FSI - Standard Chinese - Module 09 LIC - Unit 06 - Tape 1.mp3.vtt 24 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:06.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Life in China Module Unit 6, Tape 1.
  4. 00:06.000 --> 00:12.000
  5. In this unit, you'll learn words and phrases used in talking about the rationing system and buying things in China.
  6. 00:12.000 --> 00:15.000
  7. Listen to the first exchange in the reference list.
  8. 00:15.000 --> 00:20.000
  9. It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  10. 00:20.000 --> 00:26.000
  11. 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢?
  12. 00:26.000 --> 00:28.000
  13. Don't worry, we'll make it in time.
  14. 00:28.000 --> 00:32.000
  15. 你当心吧,当不了。
  16. 00:32.000 --> 00:36.000
  17. Repeat already.
  18. 00:36.000 --> 00:39.000
  19. 都,都.
  20. 00:39.000 --> 00:42.000
  21. Repeat to accumulate to store.
  22. 00:42.000 --> 00:47.000
  23. 处存,处存.
  24. 00:47.000 --> 00:54.000
  25. Every year in the late fall, city residents in North China buy fresh vegetables such as cabbage or potatoes in large quantities
  26. 00:54.000 --> 00:58.000
  27. and keep them in a cool place throughout the winter.
  28. 00:58.000 --> 01:03.000
  29. Repeat vegetable stored for winter consumption, literally winter vegetable.
  30. 01:03.000 --> 01:08.000
  31. 东菜,东菜.
  32. 01:08.000 --> 01:15.000
  33. Repeat, it's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  34. 01:15.000 --> 01:23.000
  35. 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢?
  36. 01:23.000 --> 01:28.000
  37. It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  38. 01:28.000 --> 01:35.000
  39. 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢?
  40. 01:35.000 --> 01:40.000
  41. Now you say the sentence ahead of the speaker, you'll get a reply.
  42. 01:40.000 --> 01:45.000
  43. It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  44. 01:45.000 --> 01:53.000
  45. It's November 3rd already, and our family still hasn't stored away our winter vegetables.
  46. 01:53.000 --> 01:59.000
  47. 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢?
  48. 01:59.000 --> 02:03.000
  49. 你放心啦,耽误不了.
  50. 02:03.000 --> 02:08.000
  51. Repeat to let time slip by, to let an opportunity go by.
  52. 02:08.000 --> 02:13.000
  53. 耽误,耽误.
  54. 02:13.000 --> 02:16.000
  55. Repeat, don't worry, we'll make it in time.
  56. 02:16.000 --> 02:23.000
  57. 你放心吧,耽误不了.
  58. 02:23.000 --> 02:28.000
  59. 你放心吧,耽误不了.
  60. 02:28.000 --> 02:34.000
  61. Now listen to the statement, and then you give the reply, say, don't worry, we'll make it in time.
  62. 02:34.000 --> 02:42.000
  63. 今天,都11月3日了,咱们家还没出村东菜呢?
  64. 02:42.000 --> 02:48.000
  65. 你放心吧,耽误不了.
  66. 02:48.000 --> 02:53.000
  67. Now listen to the next exchange, did you go to that market again to buy things?
  68. 02:53.000 --> 02:57.000
  69. 您又去那个菜市场买东西了?
  70. 02:57.000 --> 03:03.000
  71. I like that market, the attitude of the service attendants there is good, they're really friendly.
  72. 03:03.000 --> 03:09.000
  73. 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了.
  74. 03:09.000 --> 03:13.000
  75. Repeat, service personnel, attendant.
  76. 03:13.000 --> 03:18.000
  77. 无缘,无缘.
  78. 03:18.000 --> 03:21.000
  79. Repeat, attitude, manner, approach.
  80. 03:21.000 --> 03:26.000
  81. 菜都,菜都.
  82. 03:26.000 --> 03:28.000
  83. Repeat, to be friendly.
  84. 03:28.000 --> 03:34.000
  85. 和气,和气.
  86. 03:34.000 --> 03:38.000
  87. Repeat, I like that market, the attitude of the service attendants there is good.
  88. 03:38.000 --> 03:41.000
  89. They're really friendly.
  90. 03:41.000 --> 03:55.000
  91. 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了.
  92. 03:55.000 --> 04:03.000
  93. 我喜欢那个菜市场,他们的服务员菜都好,可和气了.
  94. 04:03.000 --> 04:05.000
  95. Here's the next exchange.
  96. 04:05.000 --> 04:09.000
  97. Listen, is this child a registered resident of the city?
  98. 04:09.000 --> 04:14.000
  99. 这个孩子是城市户口吗?
  100. 04:14.000 --> 04:18.000
  101. Yes, this is her long-term resident registration.
  102. 04:18.000 --> 04:23.000
  103. 是,这是她的长期户口.
