FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 02 - Tape 2.mp3.vtt 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:03.000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:03.000 --> 00:08.000
  5. Society module, Unit 2, Tape 2.
  6. 00:08.000 --> 00:13.000
  7. On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
  8. 00:13.000 --> 00:19.000
  9. First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
  10. 00:19.000 --> 00:22.000
  11. Exercise 1.
  12. 00:22.000 --> 00:26.000
  13. For this exercise, I'll say each sentence from the reference list in English,
  14. 00:26.000 --> 00:28.000
  15. and you put it into Chinese.
  16. 00:28.000 --> 00:33.000
  17. The speaker will confirm your answer.Let's begin.
  18. 00:33.000 --> 00:38.000
  19. 1.This French weekly is quite good.
  20. 00:43.000 --> 00:47.000
  21. 這本法文周刊相當不錯.
  22. 00:47.000 --> 00:50.000
  23. 2.Oh, you know a lot about French now.
  24. 00:50.000 --> 01:01.000
  25. You can read French magazines.
  26. 01:01.000 --> 01:19.000
  27. 3.Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
  28. 01:19.000 --> 01:36.000
  29. 4.Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
  30. 01:36.000 --> 01:48.000
  31. 5.Isn't this article any good?
  32. 01:48.000 --> 02:03.000
  33. 6.That wasn't what I meant.The article is pretty good.It's just that it's a bit long.
  34. 02:03.000 --> 02:09.000
  35. 不是這個意思。文章不錯,就是長了一點。
  36. 02:09.000 --> 02:18.000
  37. 7.Do you have any other articles?
  38. 02:18.000 --> 02:22.000
  39. 你還有什麼別的文章嗎?
  40. 02:22.000 --> 02:33.000
  41. 8.Before you got married, did you live with your parents all along?
  42. 02:33.000 --> 02:38.000
  43. 你結婚以前一直都跟父母一起住嗎?
  44. 02:38.000 --> 02:51.000
  45. 9.No, before I left home, I got married and lived independently for seven or eight years.
  46. 02:51.000 --> 02:57.000
  47. 不是,我沒結婚就離開家獨立生活了七八年。
  48. 02:57.000 --> 03:07.000
  49. 10.Look, here's a news article on living together.
  50. 03:07.000 --> 03:21.000
  51. 11.Forget it.What's interesting about that kind of news?
  52. 03:21.000 --> 03:26.000
  53. 算了吧,這種新聞有什麼意思?
  54. 03:26.000 --> 03:36.000
  55. 12.Your sister is getting more and more medical books.
  56. 03:36.000 --> 03:51.000
  57. 13.Yes, she's studying medicine with every ounce of her energy.
  58. 03:51.000 --> 04:09.000
  59. 14.Mr.Leo's class is really boring.
  60. 04:09.000 --> 04:20.000
  61. 15.If you keep attending it, gradually you'll become interested.
  62. 04:20.000 --> 04:36.000
  63. 16.There really aren't many teachers like Professor Wang.
  64. 04:36.000 --> 04:49.000
  65. 17.You're right. If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
  66. 04:49.000 --> 05:14.000
  67. 18.I stopped depending on my parents for a living three years ago.
  68. 05:14.000 --> 05:27.000
  69. 19.It's really great that you can take care of yourself.
  70. 05:27.000 --> 05:42.000
  71. 20.The novels he wrote are all very popular now.
  72. 05:42.000 --> 06:03.000
  73. 21.Of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
  74. 06:03.000 --> 06:15.000
  75. 22.Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
  76. 06:15.000 --> 06:21.000
  77. 23.Exercise 2.You'll hear the following dialogue twice.
  78. 06:21.000 --> 06:24.000
  79. 24.Try to understand without following along in your book.
  80. 06:24.000 --> 06:30.000
  81. 25.For this exercise, you'll need the following vocabulary items to talk nonsense.
  82. 06:30.000 --> 06:36.000
  83. 26.No words.
  84. 06:36.000 --> 06:43.000
  85. 27.Unable to think of.
  86. 06:43.000 --> 06:51.000
  87. 28.Xiaolin and the others.
