FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 08 - Tape 2.mp3.srt 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,000
  3. Standard Chinese, a Modular Approach, Society Module, Unit 8, Tape 2.
  4. 2
  5. 00:00:07,000 --> 00:00:12,000
  6. On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
  7. 3
  8. 00:00:12,000 --> 00:00:18,000
  9. First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
  10. 4
  11. 00:00:18,000 --> 00:00:21,000
  12. Exercise 1.
  13. 5
  14. 00:00:21,000 --> 00:00:26,000
  15. For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.
  16. 6
  17. 00:00:26,000 --> 00:00:29,000
  18. The speaker will confirm your answer.
  19. 7
  20. 00:00:29,000 --> 00:00:32,000
  21. Let's begin.
  22. 8
  23. 00:00:32,000 --> 00:00:39,000
  24. 1.Who's taking the test tomorrow?
  25. 9
  26. 00:00:39,000 --> 00:00:43,000
  27. 明天都有誰考試?
  28. 10
  29. 00:00:43,000 --> 00:00:52,000
  30. 2.I'll write you a list in a minute.
  31. 11
  32. 00:00:52,000 --> 00:00:55,000
  33. 等一下,我給你寫一個單子.
  34. 12
  35. 00:00:55,000 --> 00:01:02,000
  36. 3.Is your mother taking a nap?
  37. 13
  38. 00:01:02,000 --> 00:01:06,000
  39. 伯母睡午覺呢吧?
  40. 14
  41. 00:01:06,000 --> 00:01:13,000
  42. 4.Keep it down, don't wake her up.
  43. 15
  44. 00:01:13,000 --> 00:01:17,000
  45. 小聲點,別把她吵醒了.
  46. 16
  47. 00:01:17,000 --> 00:01:24,000
  48. 5.How do you think business will go this time?
  49. 17
  50. 00:01:24,000 --> 00:01:34,000
  51. 6.I don't know, it depends on luck.
  52. 18
  53. 00:01:34,000 --> 00:01:37,000
  54. 不知道,要看運氣了.
  55. 19
  56. 00:01:37,000 --> 00:01:48,000
  57. 7.I want to go buy some handicrafts to bring back to America.
  58. 20
  59. 00:01:48,000 --> 00:01:52,000
  60. 我想去買些工藝品帶回美國.
  61. 21
  62. 00:01:52,000 --> 00:02:03,000
  63. 8.I just happen to have some here, take them with you.
  64. 22
  65. 00:02:03,000 --> 00:02:07,000
  66. 我這正好有幾件,你都戴上吧.
  67. 23
  68. 00:02:07,000 --> 00:02:17,000
  69. 9.That looks like Xiao Li who just passed by the door.
  70. 24
  71. 00:02:17,000 --> 00:02:22,000
  72. 好像是小李從門口過去了.
  73. 25
  74. 00:02:22,000 --> 00:02:25,000
  75. 10.You just tend to your study.
  76. 26
  77. 00:02:25,000 --> 00:02:35,000
  78. Don't be thinking of this and that.
  79. 27
  80. 00:02:35,000 --> 00:02:40,000
  81. 你好好的在這念書吧,別想東想西的.
  82. 28
  83. 00:02:40,000 --> 00:02:44,000
  84. 11.Last year his English sounded so awful,
  85. 29
  86. 00:02:44,000 --> 00:02:57,000
  87. 12.This year it seems a lot better. What happened?
  88. 30
  89. 00:02:57,000 --> 00:03:00,000
  90. 去年他的英文還說的那麼難聽,
  91. 31
  92. 00:03:00,000 --> 00:03:04,000
  93. 今年好像好多了,是怎麼回事?
  94. 32
  95. 00:03:04,000 --> 00:03:17,000
  96. 12.It's this way, his mother don't sign him and sent him to school in England for a year.
  97. 33
  98. 00:03:17,000 --> 00:03:23,000
  99. 是怎麼回事,他母親疼他,送他去英國念了一年書?