  104. 04:23.000 --> 04:28.000
  105. Repeat, urban resident registration.
  106. 04:28.000 --> 04:32.000
  107. 城市户口,城市户口.
  108. 04:32.000 --> 04:36.000
  109. Repeat, is this child a registered resident of the city?
  110. 04:36.000 --> 04:44.000
  111. 这个孩子是城市户口吗?
  112. 04:44.000 --> 04:49.000
  113. 这个孩子是城市户口吗?
  114. 04:49.000 --> 04:52.000
  115. Repeat long-term.
  116. 04:52.000 --> 04:56.000
  117. 长期,长期.
  118. 04:56.000 --> 05:00.000
  119. Repeat, yes, this is her long-term resident registration.
  120. 05:00.000 --> 05:08.000
  121. 是,这是她的长期户口.
  122. 05:08.000 --> 05:14.000
  123. 是,这是她的长期户口.
  124. 05:14.000 --> 05:17.000
  125. Now listen to the question and give the answer yourself.
  126. 05:17.000 --> 05:21.000
  127. Say yes, this is her long-term resident registration.
  128. 05:21.000 --> 05:28.000
  129. 这个孩子是城市户口吗?
  130. 05:28.000 --> 05:33.000
  131. 是,这是她的长期户口.
  132. 05:33.000 --> 05:36.000
  133. Now here's a review of the vocabulary you just learned.
  134. 05:36.000 --> 05:39.000
  135. Test yourself, already.
  136. 05:39.000 --> 05:44.000
  137. 都,to accumulate, to store.
  138. 05:44.000 --> 05:48.000
  139. 储存,winter vegetables.
  140. 05:48.000 --> 05:54.000
  141. 东派,to let time slip by, to let an opportunity go by.
  142. 05:54.000 --> 05:59.000
  143. 专务,service personnel attendance.
  144. 05:59.000 --> 06:05.000
  145. 服务员,attitude manner approach.
  146. 06:05.000 --> 06:10.000
  147. 态度,to be friendly.
  148. 06:10.000 --> 06:16.000
  149. 和气,urban resident registration.
  150. 06:16.000 --> 06:22.000
  151. 城市户口,long-term.
  152. 06:22.000 --> 06:24.000
  153. 长期.
  154. 06:24.000 --> 06:27.000
  155. Now here's the next exchange, listen.
  156. 06:27.000 --> 06:30.000
  157. How are non-stable food items sold here?
  158. 06:30.000 --> 06:34.000
  159. 这儿的负实品怎么卖?
  160. 06:34.000 --> 06:38.000
  161. Many things are still supplied according to resident registration.
  162. 06:38.000 --> 06:43.000
  163. 不少东西还是根据户口供应.
  164. 06:43.000 --> 06:47.000
  165. Repeat non-stable food items.
  166. 06:47.000 --> 06:52.000
  167. 负实品,负实品.
  168. 06:52.000 --> 06:56.000
  169. Repeat,how are non-stable food items sold here?
  170. 06:56.000 --> 07:01.000
  171. 这儿的负实品怎么卖?
  172. 07:01.000 --> 07:05.000
  173. 这儿的负实品怎么卖?
  174. 07:05.000 --> 07:08.000
  175. Repeat according to based upon.
  176. 07:08.000 --> 07:13.000
  177. 根据,根据.
  178. 07:13.000 --> 07:17.000
  179. Repeat supply to provide to supply.
  180. 07:17.000 --> 07:22.000
  181. 供应,供应.
  182. 07:22.000 --> 07:27.000
  183. Repeat,many things are still supplied according to resident registration.
  184. 07:27.000 --> 07:37.000
  185. 不少东西还是根据户口供应.
  186. 07:37.000 --> 07:42.000
  187. 不少东西还是根据户口供应.
  188. 07:42.000 --> 07:44.000
  189. Now try answering the question yourself.
  190. 07:44.000 --> 07:50.000
  191. Say,many things are still supplied according to resident registration.
  192. 07:50.000 --> 07:56.000
  193. 这儿的负实品怎么卖?
  194. 07:56.000 --> 08:01.000
  195. 不少东西还是根据户口供应.
  196. 08:01.000 --> 08:03.000
  197. Listen to the next exchange.
  198. 08:03.000 --> 08:05.000
  199. Your son will have a birthday this month.
  200. 08:05.000 --> 08:08.000
  201. He should increase his ration quota again.
  202. 08:08.000 --> 08:14.000
  203. 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了.
  204. 08:14.000 --> 08:15.000
  205. That's right.
  206. 08:15.000 --> 08:20.000
  207. I should go to the grain and dried bean shop to change his ration quota for him.
  208. 08:20.000 --> 08:25.000
  209. 对了,我应该到粮店给他改定量去.
  210. 08:25.000 --> 08:28.000
  211. Repeat to increase.
  212. 08:28.000 --> 08:32.000
  213. 增加,增加.
