FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 03 - Tape 1.mp3.srt 23 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 3, Tape 1.
  4. 2
  5. 00:00:07,000 --> 00:00:12,000
  6. In this unit, you'll learn to discuss some concepts of the traditional and modern Chinese family.
  7. 3
  8. 00:00:12,000 --> 00:00:16,000
  9. Here's the first exchange. Listen.
  10. 4
  11. 00:00:16,000 --> 00:00:21,000
  12. How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
  13. 5
  14. 00:00:21,000 --> 00:00:25,000
  15. 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
  16. 6
  17. 00:00:25,000 --> 00:00:27,000
  18. There's nothing strange about that.
  19. 7
  20. 00:00:27,000 --> 00:00:30,000
  21. She started studying political science this year.
  22. 8
  23. 00:00:30,000 --> 00:00:35,000
  24. 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
  25. 9
  26. 00:00:35,000 --> 00:00:38,000
  27. To be interested and enthusiastic.
  28. 10
  29. 00:00:38,000 --> 00:00:42,000
  30. 热心.热心.
  31. 11
  32. 00:00:42,000 --> 00:00:46,000
  33. Repeat. To become interested and enthusiastic.
  34. 12
  35. 00:00:46,000 --> 00:00:52,000
  36. 热心起来.热心起来.
  37. 13
  38. 00:00:52,000 --> 00:00:56,000
  39. Repeat. How is it that your older sisters become so interested
  40. 14
  41. 00:00:56,000 --> 00:00:59,000
  42. and enthusiastic about political questions now?
  43. 15
  44. 00:00:59,000 --> 00:01:08,000
  45. 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
  46. 16
  47. 00:01:08,000 --> 00:01:18,000
  48. 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
  49. 17
  50. 00:01:18,000 --> 00:01:21,000
  51. Repeat. To be strange.
  52. 18
  53. 00:01:21,000 --> 00:01:25,000
  54. 奇怪.奇怪.
  55. 19
  56. 00:01:25,000 --> 00:01:28,000
  57. Repeat. There's nothing strange about that.
  58. 20
  59. 00:01:28,000 --> 00:01:31,000
  60. She started studying political science this year.
  61. 21
  62. 00:01:31,000 --> 00:01:39,000
  63. 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
  64. 22
  65. 00:01:39,000 --> 00:01:47,000
  66. 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
  67. 23
  68. 00:01:47,000 --> 00:01:49,000
  69. Now answer the question yourself.
  70. 24
  71. 00:01:49,000 --> 00:01:54,000
  72. How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
  73. 25
  74. 00:01:54,000 --> 00:01:57,000
  75. Say, there's nothing strange about that.
  76. 26
  77. 00:01:57,000 --> 00:02:00,000
  78. She started studying political science this year.
  79. 27
  80. 00:02:00,000 --> 00:02:06,000
  81. 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
  82. 28
  83. 00:02:06,000 --> 00:02:12,000
  84. 这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
  85. 29
  86. 00:02:12,000 --> 00:02:15,000
  87. Here's the next exchange. Listen.
  88. 30
  89. 00:02:15,000 --> 00:02:17,000
  90. Why aren't you eating?
  91. 31
  92. 00:02:17,000 --> 00:02:19,000
  93. 你怎么不吃了?
  94. 32
  95. 00:02:19,000 --> 00:02:23,000
  96. My stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
  97. 33
  98. 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
  99. 我的胃很难受,吃不下去了。
  100. 34
  101. 00:02:26,000 --> 00:02:28,000
  102. I'll go get you some soup then.
  103. 35
  104. 00:02:28,000 --> 00:02:32,000
  105. 那我给你弄点汤来。
  106. 36
  107. 00:02:32,000 --> 00:02:34,000
  108. Repeat. To be uncomfortable.
  109. 37
  110. 00:02:34,000 --> 00:02:38,000
  111. To feel bad. To feel unhappy.
  112. 38
  113. 00:02:38,000 --> 00:02:42,000
  114. 难受.难受.