  100. 34
  101. 00:03:23,000 --> 00:03:28,000
  102. 13.What is he going to see Xiao Lan for?
  103. 35
  104. 00:03:28,000 --> 00:03:37,000
  105. After all, she doesn't like him.
  106. 36
  107. 00:03:37,000 --> 00:03:42,000
  108. 他還去找小藍幹什麼,人家又不喜歡他?
  109. 37
  110. 00:03:42,000 --> 00:03:51,000
  111. 14.Don't get upset, I'll try to persuade him.
  112. 38
  113. 00:03:51,000 --> 00:03:55,000
  114. 你別急,我來勸勸他.
  115. 39
  116. 00:03:55,000 --> 00:04:01,000
  117. 15.Do you think I should go?
  118. 40
  119. 00:04:01,000 --> 00:04:04,000
  120. 你說我該不該去?
  121. 41
  122. 00:04:04,000 --> 00:04:15,000
  123. 16.Do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
  124. 42
  125. 00:04:15,000 --> 00:04:20,000
  126. 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  127. 43
  128. 00:04:20,000 --> 00:04:34,000
  129. 17.Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
  130. 44
  131. 00:04:34,000 --> 00:04:39,000
  132. 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
  133. 45
  134. 00:04:39,000 --> 00:04:49,000
  135. 18.Now that's better, I'll go see him when he gets back.
  136. 46
  137. 00:04:49,000 --> 00:04:56,000
  138. 19.What a stupid kid.
  139. 47
  140. 00:04:56,000 --> 00:05:06,000
  141. Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?
  142. 48
  143. 00:05:06,000 --> 00:05:12,000
  144. 這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我.
  145. 49
  146. 00:05:12,000 --> 00:05:19,000
  147. 20.I did tell you, but you've forgotten.
  148. 50
  149. 00:05:19,000 --> 00:05:23,000
  150. 我原來跟您說過,您忘了.
  151. 51
  152. 00:05:23,000 --> 00:05:29,000
  153. Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
  154. 52
  155. 00:05:29,000 --> 00:05:35,000
  156. Exercise 2.For this exercise, you'll need the following vocabulary item.
  157. 53
  158. 00:05:35,000 --> 00:05:44,000
  159. To speak more softly,小點聲說話,小點聲說話.
  160. 54
  161. 00:05:44,000 --> 00:05:58,000
  162. To be in love,談戀愛,談戀愛.to rap,包,包.
  163. 55
  164. 00:05:58,000 --> 00:06:01,000
  165. You'll hear the following dialogue twice.
  166. 56
  167. 00:06:01,000 --> 00:06:06,000
  168. The first time, try to understand without following along in your book.
  169. 57
  170. 00:06:06,000 --> 00:06:12,000
  171. This dialogue takes place in the city of Hangzhou between a mother and her son.
  172. 58
  173. 00:06:12,000 --> 00:06:14,000
  174. 媽,我姐姐什麼時候走啊?
  175. 59
  176. 00:06:14,000 --> 00:06:22,000
  177. 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了,讓她再多睡一會兒。
  178. 60
  179. 00:06:22,000 --> 00:06:26,000
  180. 哦,姐姐睡午覺呢?我小點聲。
  181. 61
  182. 00:06:26,000 --> 00:06:30,000
  183. 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?
  184. 62
  185. 00:06:30,000 --> 00:06:35,000
  186. 差不多了,就是還有一些工藝品,沒有弄好。
  187. 63
  188. 00:06:35,000 --> 00:06:40,000
  189. 你回來了,正好幫幫忙,把這些東西包起來。
  190. 64
  191. 00:06:40,000 --> 00:06:44,000
  192. 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?
  193. 65
  194. 00:06:44,000 --> 00:06:48,000
  195. 在大學裡念書,總會有個好朋友。
  196. 66
  197. 00:06:48,000 --> 00:06:55,000
  198. 外國人喜歡中國工藝品,帶上一點兒,送送人,不是很好嗎?