  214. 08:32.000 --> 08:35.000
  215. Repeat ration quota allowance.
  216. 08:35.000 --> 08:39.000
  217. 定量,定量.
  218. 08:39.000 --> 08:42.000
  219. Repeat,your son will have a birthday this month.
  220. 08:42.000 --> 08:45.000
  221. He should increase his ration quota again.
  222. 08:45.000 --> 09:04.000
  223. 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了.
  224. 09:04.000 --> 09:07.000
  225. Repeat,a shop which sells grains and dried beans.
  226. 09:07.000 --> 09:13.000
  227. 粮店,粮店.
  228. 09:13.000 --> 09:15.000
  229. Repeat,that's right.
  230. 09:15.000 --> 09:19.000
  231. I should go to the grain and dried beans shop to change his ration quota for him.
  232. 09:19.000 --> 09:29.000
  233. 对了,我应该到粮店给他改定量去.
  234. 09:29.000 --> 09:37.000
  235. 对了,我应该到粮店给他改定量去.
  236. 09:37.000 --> 09:39.000
  237. Now you replied to the first sentence.
  238. 09:39.000 --> 09:41.000
  239. Say,that's right.
  240. 09:41.000 --> 09:46.000
  241. I should go to the grain and dried beans shop to change his ration quota for him.
  242. 09:46.000 --> 09:58.000
  243. 这个月你儿子过生日,他又该增加定量了.
  244. 09:58.000 --> 10:06.000
  245. 对了,我应该到粮店给他改定量去.
  246. 10:06.000 --> 10:08.000
  247. Now listen to the next exchange.
  248. 10:08.000 --> 10:13.000
  249. What are the procedures for increasing the ration quota for children?
  250. 10:13.000 --> 10:16.000
  251. 给孩子增加定量的手续怎么办?
  252. 10:16.000 --> 10:19.000
  253. You go to the grain and dried beans store,
  254. 10:19.000 --> 10:23.000
  255. and after the attendant looks at the child's age and his birth date in his resident registration,
  256. 10:23.000 --> 10:27.000
  257. he writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet.
  258. 10:27.000 --> 10:33.000
  259. 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日,
  260. 10:33.000 --> 10:38.000
  261. 就会在两本上写上新的定量.
  262. 10:38.000 --> 10:41.000
  263. Repeat procedures for maladies.
  264. 10:41.000 --> 10:45.000
  265. 手续,手续.
  266. 10:45.000 --> 10:50.000
  267. Repeat,what are the procedures for increasing the ration quota for children?
  268. 10:50.000 --> 10:56.000
  269. 给孩子增加定量的手续怎么办?
  270. 10:56.000 --> 11:04.000
  271. 给孩子增加定量的手续怎么办?
  272. 11:04.000 --> 11:07.000
  273. Now you ask the question yourself, you get a reply.
  274. 11:07.000 --> 11:15.000
  275. What are the procedures for increasing the ration quota for children?
  276. 11:15.000 --> 11:20.000
  277. 给孩子增加定量的手续怎么办?
  278. 11:20.000 --> 11:25.000
  279. 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日,
  280. 11:25.000 --> 11:30.000
  281. 就会在两本上写上新的定量.
  282. 11:30.000 --> 11:36.000
  283. Repeat age,年龄,年龄.
  284. 11:36.000 --> 11:40.000
  285. Repeat ration booklet for grains and dried beans.
  286. 11:40.000 --> 11:44.000
  287. 两本,两本.
  288. 11:44.000 --> 11:46.000
  289. Practice this reply in two parts.
  290. 11:46.000 --> 11:48.000
  291. Here's the first half.
  292. 11:48.000 --> 11:50.000
  293. You go to the grain and dried beans store,
  294. 11:50.000 --> 11:54.000
  295. and after the attendant looks at the child's age and birth date in his resident registration.
  296. 11:54.000 --> 12:04.000
  297. 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日。
  298. 12:04.000 --> 12:15.000
  299. 到粮店去,服务员看了户口上孩子的年龄和生日。
  300. 12:15.000 --> 12:17.000
  301. Now here's the second half.
  302. 12:17.000 --> 12:21.000
  303. He writes the new quota in the grain and dried beans ration booklet.
  304. 12:21.000 --> 12:30.000
  305. 就会在两本上写上新的定量。
  306. 12:30.000 --> 12:37.000
  307. 就会在两本上写上新的定量。
  308. 12:37.000 --> 12:40.000
  309. Now here's the review of the vocabulary you just learned.
  310. 12:40.000 --> 12:41.000
  311. Test yourself.
  312. 12:41.000 --> 12:44.000
  313. Non-stable food items.
  314. 12:44.000 --> 12:46.000
  315. 副食品.