  115. 39
  116. 00:02:42,000 --> 00:02:49,000
  117. Can't eat.吃不下去.吃不下去.
  118. 40
  119. 00:02:49,000 --> 00:02:52,000
  120. Repeat. My stomach is uncomfortable.
  121. 41
  122. 00:02:52,000 --> 00:02:54,000
  123. I can't eat anymore.
  124. 42
  125. 00:02:54,000 --> 00:02:59,000
  126. 我的胃很难受,吃不下去了。
  127. 43
  128. 00:02:59,000 --> 00:03:04,000
  129. 我的胃很难受,吃不下去了。
  130. 44
  131. 00:03:04,000 --> 00:03:07,000
  132. Now repeat. To do, to make.
  133. 45
  134. 00:03:07,000 --> 00:03:11,000
  135. 弄.弄.
  136. 46
  137. 00:03:11,000 --> 00:03:15,000
  138. Repeat. I'll go get you some soup then.
  139. 47
  140. 00:03:15,000 --> 00:03:19,000
  141. 那我给你弄点汤来。
  142. 48
  143. 00:03:19,000 --> 00:03:23,000
  144. Now answer the question. Why aren't you eating?
  145. 49
  146. 00:03:23,000 --> 00:03:26,000
  147. Say, my stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
  148. 50
  149. 00:03:26,000 --> 00:03:28,000
  150. You'll get a reply.
  151. 51
  152. 00:03:28,000 --> 00:03:32,000
  153. 你怎么不吃了?
  154. 52
  155. 00:03:32,000 --> 00:03:36,000
  156. 我的胃很难受,吃不下去了。
  157. 53
  158. 00:03:36,000 --> 00:03:40,000
  159. 那我给你弄点汤来。
  160. 54
  161. 00:03:40,000 --> 00:03:43,000
  162. Listen to the next exchange.
  163. 55
  164. 00:03:43,000 --> 00:03:46,000
  165. I'm going to look for Xiao Li.
  166. 56
  167. 00:03:46,000 --> 00:03:51,000
  168. I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
  169. 57
  170. 00:03:51,000 --> 00:03:54,000
  171. 我去找小兰聊天。
  172. 58
  173. 00:03:54,000 --> 00:03:58,000
  174. Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
  175. 59
  176. 00:03:58,000 --> 00:04:00,000
  177. 你别去了。
  178. 60
  179. 00:04:00,000 --> 00:04:04,000
  180. 她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
  181. 61
  182. 00:04:04,000 --> 00:04:07,000
  183. Repeat. To chat.
  184. 62
  185. 00:04:07,000 --> 00:04:12,000
  186. 聊天。聊天。
  187. 63
  188. 00:04:12,000 --> 00:04:15,000
  189. Repeat. I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
  190. 64
  191. 00:04:15,000 --> 00:04:19,000
  192. 我去找小兰聊天。
  193. 65
  194. 00:04:19,000 --> 00:04:24,000
  195. 我去找小兰聊天。
  196. 66
  197. 00:04:24,000 --> 00:04:27,000
  198. Repeat. All day long.
  199. 67
  200. 00:04:27,000 --> 00:04:33,000
  201. 一天到晚。一天到晚。
  202. 68
  203. 00:04:33,000 --> 00:04:36,000
  204. Repeat. To be hard working.
  205. 69
  206. 00:04:36,000 --> 00:04:40,000
  207. 用功。用功。
  208. 70
  209. 00:04:40,000 --> 00:04:42,000
  210. Repeat. Don't go.
  211. 71
  212. 00:04:42,000 --> 00:04:45,000
  213. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
  214. 72
  215. 00:04:45,000 --> 00:04:55,000
  216. 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
  217. 73
  218. 00:04:55,000 --> 00:05:03,000
  219. 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
  220. 74
  221. 00:05:03,000 --> 00:05:05,000
  222. Now listen to the sentence.
  223. 75
  224. 00:05:05,000 --> 00:05:08,000
  225. I'm going to go look for Xiao Lan to have a chat.
  226. 76
  227. 00:05:08,000 --> 00:05:10,000
  228. Answer it yourself.
  229. 77
  230. 00:05:10,000 --> 00:05:14,000
  231. Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
  232. 78
  233. 00:05:14,000 --> 00:05:19,000
  234. 我去找小兰聊天。
  235. 79
  236. 00:05:19,000 --> 00:05:25,000
  237. 你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
  238. 80
  239. 00:05:25,000 --> 00:05:29,000
  240. Here's another pronunciation for to chat.
  241. 81
  242. 00:05:29,000 --> 00:05:35,000
  243. 聊天。聊天。
  244. 82
  245. 00:05:35,000 --> 00:05:38,000
  246. Now here's a review of the vocabulary you just learned.
  247. 83
  248. 00:05:38,000 --> 00:05:40,000
  249. Test yourself.
  250. 84
  251. 00:05:40,000 --> 00:05:43,000
  252. To be interested and enthusiastic.
  253. 85
  254. 00:05:43,000 --> 00:05:45,000
  255. 热心.