  199. 67
  200. 00:06:55,000 --> 00:06:57,000
  201. 好,我一會兒就包好了。
  202. 68
  203. 00:06:57,000 --> 00:07:03,000
  204. 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?
  205. 69
  206. 00:07:03,000 --> 00:07:05,000
  207. 晚上還有客人嗎?
  208. 70
  209. 00:07:05,000 --> 00:07:10,000
  210. 有,等一下周伯母和她的兒子來給你姐姐送行。
  211. 71
  212. 00:07:10,000 --> 00:07:15,000
  213. 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。
  214. 72
  215. 00:07:15,000 --> 00:07:21,000
  216. 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?
  217. 73
  218. 00:07:21,000 --> 00:07:26,000
  219. 哦,原來是這麼回事。好,媽,你快忙去吧。
  220. 74
  221. 00:07:26,000 --> 00:07:28,000
  222. 這點兒工藝品交給我了。
  223. 75
  224. 00:07:28,000 --> 00:07:32,000
  225. 你快包,包完了到廚房來幫我忙。
  226. 76
  227. 00:07:32,000 --> 00:07:34,000
  228. 行,我一會兒就來。
  229. 77
  230. 00:07:40,000 --> 00:07:43,000
  231. 媽,我姐姐什麼時候走啊?
  232. 78
  233. 00:07:43,000 --> 00:07:49,000
  234. 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了。
  235. 79
  236. 00:07:49,000 --> 00:07:51,000
  237. 讓她再多睡一會兒。
  238. 80
  239. 00:07:51,000 --> 00:07:55,000
  240. 哦,我姐姐睡午覺呢,我小點聲。
  241. 81
  242. 00:07:55,000 --> 00:07:59,000
  243. 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?
  244. 82
  245. 00:07:59,000 --> 00:08:03,000
  246. 差不多了,就是還有一些工藝品。
  247. 83
  248. 00:08:03,000 --> 00:08:09,000
  249. 沒有弄好,你回來了正好幫幫忙,把這些東西包起來。
  250. 84
  251. 00:08:09,000 --> 00:08:14,000
  252. 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?
  253. 85
  254. 00:08:14,000 --> 00:08:20,000
  255. 在大學裡念書總會有個好朋友,外國人喜歡中國工藝品,
  256. 86
  257. 00:08:20,000 --> 00:08:23,000
  258. 帶上一點兒送送人,不是很好嗎?
  259. 87
  260. 00:08:23,000 --> 00:08:26,000
  261. 好,我一會兒就包好了。
  262. 88
  263. 00:08:26,000 --> 00:08:32,000
  264. 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?
  265. 89
  266. 00:08:32,000 --> 00:08:34,000
  267. 晚上還有客人嗎?
  268. 90
  269. 00:08:34,000 --> 00:08:40,000
  270. 有,等一下周伯母和他的兒子來給你姐姐送行。
  271. 91
  272. 00:08:40,000 --> 00:08:44,000
  273. 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。
  274. 92
  275. 00:08:44,000 --> 00:08:51,000
  276. 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?
  277. 93
  278. 00:08:51,000 --> 00:08:54,000
  279. 哦,原來是這麼回事兒。
  280. 94
  281. 00:08:54,000 --> 00:08:59,000
  282. 好,媽,你快忙去吧,這點兒工藝品交給我了。
  283. 95
  284. 00:08:59,000 --> 00:09:03,000
  285. 你快包,包完了到廚房來幫我忙。
  286. 96
  287. 00:09:03,000 --> 00:09:06,000
  288. 請,我一會兒就來。
  289. 97
  290. 00:09:06,000 --> 00:09:15,000
  291. 前進到課程三,課程三。
  292. 98
  293. 00:09:15,000 --> 00:09:28,000
  294. 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋裡忙什麼呢?
  295. 99
  296. 00:09:28,000 --> 00:09:36,000
  297. 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點兒時間,我想把他們寫完。
  298. 100
  299. 00:09:36,000 --> 00:09:42,000
  300. 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。
  301. 101
  302. 00:09:42,000 --> 00:09:49,000
  303. 上次爺爺來信說,他們公司請他去幫忙呢,這件事您怎麼想?