  88. 06:51.000 --> 06:59.000
  89. 29.To apply for.
  90. 06:59.000 --> 07:02.000
  91. 30.Now listen to the conversation.
  92. 07:02.000 --> 07:06.000
  93. 31.A middle aged man is talking with a young man in Peking.
  94. 07:06.000 --> 07:10.000
  95. 32.小名字,今天怎麼有時間在家?
  96. 07:10.000 --> 07:14.000
  97. 33.怎麼沒時間?離開學校以後時間多多了?
  98. 07:14.000 --> 07:17.000
  99. 34.別胡說,你有工作了沒有?
  100. 07:17.000 --> 07:22.000
  101. 35.有工作?有了工作還在這兒坐著,你真有意思。
  102. 07:22.000 --> 07:25.000
  103. 35.噢,我知道了,你還沒工作呢?
  104. 07:25.000 --> 07:28.000
  105. 35.嗯,老師說我可以等一等。
  106. 07:28.000 --> 07:30.000
  107. 35.你這樣等下去怎麼行呢?
  108. 07:30.000 --> 07:33.000
  109. 35.一天沒工作,一天就得靠父母啊。
  110. 07:33.000 --> 07:37.000
  111. 35.嗨,我也知道,這樣下去不行。
  112. 07:37.000 --> 07:42.000
  113. 35.可是我實在想不出什麼好辦法呀,你說我怎麼辦?
  114. 07:42.000 --> 07:44.000
  115. 35.嗯,你會什麼?
  116. 07:44.000 --> 07:51.000
  117. 35.我什麼都不會,像小林他們會坐桌子、椅子什麼的,也都有工作了。
  118. 07:51.000 --> 07:53.000
  119. 35.你會不會照相?
  120. 07:53.000 --> 07:54.000
  121. 35.不會。
  122. 07:54.000 --> 07:56.000
  123. 35.你對照相有沒有興趣?
  124. 07:56.000 --> 07:57.000
  125. 35.有啊。
  126. 07:57.000 --> 08:04.000
  127. 35.這樣吧,我有一個日本照相機,我教你怎樣照相,你就可以有工作了。
  128. 08:04.000 --> 08:07.000
  129. 35.算了吧,會照相怎麼會有工作呢?
  130. 08:07.000 --> 08:15.000
  131. 35.嗨,你真不聰明,每天都有不少人來北京,誰不想在天門前照照相?
  132. 08:15.000 --> 08:20.000
  133. 35.你再找兩個同學,有管照相的,有管收錢的,不就行了嗎?
  134. 08:20.000 --> 08:24.000
  135. 35.你說的有道理,就這麼辦。
  136. 08:24.000 --> 08:28.000
  137. 35.對了,要出席照相,還需要申請吧。
  138. 08:28.000 --> 08:33.000
  139. 35.那容易,明天你去找老師,他們會幫助你辦的。
  140. 08:38.000 --> 08:42.000
  141. 35.小名字,今天怎麼有時間在家?
  142. 08:42.000 --> 08:47.000
  143. 35.怎麼沒時間?離開學校以後,時間多多了。
  144. 08:47.000 --> 08:50.000
  145. 35.別胡說,你有工作了沒有?
  146. 08:50.000 --> 08:56.000
  147. 35.有工作,有了工作還在這兒坐著,你真有意思。
  148. 08:56.000 --> 09:00.000
  149. 35.哦,我知道了,你還沒工作呢?
  150. 09:00.000 --> 09:04.000
  151. 35.嗯,老師說我可以等一等。
  152. 09:04.000 --> 09:07.000
  153. 35.你這樣等下去怎麼行呢?
  154. 09:07.000 --> 09:11.000
  155. 35.一天沒工作,一天就得靠父母啊。
  156. 09:11.000 --> 09:18.000
  157. 35.嗨,我也知道,這樣下去不行,可是我實在想不出什麼好辦法呀。
  158. 09:18.000 --> 09:21.000
  159. 35.你說,我怎麼辦?
  160. 09:21.000 --> 09:24.000
  161. 35.嗯,你會什麼?