  256. 86
  257. 00:05:45,000 --> 00:05:49,000
  258. To become interested and enthusiastic.
  259. 87
  260. 00:05:49,000 --> 00:05:51,000
  261. 热心起来.
  262. 88
  263. 00:05:51,000 --> 00:05:53,000
  264. To be strange.
  265. 89
  266. 00:05:53,000 --> 00:05:55,000
  267. 奇怪.
  268. 90
  269. 00:05:55,000 --> 00:05:59,000
  270. To be uncomfortable, to feel bad, to feel unhappy.
  271. 91
  272. 00:05:59,000 --> 00:06:01,000
  273. 难受.
  274. 92
  275. 00:06:01,000 --> 00:06:04,000
  276. To do, to fool with.
  277. 93
  278. 00:06:04,000 --> 00:06:06,000
  279. 弄.
  280. 94
  281. 00:06:06,000 --> 00:06:08,000
  282. To eat.
  283. 95
  284. 00:06:08,000 --> 00:06:11,000
  285. 吃下去.
  286. 96
  287. 00:06:11,000 --> 00:06:14,000
  288. To chat.
  289. 97
  290. 00:06:14,000 --> 00:06:15,000
  291. 聊天.
  292. 98
  293. 00:06:15,000 --> 00:06:19,000
  294. Or聊天.
  295. 99
  296. 00:06:19,000 --> 00:06:22,000
  297. All day long.
  298. 100
  299. 00:06:22,000 --> 00:06:25,000
  300. 一天到晚.
  301. 101
  302. 00:06:25,000 --> 00:06:28,000
  303. To be hard working.
  304. 102
  305. 00:06:28,000 --> 00:06:30,000
  306. 用功.
  307. 103
  308. 00:06:30,000 --> 00:06:32,000
  309. Now here's the next exchange.
  310. 104
  311. 00:06:32,000 --> 00:06:35,000
  312. Listen.
  313. 105
  314. 00:06:35,000 --> 00:06:39,000
  315. Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
  316. 106
  317. 00:06:39,000 --> 00:06:43,000
  318. 王家小兰,从来没有男朋友吗?
  319. 107
  320. 00:06:43,000 --> 00:06:45,000
  321. She's only 19 years old and busy studying.
  322. 108
  323. 00:06:45,000 --> 00:06:47,000
  324. She hasn't thought of these things yet.
  325. 109
  326. 00:06:47,000 --> 00:06:53,000
  327. 她才19岁,王的念书,还没有想到这些事儿呢?
  328. 110
  329. 00:06:53,000 --> 00:06:57,000
  330. Repeat ever, always.
  331. 111
  332. 00:06:57,000 --> 00:07:03,000
  333. 从来,从来.
  334. 112
  335. 00:07:03,000 --> 00:07:08,000
  336. Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
  337. 113
  338. 00:07:08,000 --> 00:07:14,000
  339. 王家小兰,从来没有男朋友吗?
  340. 114
  341. 00:07:14,000 --> 00:07:20,000
  342. 王家小兰,从来没有男朋友吗?
  343. 115
  344. 00:07:20,000 --> 00:07:22,000
  345. Repeat to think of.
  346. 116
  347. 00:07:22,000 --> 00:07:25,000
  348. 想到.
  349. 117
  350. 00:07:25,000 --> 00:07:28,000
  351. 想到.
  352. 118
  353. 00:07:28,000 --> 00:07:32,000
  354. Repeat, she's only 19 years old and busy studying.
  355. 119
  356. 00:07:32,000 --> 00:07:34,000
  357. She hasn't thought of these things yet.
  358. 120
  359. 00:07:34,000 --> 00:07:43,000
  360. 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
  361. 121
  362. 00:07:43,000 --> 00:07:51,000
  363. 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
  364. 122
  365. 00:07:51,000 --> 00:07:53,000
  366. Now listen to the question.
  367. 123
  368. 00:07:53,000 --> 00:07:56,000
  369. Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
  370. 124
  371. 00:07:56,000 --> 00:07:58,000
  372. And answer it yourself.
  373. 125
  374. 00:07:58,000 --> 00:08:03,000
  375. She's only 19 years old and busy studying. She hasn't thought of these things yet.
  376. 126
  377. 00:08:03,000 --> 00:08:09,000
  378. 王家小兰,从来没有男朋友吗?