  304. 102
  305. 00:09:49,000 --> 00:09:57,000
  306. 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。
  307. 103
  308. 00:09:57,000 --> 00:09:59,000
  309. 為什麼呢?
  310. 104
  311. 00:09:59,000 --> 00:10:09,000
  312. 前些年,他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了。
  313. 105
  314. 00:10:09,000 --> 00:10:21,000
  315. 算了吧,讓他們看著辦吧,我不想欠你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。
  316. 106
  317. 00:10:21,000 --> 00:10:34,000
  318. 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事對國家有好處,他一定會去做的。
  319. 107
  320. 00:10:34,000 --> 00:10:42,000
  321. 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。
  322. 108
  323. 00:10:42,000 --> 00:10:49,000
  324. 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。
  325. 109
  326. 00:10:49,000 --> 00:10:55,000
  327. 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。
  328. 110
  329. 00:10:55,000 --> 00:11:02,000
  330. 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。
  331. 111
  332. 00:11:02,000 --> 00:11:06,000
  333. 這三封寫完了,等一下我貼上郵票。
  334. 112
  335. 00:11:06,000 --> 00:11:09,000
  336. 好,現在好了,您拿走吧。
  337. 113
  338. 00:11:09,000 --> 00:11:13,000
  339. 我走了,媽,您早點回來。
  340. 114
  341. 00:11:17,000 --> 00:11:25,000
  342. 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋子裡忙什麼呢?
  343. 115
  344. 00:11:25,000 --> 00:11:33,000
  345. 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點時間,我想把他們寫完。
  346. 116
  347. 00:11:33,000 --> 00:11:40,000
  348. 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。
  349. 117
  350. 00:11:40,000 --> 00:11:48,000
  351. 上次爺爺來信說,他和公司請他去幫忙的,這件事您怎麼想?
  352. 118
  353. 00:11:48,000 --> 00:11:57,000
  354. 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。
  355. 119
  356. 00:11:57,000 --> 00:11:59,000
  357. 為什麼呢?
  358. 120
  359. 00:11:59,000 --> 00:12:12,000
  360. 前些年他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了,算了吧,讓他們看著辦吧。
  361. 121
  362. 00:12:12,000 --> 00:12:21,000
  363. 我不想勸你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。
  364. 122
  365. 00:12:21,000 --> 00:12:35,000
  366. 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事兒已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事兒對國家有好處,他一定會去做的。
  367. 123
  368. 00:12:35,000 --> 00:12:45,000
  369. 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。
  370. 124
  371. 00:12:45,000 --> 00:12:52,000
  372. 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。
  373. 125
  374. 00:12:52,000 --> 00:12:58,000
  375. 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。
  376. 126
  377. 00:12:58,000 --> 00:13:05,000
  378. 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。
  379. 127
  380. 00:13:05,000 --> 00:13:10,000
  381. 這三方寫完了,等一下我貼上郵票。
  382. 128
  383. 00:13:10,000 --> 00:13:14,000
  384. 好,現在好了,您拿走吧。
  385. 129
  386. 00:13:14,000 --> 00:13:15,000
  387. 我走了。
  388. 130
  389. 00:13:15,000 --> 00:13:18,000
  390. 媽,您早點回來啊。
  391. 131
  392. 00:13:18,000 --> 00:13:28,000
  393. 前面要討論四個項目,請寫信息。
  394. 132
  395. 00:13:28,000 --> 00:13:33,000
  396. 這四個項目,您必須要寫成語言。
  397. 133
  398. 00:13:33,000 --> 00:13:37,000
  399. 革命,革命。
  400. 134
  401. 00:13:37,000 --> 00:13:45,000
  402. 這項目的名字是朱德,一位中國軍隊的軍隊領袖和軍隊的軍隊長。
  403. 135
  404. 00:13:45,000 --> 00:13:47,000
  405. 朱老總。
  406. 136
  407. 00:13:47,000 --> 00:13:50,000
  408. army, armed forces。
  409. 137
  410. 00:13:50,000 --> 00:13:52,000
  411. 軍隊。
  412. 138
  413. 00:13:52,000 --> 00:13:57,000
  414. 軍隊。
  415. 139
  416. 00:13:57,000 --> 00:14:06,000
  417. in the office of a factory in Peking, a younger man and an older man are on the night shift.