  162. 09:24.000 --> 09:26.000
  163. 35.我什麼都不會。
  164. 09:26.000 --> 09:32.000
  165. 35.像小林他們會坐桌子,椅子什麼的,也都有工作了。
  166. 09:32.000 --> 09:35.000
  167. 35.哎,你會不會照相?
  168. 09:35.000 --> 09:37.000
  169. 35.不會。
  170. 09:37.000 --> 09:39.000
  171. 35.你對照相有沒有興趣?
  172. 09:39.000 --> 09:41.000
  173. 35.有啊。
  174. 09:41.000 --> 09:45.000
  175. 35.這樣吧,我有一個日本照相機。
  176. 09:45.000 --> 09:49.000
  177. 35.我教你怎麼照相,你就可以有工作了。
  178. 09:49.000 --> 09:53.000
  179. 35.算了吧,會照相怎麼會有工作呢?
  180. 09:53.000 --> 10:02.000
  181. 35.嗨,你真不聰明,每天都有不少人來北京,誰不想在天安門前照張相。
  182. 10:02.000 --> 10:09.000
  183. 35.你在找兩個同學,有管照相的,有管收錢的,不就行了嗎?
  184. 10:09.000 --> 10:13.000
  185. 35.你說的有道理,就怎麼辦?
  186. 10:13.000 --> 10:18.000
  187. 35.對了,要出局照相,還需要申請吧。
  188. 10:18.000 --> 10:24.000
  189. 35.那容易,明天你去找老師,他們會幫助你辦的。
  190. 10:24.000 --> 10:33.000
  191. 35.前進到課程三,課程三。
  192. 10:33.000 --> 10:37.000
  193. 35.這個課程,你會需要其他語言。
  194. 10:37.000 --> 10:40.000
  195. 35.這樣不一樣。
  196. 10:40.000 --> 10:45.000
  197. 35.那還用說。
  198. 10:45.000 --> 10:51.000
  199. 35.多好。
  200. 10:51.000 --> 11:00.000
  201. 35.中國青年。
  202. 11:00.000 --> 11:05.000
  203. 35.後來。
  204. 11:05.000 --> 11:12.000
  205. 35.道德。
  206. 11:12.000 --> 11:15.000
  207. 35.現在來講。
  208. 11:15.000 --> 11:18.000
  209. 35.奶奶跟她的女兒在北京討論。
  210. 11:18.000 --> 11:25.000
  211. 35.奶奶,您說,新中國男女平等,婦女的地位高多了,對不對?
  212. 11:25.000 --> 11:43.000
  213. 35.那還用說,我們年輕的時候,婦女在家裡,在社會上都沒有什麼地位。只有很少的女孩子,就機會念書,不像你們,跟男孩子一樣,念書,做事,多好。
  214. 11:43.000 --> 11:56.000
  215. 35.奶奶,那您說,同居這件事,是不是對婦女不好?
  216. 11:56.000 --> 12:05.000
  217. 35.你怎麼越說越奇怪了?在新中國,哪兒有同居的事?
  218. 12:05.000 --> 12:12.000
  219. 35.怎麼沒有?我剛才看的中國青年上,就有一篇文章。這篇文章說,有一個男孩子和一個女孩子同居了。
  220. 12:12.000 --> 12:16.000
  221. 35.這篇文章就不能上大學了,那後來呢?
  222. 12:16.000 --> 12:19.000
  223. 35.後來,那個男的真上大學了。
  224. 12:19.000 --> 12:21.000
  225. 35.念完了書,他們結婚了吧?
  226. 12:21.000 --> 12:29.000
  227. 35.沒有,念完書,那個男的想,那女孩子沒地位,也沒錢,他們就算了。
  228. 12:29.000 --> 12:35.000
  229. 35.算了,那是什麼話?他還有沒有一點道德觀念?
  230. 12:35.000 --> 12:41.000
  231. 35.道德觀念,現在社會上就有這種事,您說這是為什麼?
  232. 12:41.000 --> 12:49.000
  233. 35.哎,這十幾年奇奇怪怪的新聞真多,什麼時候才能好一點呢?