  379. 127
  380. 00:08:09,000 --> 00:08:16,000
  381. 她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
  382. 128
  383. 00:08:16,000 --> 00:08:19,000
  384. Now listen to the next sentence.
  385. 129
  386. 00:08:19,000 --> 00:08:22,000
  387. My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
  388. 130
  389. 00:08:22,000 --> 00:08:25,000
  390. but now she's grown up and doesn't cry anymore.
  391. 131
  392. 00:08:25,000 --> 00:08:33,000
  393. 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
  394. 132
  395. 00:08:33,000 --> 00:08:35,000
  396. Repeat to cry.
  397. 133
  398. 00:08:35,000 --> 00:08:40,000
  399. 哭,哭.
  400. 134
  401. 00:08:40,000 --> 00:08:43,000
  402. Repeat doesn't cry anymore.
  403. 135
  404. 00:08:43,000 --> 00:08:49,000
  405. 不再哭了,不再哭了.
  406. 136
  407. 00:08:49,000 --> 00:08:52,000
  408. Repeat to grow up.
  409. 137
  410. 00:08:52,000 --> 00:08:58,000
  411. 长大,长大.
  412. 138
  413. 00:08:58,000 --> 00:08:59,000
  414. Repeat.
  415. 139
  416. 00:08:59,000 --> 00:09:02,000
  417. My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
  418. 140
  419. 00:09:02,000 --> 00:09:05,000
  420. but now she's grown up and doesn't cry anymore.
  421. 141
  422. 00:09:05,000 --> 00:09:17,000
  423. 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
  424. 142
  425. 00:09:17,000 --> 00:09:27,000
  426. 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
  427. 143
  428. 00:09:27,000 --> 00:09:32,000
  429. Now listen to the next exchange from the reference list.
  430. 144
  431. 00:09:32,000 --> 00:09:36,000
  432. Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
  433. 145
  434. 00:09:36,000 --> 00:09:39,000
  435. 做父母的不应该种男青女。
  436. 146
  437. 00:09:39,000 --> 00:09:44,000
  438. Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
  439. 147
  440. 00:09:44,000 --> 00:09:49,000
  441. 对,做孩子的也应该孝顺父母.