  418. 140
  419. 00:14:06,000 --> 00:14:13,000
  420. 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。
  421. 141
  422. 00:14:13,000 --> 00:14:15,000
  423. 哦,我不累。
  424. 142
  425. 00:14:15,000 --> 00:14:17,000
  426. 您先聊聊天吧。
  427. 143
  428. 00:14:17,000 --> 00:14:25,000
  429. 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。
  430. 144
  431. 00:14:25,000 --> 00:14:35,000
  432. 您知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺掉錢都要看運氣好壞。
  433. 145
  434. 00:14:35,000 --> 00:14:36,000
  435. 後來呢?
  436. 146
  437. 00:14:36,000 --> 00:14:43,000
  438. 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。
  439. 147
  440. 00:14:43,000 --> 00:14:45,000
  441. 我的買賣越做越大了。
  442. 148
  443. 00:14:45,000 --> 00:14:46,000
  444. 怎麼呢?
  445. 149
  446. 00:14:46,000 --> 00:14:51,000
  447. 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。
  448. 150
  449. 00:14:51,000 --> 00:14:55,000
  450. 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?
  451. 151
  452. 00:14:55,000 --> 00:14:56,000
  453. 我?
  454. 152
  455. 00:14:56,000 --> 00:15:06,000
  456. 我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。
  457. 153
  458. 00:15:06,000 --> 00:15:09,000
  459. 真有意思,您再給我講講。
  460. 154
  461. 00:15:09,000 --> 00:15:13,000
  462. 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。
  463. 155
  464. 00:15:13,000 --> 00:15:16,000
  465. 要是沒有什麼問題,回來我再跟你講。
  466. 156
  467. 00:15:16,000 --> 00:15:18,000
  468. 那咱們走吧。
  469. 157
  470. 00:15:22,000 --> 00:15:30,000
  471. 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。
  472. 158
  473. 00:15:30,000 --> 00:15:34,000
  474. 哦,我不累,咱們倆聊聊天吧。
  475. 159
  476. 00:15:34,000 --> 00:15:44,000
  477. 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。
  478. 160
  479. 00:15:44,000 --> 00:15:55,000
  480. 你知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺一點錢,都要看運氣好壞。
  481. 161
  482. 00:15:55,000 --> 00:15:56,000
  483. 後來呢?
  484. 162
  485. 00:15:56,000 --> 00:16:03,000
  486. 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。
  487. 163
  488. 00:16:03,000 --> 00:16:06,000
  489. 不是,我的買賣越做越大了。
  490. 164
  491. 00:16:06,000 --> 00:16:08,000
  492. 怎麼呢?
  493. 165
  494. 00:16:08,000 --> 00:16:13,000
  495. 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。
  496. 166
  497. 00:16:13,000 --> 00:16:18,000
  498. 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?
  499. 167
  500. 00:16:18,000 --> 00:16:19,000
  501. 我?
  502. 168
  503. 00:16:19,000 --> 00:16:29,000
  504. 嘿,我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。
  505. 169
  506. 00:16:29,000 --> 00:16:33,000
  507. 嘿,真有意思,您再給我講講。
  508. 170
  509. 00:16:33,000 --> 00:16:37,000
  510. 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。
  511. 171
  512. 00:16:37,000 --> 00:16:41,000
  513. 要是沒有什麼問題,未來我再跟你講。
  514. 172
  515. 00:16:41,000 --> 00:16:43,000
  516. 那咱們快走吧。
  517. 173
  518. 00:16:43,000 --> 00:17:00,000
  519. This is the end of the tape. End of society module unit 8, tape 2.