  234. 12:49.000 --> 12:54.000
  235. 35.誰知道,我想快了,快好一點了。
  236. 12:59.000 --> 13:07.000
  237. 35.奶奶,您說,新中國男女平等,婦女的地位高多了,對不對?
  238. 13:07.000 --> 13:25.000
  239. 35.那還用說,我們年輕的時候,婦女在家裡,在社會上都沒有什麼地位,只有很少的女孩子有機會念書,不像你們,跟男孩子一樣,念書,做事,多好。
  240. 13:25.000 --> 13:32.000
  241. 35.奶奶,那您說,同居這件事兒,是不是對婦女不好?
  242. 13:32.000 --> 13:39.000
  243. 35.您怎麼越說越奇怪了?在新中國,哪兒有同居的事兒?
  244. 13:39.000 --> 13:51.000
  245. 35.怎麼沒有?我剛才看的中國青年上,就有一篇文章,這篇文章說,有一個男孩子和一個女孩子同居了。
  246. 13:51.000 --> 13:54.000
  247. 35.他們為什麼不結婚?
  248. 13:54.000 --> 13:57.000
  249. 35.那個男的想上大學?
  250. 13:57.000 --> 14:03.000
  251. 35.哦,對了,結了婚就不能上大學了,那後來呢?
  252. 14:03.000 --> 14:07.000
  253. 35.後來,那個男的真上大學了。
  254. 14:07.000 --> 14:10.000
  255. 35.念完書,他們結婚了吧?
  256. 14:10.000 --> 14:19.000
  257. 35.沒有,念完書,那個男的想,那女孩子沒地位,也沒錢,他們就算了。
  258. 14:19.000 --> 14:25.000
  259. 35.算了,那是什麼話?他還有沒有一點道德觀念?
  260. 14:25.000 --> 14:33.000
  261. 35.道德觀念?現在社會上就有這種事兒,您說這是為什麼?
  262. 14:33.000 --> 14:41.000
  263. 35.哎,這十幾年奇奇怪怪的新聞,真多,什麼時候才能好一點兒呢?
  264. 14:41.000 --> 14:46.000
  265. 35.誰知道,我想快了,快好一點兒了。
  266. 14:46.000 --> 14:56.000
  267. 35.前進到課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中。
  268. 14:56.000 --> 15:20.000
  269. 4.課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中,課程中。
  270. 15:20.000 --> 15:26.000
  271. 中学生
  272. 15:26.000 --> 15:32.000
  273. 发达
  274. 15:32.000 --> 15:36.000
  275. now here's the conversation for exercise four
  276. 15:36.000 --> 15:39.000
  277. in Hong Kong, a mother talks with her son
  278. 15:39.000 --> 15:45.000
  279. 小林,吃了饭不要念书了,休息休息吧
  280. 15:45.000 --> 15:48.000
  281. 好,您要喝茶吗?我去倒
  282. 15:48.000 --> 15:51.000
  283. 等一下,让我看看
  284. 15:51.000 --> 15:53.000
  285. 你的毛衣是不是破了
  286. 15:53.000 --> 15:56.000
  287. 明天我得去给你买件新的
  288. 15:56.000 --> 16:00.000
  289. 妈,我不要新的,这件还可以穿呢
  290. 16:00.000 --> 16:05.000
  291. 天冷了,你需要一件新毛衣
  292. 16:05.000 --> 16:07.000
  293. 我会给你预备好
  294. 16:07.000 --> 16:09.000
  295. 明年你上大学的时候
  296. 16:09.000 --> 16:12.000
  297. 我会多给你预备几件新衣服
  298. 16:12.000 --> 16:16.000
  299. 不用了,我不想上大学了
  300. 16:16.000 --> 16:20.000
  301. 为什么?你不是要学医吗?
  302. 16:20.000 --> 16:23.000
  303. 不少人说不上大学也可以工作
  304. 16:23.000 --> 16:25.000
  305. 也一样可以生活
  306. 16:25.000 --> 16:27.000
  307. 为什么一定要上大学呢?