  442. 148
  443. 00:09:49,000 --> 00:09:52,000
  444. Repeat to be, to act as.
  445. 149
  446. 00:09:52,000 --> 00:09:56,000
  447. 做,做。
  448. 150
  449. 00:09:56,000 --> 00:09:59,000
  450. Repeat male chauvinism.
  451. 151
  452. 00:09:59,000 --> 00:10:06,000
  453. 种男青女,种男青女。
  454. 152
  455. 00:10:06,000 --> 00:10:08,000
  456. Repeat.
  457. 153
  458. 00:10:08,000 --> 00:10:12,000
  459. Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
  460. 154
  461. 00:10:12,000 --> 00:10:19,000
  462. 做父母的不应该种男青女。
  463. 155
  464. 00:10:19,000 --> 00:10:26,000
  465. 做父母的不应该种男青女。
  466. 156
  467. 00:10:26,000 --> 00:10:29,000
  468. Repeat to be filial, filial piety.
  469. 157
  470. 00:10:29,000 --> 00:10:34,000
  471. 孝顺,孝顺。
  472. 158
  473. 00:10:34,000 --> 00:10:35,000
  474. Repeat.
  475. 159
  476. 00:10:35,000 --> 00:10:40,000
  477. Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
  478. 160
  479. 00:10:40,000 --> 00:10:46,000
  480. 对,做孩子的也应该孝顺父母。
  481. 161
  482. 00:10:46,000 --> 00:10:54,000
  483. 对,做孩子的也应该孝顺父母。
  484. 162
  485. 00:10:54,000 --> 00:10:56,000
  486. Now listen to the sentence.
  487. 163
  488. 00:10:56,000 --> 00:10:59,000
  489. Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
  490. 164
  491. 00:10:59,000 --> 00:11:01,000
  492. And answer it yourself, say,
  493. 165
  494. 00:11:01,000 --> 00:11:06,000
  495. Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
  496. 166
  497. 00:11:06,000 --> 00:11:12,000
  498. 做父母的不应该种男青女。
  499. 167
  500. 00:11:12,000 --> 00:11:19,000
  501. 对,做孩子的也应该孝顺父母。
  502. 168
  503. 00:11:19,000 --> 00:11:24,000
  504. Now here's a review of the vocabulary in the second set of three sentences in the reference list.
  505. 169
  506. 00:11:24,000 --> 00:11:26,000
  507. Test yourself.
  508. 170
  509. 00:11:26,000 --> 00:11:30,000
  510. ever, always。
  511. 171
  512. 00:11:30,000 --> 00:11:32,000
  513. 从来。
  514. 172
  515. 00:11:32,000 --> 00:11:35,000
  516. to think of。
  517. 173
  518. 00:11:35,000 --> 00:11:38,000
  519. 想到。
  520. 174
  521. 00:11:38,000 --> 00:11:40,000
  522. to cry。
  523. 175
  524. 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
  525. to cry。
  526. 176
  527. 00:11:42,000 --> 00:11:44,000
  528. to grow up。
  529. 177
  530. 00:11:44,000 --> 00:11:46,000
  531. 长大。
  532. 178
  533. 00:11:46,000 --> 00:11:49,000
  534. to be, to act as。
  535. 179
  536. 00:11:49,000 --> 00:11:52,000
  537. 做。
  538. 180
  539. 00:11:52,000 --> 00:11:55,000
  540. male chauvinism。
  541. 181
  542. 00:11:55,000 --> 00:11:58,000
  543. 种男青女。
  544. 182
  545. 00:11:58,000 --> 00:12:01,000
  546. to be filial, filial piety。
  547. 183
  548. 00:12:01,000 --> 00:12:04,000
  549. 孝顺。
  550. 184
  551. 00:12:04,000 --> 00:12:08,000
  552. Listen to the next exchange from the reference list.
  553. 185
  554. 00:12:08,000 --> 00:12:11,000
  555. Is your younger brother at home during the day?
  556. 186
  557. 00:12:11,000 --> 00:12:14,000
  558. 你弟弟白天在家吗?
  559. 187
  560. 00:12:14,000 --> 00:12:17,000
  561. No, wait until the evening and then call him.
  562. 188
  563. 00:12:17,000 --> 00:12:22,000
  564. 不在,你等到晚上再打电话来吧。
  565. 189
  566. 00:12:22,000 --> 00:12:24,000
  567. Repeat daytime.
  568. 190
  569. 00:12:24,000 --> 00:12:28,000
  570. 白天。白天。
  571. 191
  572. 00:12:28,000 --> 00:12:31,000
  573. Repeat, is your younger brother at home during the day?
  574. 192
  575. 00:12:31,000 --> 00:12:35,000
  576. 你弟弟白天在家吗?
  577. 193
  578. 00:12:35,000 --> 00:12:40,000
  579. 你弟弟白天在家吗?
  580. 194
  581. 00:12:40,000 --> 00:12:43,000
  582. Now repeat, wait until.
  583. 195
  584. 00:12:43,000 --> 00:12:46,000
  585. 等到。
  586. 196
  587. 00:12:46,000 --> 00:12:48,000
  588. 等到。
  589. 197
  590. 00:12:48,000 --> 00:12:53,000
  591. Repeat, no, wait until the evening and then call him.
  592. 198
  593. 00:12:53,000 --> 00:13:00,000
  594. 不在,你等到晚上再打电话来吧。
  595. 199
  596. 00:13:00,000 --> 00:13:02,000
  597. Listen to the sentence.
  598. 200
  599. 00:13:02,000 --> 00:13:04,000
  600. Is your younger brother at home during the day?
  601. 201
  602. 00:13:04,000 --> 00:13:06,000
  603. And answer it yourself.
  604. 202
  605. 00:13:06,000 --> 00:13:10,000
  606. Say, no, wait until the evening and then call him.
  607. 203
  608. 00:13:10,000 --> 00:13:16,000
  609. 你弟弟白天在家吗?
