那么我们就星期六见。
- 再见。
- 喂。
- 喂,我找周先生说话。
- 我是周志源,你是不是白玛丽?
- 是,我们科长说要开个会,有几件事要跟你们谈谈。
- 好,什么时候对你们合适?
- 你们星期五上午九点钟有功夫吗?
- 有功夫。
- 好,星期五见。
- Before beginning exercise two, read the instructions in your workbook.
- Exercise two, one, please take the suitcases upstairs.
- 请你把行李拿到楼上去。
- He gave me two tickets.
- 他给了我两张票。
- I wrote down his address.
- 我把他的地址写下来了。
- Pour.
- Did you eat all the pastries?
- 你把点心都吃了吗?
- Five. Mr. Li gave the students a dictionary.
- Six. Please take the chair out.
- 请你把椅子拿出去。
- Seven. Please put the beer on the table.
- 请你把啤酒放在桌子上。
- Eight. Yesterday you saw two movies.
- 他昨天看了两个电影。
- Nine. Did you bring back my umbrella?
- 你把我的雨伞拿回来了吗?
- Seven. I would like to buy a caddy of apples.
- 我要买一斤苹果。
- Eleven. Please reserve a plane ticket for me.
- 请你给我订一张飞机票。
- He has already finished reading this book.
- 他已经把这本书看完了。
- Thirteen. He sold his restaurant.
- 他把他的饭馆子卖了。
- Fourteen. He put the books here.
- 他把书放在这儿了。
- Fifteen. Mr. Li ate all the oranges I just bought.
- Mr. Li ate all the oranges I just bought.
- Sixteen. He gave the apples to his little sister.
- 他把苹果给他妹妹了。
- 我想出去买一份包。
- Eighteen. He took the baggage on the train.
- 他把行李拿上车去了。
- Nineteen. Can you see that building?
- 你看得见看不见那个大楼。
- Twenty. Old Wang took the television downstairs.
- 老王把电视拿到楼下去了。
- Twenty-one. Please write down your telephone number.
- 请你把你的电话号码写下来。
- Twenty-two. He gave me a television set.
- 他给了我一个电视。
- Twenty-three. He told me that matter.
- 他把那件事告诉我了。
- Twenty-four. Can you hear what I'm saying?
- 你听得见听不见我说的话。
- Twenty-five. He has sold out today's paper.
- 他把今天的包都卖完了。
- Before beginning exercise three, read the instructions in your workbook.
- Exercise three.
- Why?
- Why? 是外交部吗?
- 是啊。
- 我要找金司长说话。
- 您是哪儿啊?
- 我姓安德森。
- 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
- 对不起。金司长这会儿不在。
- 他刚才出去开会去了。
- 您要不要留个话?
- 麻烦您。他回来的时候请他给我打个电话。
- 好,你的电话号码是多少?
- 五二一三三一。
- 好,我写下来了。
- 等他回来,我就告诉他。
- 谢谢您。
- 不客气。
- Later, department chief Jin returns the call。
- 安德森女士,对不起。
- 你上午打电话来的时候,我不在。
- 你有事吗?
- 是啊,我那天跟您约好了。
- 明天早上到您办公室去谈谈。
- 因为我们的大使有要紧的事要回国。
- 我明天早上得到飞机场去送他。
- 所以想问您,我们能不能改到下午见?
- 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
- 好,那我明天三点钟来。
- 好,明天见。
- Here it is again. This time you do the interpreting.
- Why?
- Hello.
- Is it the Ministry of Foreign Affairs?
- Why? 是外交部吗?
- 是啊。
- Yes.
- I would like to speak with section chief Jin.
- 您是哪儿啊?
- Who are you?
- My name is Anderson.
- 我姓安德森。
- I'm the commercial economic officer from the Canadian Embassy.
- 我是加拿大大使馆的商务经纪官。
- 对不起,金司长这会儿不在。
- I'm sorry, section chief Jin is not here at this moment.
- 他刚才出去开会去了。
- You just went out to a meeting.
- 您要不要留个话?
- Would you like to leave a message?
- May I trouble you?
- He comes back. Ask him to give me a call.
- 麻烦您,他回来的时候,请他给我打个电话。
- 好,你的电话号码是多少?
- Fine, what's your phone number?
- 521-331
- 521-331
- 好,我写下来了。
- Good, I wrote it down.
- 等他回来,我就告诉他。
- Wait until he comes back, and I'll tell him.
- Thank you.
- 谢谢您。
- 不客气。
- You're welcome.
- Later, department chief Jin returns the call.
- 安德森女士,对不起。
- 你上午打电话来的时候,我不在。
- Ms. Anderson, I'm sorry when you called this morning I wasn't in.
- 你有事吗?
- Is there something I can do for you?
- Yes, the other day I made an appointment with you
- to go to your office to talk tomorrow morning.
- 是啊,我那天跟你约好了,明天早上到您办公室去谈谈。
- Because our ambassador had some important business,
- and will return home,
- I must go to the airport and send him off.
- 因为我们的大事有要紧的事,要回国。
- 我明天早上得到飞机场去送他。
- Therefore, I wanted to ask you whether we could change it to tomorrow afternoon to meet.
- 所以想问您,我们能不能改到下午见?
- 可以,下午三点钟以后,我都有功夫。
- Good, then I'll come tomorrow at three o'clock.
- 好,那我就明天三点钟来。
- 好,明天见。
- Good, see you tomorrow.
- end of production tape 2,unit 5,meaning module,standard Chinese,a modular approach.
|