  308. 16:27.000 --> 16:30.000
  309. 这种话现在很流行
  310. 16:30.000 --> 16:33.000
  311. 可是我想这话不太对
  312. 16:33.000 --> 16:37.000
  313. 为什么?有的人在大学里拼命念书
  314. 16:37.000 --> 16:39.000
  315. 像我们家对面的周先生
  316. 16:39.000 --> 16:41.000
  317. 对数学那么有研究
  318. 16:41.000 --> 16:45.000
  319. 得了硕士,博士,还不是找不到工作
  320. 16:45.000 --> 16:49.000
  321. 周先生的情形跟别人不同
  322. 16:49.000 --> 16:52.000
  323. 虽然他相当有知识
  324. 16:52.000 --> 16:56.000
  325. 可是他不喜欢的工作,他就不做
  326. 16:56.000 --> 16:59.000
  327. 那当然不容易找到工作
  328. 16:59.000 --> 17:02.000
  329. 对了,他不喜欢做老师
  330. 17:02.000 --> 17:04.000
  331. 他就喜欢写文章
  332. 17:04.000 --> 17:06.000
  333. 在中学生周刊上
  334. 17:06.000 --> 17:08.000
  335. 我还看见过他的文章呢
  336. 17:08.000 --> 17:11.000
  337. 他的文章,好不好?
  338. 17:11.000 --> 17:13.000
  339. 好,可是不容易懂
  340. 17:13.000 --> 17:17.000
  341. 中学生看这样的文章太难了
  342. 17:17.000 --> 17:20.000
  343. 所以你不能说周先生的情形
  344. 17:20.000 --> 17:22.000
  345. 就是大家的情形
  346. 17:22.000 --> 17:25.000
  347. 我想可以这样说
  348. 17:25.000 --> 17:27.000
  349. 念过很多书的人
  350. 17:27.000 --> 17:30.000
  351. 不一定有很好的工作
  352. 17:30.000 --> 17:32.000
  353. 可是多念一点书
  354. 17:32.000 --> 17:35.000
  355. 对找工作一定有帮助
  356. 17:35.000 --> 17:37.000
  357. 可是我的几个同学
  358. 17:37.000 --> 17:39.000
  359. 高中没有念完就做事了
  360. 17:39.000 --> 17:42.000
  361. 现在他们的生活都不用靠父母
  362. 17:42.000 --> 17:44.000
  363. 他们都独立了
  364. 17:44.000 --> 17:46.000
  365. 但是我想
  366. 17:46.000 --> 17:50.000
  367. 社会还是需要有知识的人
  368. 17:50.000 --> 17:53.000
  369. 社会越发达,越需要有知识
  370. 17:53.000 --> 17:55.000
  371. 你说对不对?
  372. 17:55.000 --> 17:56.000
  373. 17:56.000 --> 18:00.000
  374. 那么好了,你念大学的事怎么样?
  375. 18:00.000 --> 18:03.000
  376. 嗯,我再想一想
  377. 18:03.000 --> 18:06.000
  378. 好,我们明天再谈谈
  379. 18:06.000 --> 18:10.000
  380. 现在我听到一个比较慢的文章
  381. 18:10.000 --> 18:14.000
  382. 小林,吃了饭不要念书了
  383. 18:14.000 --> 18:16.000
  384. 休息休息吧
  385. 18:16.000 --> 18:19.000
  386. 好,您要喝茶吗?
  387. 18:19.000 --> 18:20.000
  388. 我去倒
  389. 18:20.000 --> 18:23.000
  390. 等一下,让我看看
  391. 18:23.000 --> 18:26.000
  392. 你的毛衣是不是破了
  393. 18:26.000 --> 18:29.000
  394. 明天我得去给你买件新的
  395. 18:29.000 --> 18:32.000
  396. 妈,我不要新的
  397. 18:32.000 --> 18:34.000
  398. 这件还可以穿呢
  399. 18:34.000 --> 18:38.000
  400. 天冷了,你需要一件新毛衣
  401. 18:38.000 --> 18:40.000
  402. 我会给你预备好
  403. 18:40.000 --> 18:42.000
  404. 明年你上大学的时候
  405. 18:42.000 --> 18:46.000
  406. 我会多给你预备几件新衣服
  407. 18:46.000 --> 18:48.000
  408. 不用了
  409. 18:48.000 --> 18:50.000
  410. 我不想上大学了
  411. 18:50.000 --> 18:55.000
  412. 为什么?你不是要学医吗?