  610. 204
  611. 00:13:16,000 --> 00:13:22,000
  612. 不在,你等到晚上再打电话来吧。
  613. 205
  614. 00:13:22,000 --> 00:13:27,000
  615. Repeat, no, wait until the evening and then call him.
  616. 206
  617. 00:13:27,000 --> 00:13:34,000
  618. Here's the next exchange from the reference list. Listen.
  619. 207
  620. 00:13:34,000 --> 00:13:38,000
  621. Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
  622. 208
  623. 00:13:38,000 --> 00:13:41,000
  624. 中国人从来不讲男女平等吗?
  625. 209
  626. 00:13:41,000 --> 00:13:46,000
  627. As for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
  628. 210
  629. 00:13:46,000 --> 00:13:51,000
  630. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
  631. 211
  632. 00:13:51,000 --> 00:13:55,000
  633. Repeat, never.
  634. 212
  635. 00:13:55,000 --> 00:14:00,000
  636. 从来不。
  637. 213
  638. 00:14:00,000 --> 00:14:03,000
  639. Repeat, too stressed to pay attention to.
  640. 214
  641. 00:14:03,000 --> 00:14:08,000
  642. 讲,讲。
  643. 215
  644. 00:14:08,000 --> 00:14:13,000
  645. Repeat, didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
  646. 216
  647. 00:14:13,000 --> 00:14:19,000
  648. 中国人从来不讲男女平等吗?
  649. 217
  650. 00:14:19,000 --> 00:14:25,000
  651. Repeat, too stressed to pay attention to.
  652. 218
  653. 00:14:25,000 --> 00:14:30,000
  654. 说到,说到。
  655. 219
  656. 00:14:30,000 --> 00:14:35,000
  657. Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
  658. 220
  659. 00:14:35,000 --> 00:14:41,000
  660. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
  661. 221
  662. 00:14:41,000 --> 00:14:46,000
  663. Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
  664. 222
  665. 00:14:46,000 --> 00:14:51,000
  666. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
  667. 223
  668. 00:14:51,000 --> 00:14:54,000
  669. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
  670. 224
  671. 00:14:54,000 --> 00:14:58,000
  672. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
  673. 225
  674. 00:14:58,000 --> 00:15:01,000
  675. 听了这个问题,
  676. 226
  677. 00:15:01,000 --> 00:15:06,000
  678. 认了中国人从来不讲男女平等吗?
  679. 227
  680. 00:15:06,000 --> 00:15:12,000
  681. 中国人从来不讲男女平等吗?
  682. 228
  683. 00:15:12,000 --> 00:15:20,000
  684. 說到男女平等,那是最近幾十年的新觀念。
  685. 229
  686. 00:15:28,000 --> 00:15:29,000
  687. 大家聽有什麼好?
  688. 230
  689. 00:15:29,000 --> 00:15:39,000
  690. 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
  691. 231
  692. 00:15:46,000 --> 00:15:51,000
  693. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  694. 232
  695. 00:15:51,000 --> 00:16:09,000
  696. 家庭,家庭。大家聽有什麼好?
  697. 233
  698. 00:16:09,000 --> 00:16:19,000
  699. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  700. 234
  701. 00:16:19,000 --> 00:16:35,000
  702. 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
  703. 235
  704. 00:16:35,000 --> 00:16:42,000
  705. 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
  706. 236
  707. 00:16:46,000 --> 00:16:55,000
  708. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  709. 237
  710. 00:16:55,000 --> 00:17:15,000
  711. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  712. 238
  713. 00:17:15,000 --> 00:17:26,000
  714. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  715. 239
  716. 00:17:46,000 --> 00:17:48,000
  717. 大家聽有什麼好?
  718. 240
  719. 00:17:53,000 --> 00:17:56,000
  720. 怎麼不好?人多,賺錢的人也多嗎?
  721. 241
  722. 00:17:57,000 --> 00:18:02,000
  723. 要是所有的人都像您這樣想,中國現在不知道有多少藝人了。
  724. 242
  725. 00:18:02,000 --> 00:18:07,000
  726. 這次回國看到你老家的人了嗎?
  727. 243
  728. 00:18:07,000 --> 00:18:18,000
  729. 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
  730. 244
  731. 00:18:18,000 --> 00:18:35,000
  732. 看到,看到,看到。
  733. 245
  734. 00:18:35,000 --> 00:18:47,000
  735. 看到,你這次回國看到你老家的人了嗎?
  736. 246
  737. 00:18:50,000 --> 00:18:54,000
  738. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  739. 247
  740. 00:18:54,000 --> 00:19:00,000
  741. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  742. 248
  743. 00:19:02,000 --> 00:19:07,000
  744. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  745. 249
  746. 00:19:09,000 --> 00:19:18,000
  747. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  748. 250
  749. 00:19:18,000 --> 00:19:30,000
  750. 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
  751. 251
  752. 00:19:30,000 --> 00:19:47,000
  753. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  754. 252
  755. 00:19:49,000 --> 00:19:55,000
  756. 你這次回國看到你老家的人了嗎?
  757. 253
  758. 00:19:55,000 --> 00:20:03,000
  759. 看到了,他們生活得不錯,我老家也變成一個很熱鬧的地方了。
  760. 254
  761. 00:20:13,000 --> 00:20:14,000
  762. 白天
  763. 255
  764. 00:20:18,000 --> 00:20:19,000
  765. 等到
  766. 256
  767. 00:20:19,000 --> 00:20:21,000
  768. 從來不
  769. 257
  770. 00:20:25,000 --> 00:20:26,000
  771. 258
  772. 00:20:29,000 --> 00:20:30,000
  773. 變成
  774. 259
  775. 00:20:32,000 --> 00:20:33,000
  776. 家庭
  777. 260
  778. 00:20:36,000 --> 00:20:37,000
  779. 賺錢
  780. 261
  781. 00:20:37,000 --> 00:21:01,000
  782. 家庭 to earn money to make money,賺錢,all,所有的,to see, to perceive by looking,看到,100 million,已。
  783. 262
  784. 00:21:01,000 --> 00:21:13,000
  785. Now, here's a dialogue reviewing the material on this tape. Tom, a graduate student from Georgetown University, and Li Ping, a student from Hong Kong, are now on their China Airlines flight to Hong Kong.
  786. 263
  787. 00:21:15,000 --> 00:21:18,000
  788. 在飛機上坐了這麼一天,感覺怎麼樣?
  789. 264
  790. 00:21:18,000 --> 00:21:29,000
  791. 真不舒服,每次坐飛機都像生病一樣,特別是在飛機上換了時間,白天變成了黑夜,黑夜變成了白天,太難受了。
  792. 265
  793. 00:21:29,000 --> 00:21:35,000
  794. 對了,不舒服的時候,應該喝點冰水,我去給你弄點冰水來,好不好?
  795. 266
  796. 00:21:36,000 --> 00:21:42,000
  797. 好是好,可是我實在喝不下去了,算了吧,我們聊聊天,也許會好一點。
  798. 267
  799. 00:21:43,000 --> 00:21:47,000
  800. 再過幾個鐘頭,你就到家了,想家嗎?
  801. 268
  802. 00:21:47,000 --> 00:21:56,000
  803. 想,在美國兩年了,一天忙到晚,沒有想過家,可是現在想起家來了,你說奇怪不奇怪?
  804. 269
  805. 00:21:56,000 --> 00:22:04,000
  806. 那沒有什麼奇怪,人嘛,總要有點家庭觀念,特別是中國人,中國人是講孝順的。
  807. 270
  808. 00:22:05,000 --> 00:22:09,000
  809. 我覺得做父母是很不容易的,孩子應該孝順父母。
  810. 271
  811. 00:22:10,000 --> 00:22:12,000
  812. 這個想法是你父母教你的嗎?
  813. 272
  814. 00:22:12,000 --> 00:22:17,000
  815. 不是,是社會教我的,我母親從來不和我談孝順。
  816. 273
  817. 00:22:17,000 --> 00:22:19,000
  818. 真的?真的?
  819. 274
  820. 00:22:19,000 --> 00:22:26,000
  821. 我第一次賺錢的時候,才十五歲,回到家裡,就把口袋裡所有的錢都給我母親了。
  822. 275
  823. 00:22:27,000 --> 00:22:29,000
  824. 還說我以後要孝順媽媽。
  825. 276
  826. 00:22:29,000 --> 00:22:31,000
  827. 你媽媽怎麼說?