  413. 18:55.000 --> 18:59.000
  414. 不少人说不上大学也可以工作
  415. 18:59.000 --> 19:01.000
  416. 也一样可以生活
  417. 19:01.000 --> 19:04.000
  418. 为什么一定要上大学呢?
  419. 19:04.000 --> 19:07.000
  420. 这种话现在很流行
  421. 19:07.000 --> 19:10.000
  422. 可是我想这话不太对
  423. 19:10.000 --> 19:12.000
  424. 为什么?
  425. 19:12.000 --> 19:16.000
  426. 有的人在大学里拼命念书
  427. 19:16.000 --> 19:19.000
  428. 像我们家对面的周先生
  429. 19:19.000 --> 19:22.000
  430. 对数学那么有研究
  431. 19:22.000 --> 19:24.000
  432. 得了硕士、博士
  433. 19:24.000 --> 19:26.000
  434. 还不是找不到工作
  435. 19:26.000 --> 19:30.000
  436. 周先生的情形跟别人不同
  437. 19:30.000 --> 19:33.000
  438. 虽然他相当有知识
  439. 19:33.000 --> 19:35.000
  440. 可是他不喜欢的工作
  441. 19:35.000 --> 19:36.000
  442. 他就不做
  443. 19:36.000 --> 19:39.000
  444. 那当然不容易找到工作
  445. 19:39.000 --> 19:41.000
  446. 对了
  447. 19:41.000 --> 19:43.000
  448. 他不喜欢做老师
  449. 19:43.000 --> 19:45.000
  450. 他就喜欢写文章
  451. 19:45.000 --> 19:47.000
  452. 在中学生周刊上
  453. 19:47.000 --> 19:50.000
  454. 我还看见过他的文章呢
  455. 19:50.000 --> 19:52.000
  456. 他的文章好不好
  457. 19:52.000 --> 19:55.000
  458. 好,可是不容易懂
  459. 19:55.000 --> 19:58.000
  460. 中学生看这样的文章太难了
  461. 19:58.000 --> 20:00.000
  462. 所以你不能说
  463. 20:00.000 --> 20:04.000
  464. 周先生的情形就是大家的情形
  465. 20:04.000 --> 20:07.000
  466. 我想可以这样说
  467. 20:07.000 --> 20:09.000
  468. 念过很多书的人
  469. 20:09.000 --> 20:11.000
  470. 不一定有很好的工作
  471. 20:11.000 --> 20:13.000
  472. 可是多念一点书
  473. 20:13.000 --> 20:16.000
  474. 对照工作一定有帮助
  475. 20:16.000 --> 20:18.000
  476. 可是我的几个同学
  477. 20:18.000 --> 20:21.000
  478. 高中没有念完就做事了
  479. 20:21.000 --> 20:25.000
  480. 现在他们的生活都不用靠父母
  481. 20:25.000 --> 20:27.000
  482. 他们都独立了
  483. 20:27.000 --> 20:29.000
  484. 但是我想
  485. 20:29.000 --> 20:32.000
  486. 社会还是需要有知识的人
  487. 20:32.000 --> 20:34.000
  488. 社会越发达
  489. 20:34.000 --> 20:36.000
  490. 越需要知识
  491. 20:36.000 --> 20:38.000
  492. 你说对不对
  493. 20:38.000 --> 20:39.000
  494. 20:39.000 --> 20:40.000
  495. 那么好了
  496. 20:40.000 --> 20:43.000
  497. 你念大学的事怎么样
  498. 20:43.000 --> 20:46.000
  499. 嗯,我再想一想
  500. 20:46.000 --> 21:03.000
  501. 好,我们明天再谈谈