  828. 277
  829. 00:22:31,000 --> 00:22:37,000
  830. 她哭了,她說我能獨立,能在社會上做個有用的人,就是最好的孝順。
  831. 278
  832. 00:22:38,000 --> 00:22:43,000
  833. 我給她的錢,她都給我買成書,以後我就更用功了。
  834. 279
  835. 00:22:44,000 --> 00:22:46,000
  836. 真是一位好媽媽。
  837. 280
  838. 00:22:46,000 --> 00:22:52,000
  839. 是,我寫信給她,告訴她我要和一位美國朋友一起回來過暑假。
  840. 281
  841. 00:22:52,000 --> 00:22:55,000
  842. 她很高興,她很歡迎你來。
  843. 282
  844. 00:22:56,000 --> 00:23:00,000
  845. 對不起,兩位先生,你們要喝點什麼?
  846. 283
  847. 00:23:00,000 --> 00:23:02,000
  848. 我不大舒服,不要什麼。
  849. 284
  850. 00:23:02,000 --> 00:23:05,000
  851. 不大舒服,一杯熱茶好不好?
  852. 285
  853. 00:23:05,000 --> 00:23:07,000
  854. 好的,謝謝你。
  855. 286
  856. 00:23:07,000 --> 00:23:11,000
  857. 我來一瓶啤酒,你們有沒有Hannick?
  858. 287
  859. 00:23:11,000 --> 00:23:16,000
  860. 有。
  861. 288
  862. 00:23:20,000 --> 00:23:21,000
  863. 謝謝。
  864. 289
  865. 00:23:21,000 --> 00:23:26,000
  866. 不客氣,這位先生,您還要什麼?請告訴我。
  867. 290
  868. 00:23:26,000 --> 00:23:28,000
  869. 好的,謝謝你。
  870. 291
  871. 00:23:31,000 --> 00:23:33,000
  872. 我們說到哪兒了?
  873. 292
  874. 00:23:35,000 --> 00:23:40,000
  875. 對了,你家裡除了你父母和祖母以外,還有什麼人嗎?
  876. 293
  877. 00:23:40,000 --> 00:23:43,000
  878. 你忘了,我還有一個妹妹在銀行做事的。
  879. 294
  880. 00:23:43,000 --> 00:23:47,000
  881. 對了,你跟我說過,我怎麼又忘了呢?
  882. 295
  883. 00:23:48,000 --> 00:23:51,000
  884. 說到我妹妹,就想到我母親。
  885. 296
  886. 00:23:51,000 --> 00:23:55,000
  887. 你知道,在中國重男輕女的觀念還是有的。
  888. 297
  889. 00:23:57,000 --> 00:24:03,000
  890. 可是我妹妹是離開大學以後,又在英國念了兩年書才做事的。
  891. 298
  892. 00:24:03,000 --> 00:24:05,000
  893. 這也要感謝我母親。
  894. 299
  895. 00:24:05,000 --> 00:24:08,000
  896. 你妹妹現在只做事還是也念著書?
  897. 300
  898. 00:24:08,000 --> 00:24:09,000
  899. 她只做事。
  900. 301
  901. 00:24:09,000 --> 00:24:15,000
  902. 不過她很熱心研究大陸的情形,常看很多關於大陸的書。
  903. 302
  904. 00:24:15,000 --> 00:24:19,000
  905. 她常說,我是中國人,大陸上有十億中國人。
  906. 303
  907. 00:24:19,000 --> 00:24:24,000
  908. 我怎麼可以不知道他們的生活、工作和學習的情況呢?
  909. 304
  910. 00:24:24,000 --> 00:24:26,000
  911. 她的話很有道理。
  912. 305
  913. 00:24:26,000 --> 00:24:31,000
  914. 她有很多大陸來的朋友,你和她談談也會覺得很有意思。
  915. 306
  916. 00:24:31,000 --> 00:24:35,000
  917. 她對大陸的情形這麼熱心,你母親有什麼看法嗎?
  918. 307
  919. 00:24:35,000 --> 00:24:40,000
  920. 她常說,孩子長大了,他們要走什麼路,應該自己考慮。
  921. 308
  922. 00:24:40,000 --> 00:24:42,000
  923. 真好,實在是太好了。
  924. 309
  925. 00:24:42,000 --> 00:24:48,000
  926. 等到你見到她的時候,一定會喜歡她,也會喜歡我們家的。
  927. 310
  928. 00:24:48,000 --> 00:25:06,000
  929. 一定。