  316. 12:46.000 --> 12:50.000
  317. According to, based upon.
  318. 12:50.000 --> 12:52.000
  319. 手续.
  320. 12:52.000 --> 12:56.000
  321. Supply to supply to provide.
  322. 12:56.000 --> 12:57.000
  323. 供应.
  324. 12:57.000 --> 13:00.000
  325. To increase.
  326. 13:00.000 --> 13:02.000
  327. 登家.
  328. 13:02.000 --> 13:05.000
  329. Ration quota allowance.
  330. 13:05.000 --> 13:07.000
  331. 定量.
  332. 13:07.000 --> 13:11.000
  333. A shop which sells grains and dried beans.
  334. 13:11.000 --> 13:13.000
  335. 粮店.
  336. 13:13.000 --> 13:16.000
  337. Procedures for melody.
  338. 13:16.000 --> 13:18.000
  339. 手续.
  340. 13:18.000 --> 13:19.000
  341. Age.
  342. 13:19.000 --> 13:21.000
  343. 年龄.
  344. 13:21.000 --> 13:24.000
  345. Ration booklet for grains and dried beans.
  346. 13:24.000 --> 13:28.000
  347. 两本.
  348. 13:28.000 --> 13:31.000
  349. Now listen to the next exchange on the reference list.
  350. 13:31.000 --> 13:38.000
  351. I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet.
  352. 13:38.000 --> 13:43.000
  353. 听说,粮店,都是根据两本,发粮票的。
  354. 13:43.000 --> 13:47.000
  355. Is there some way you could explain this to me?
  356. 13:47.000 --> 13:51.000
  357. 你有没有法子把这件事给我讲一讲?
  358. 13:51.000 --> 13:53.000
  359. Repeat to issue.
  360. 13:53.000 --> 13:55.000
  361. 发.
  362. 13:55.000 --> 13:57.000
  363. 发.
  364. 13:57.000 --> 14:00.000
  365. Repeat ration ticket for grains and dried beans.
  366. 14:00.000 --> 14:02.000
  367. 粮票.
  368. 14:02.000 --> 14:04.000
  369. 粮票.
  370. 14:04.000 --> 14:06.000
  371. Repeat.
  372. 14:06.000 --> 14:11.000
  373. I've heard that shops for grains and dried beans issue ration tickets according to the ration booklet.
  374. 14:11.000 --> 14:16.000
  375. 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。
  376. 14:16.000 --> 14:21.000
  377. I've heard that shops for grains and dried beans issue ration ticket according to the ration booklet.
  378. 14:21.000 --> 14:26.000
  379. 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。
  380. 14:26.000 --> 14:30.000
  381. Repeat method way.
  382. 14:30.000 --> 14:32.000
  383. 法子.
  384. 14:32.000 --> 14:34.000
  385. 法子.
  386. 14:34.000 --> 14:36.000
  387. Repeat.
  388. 14:36.000 --> 14:39.000
  389. Is there some way you could explain this to me?
  390. 14:39.000 --> 14:43.000
  391. 你有没有法子把这件事给我讲一讲?
  392. 14:43.000 --> 14:47.000
  393. Is there some way you could explain this to me?
  394. 14:47.000 --> 14:51.000
  395. 你有没有法子把这件事给我讲一讲?
  396. 14:51.000 --> 14:55.000
  397. Is there some way you could explain this to me?
  398. 14:55.000 --> 15:00.000
  399. 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。
  400. 15:00.000 --> 15:03.000
  401. Is there some way you could explain this to me?
  402. 15:03.000 --> 15:10.000
  403. 听说,粮店都是根据两本,发粮票的。
  404. 15:10.000 --> 15:16.000
  405. 你有没有法子把这件事给我讲一讲?
  406. 15:16.000 --> 15:19.000
  407. Here's the next exchange. Listen.
  408. 15:19.000 --> 15:24.000
  409. Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres?
  410. 15:24.000 --> 15:31.000
  411. 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高?
  412. 15:31.000 --> 15:35.000
  413. The grain ration quota for cadres is lower than for workers.
  414. 15:35.000 --> 15:37.000
  415. The oil ration quota is the same.
  416. 15:37.000 --> 15:42.000
  417. 对,干部的粮是定量比工人的低。
  418. 15:42.000 --> 15:46.000
  419. 油的定量是一样的。
  420. 15:46.000 --> 15:49.000
  421. Repeat grain food supplies.
  422. 15:49.000 --> 15:54.000
  423. 粮,粮,Repeat oil.
  424. 15:54.000 --> 15:58.000
  425. 油,油,Repeat.
  426. 15:58.000 --> 16:03.000
  427. Is the grain and oil ration quota for workers higher than for cadres?
  428. 16:03.000 --> 16:14.000
  429. 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高?
  430. 16:14.000 --> 16:20.000
  431. 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高?
  432. 16:20.000 --> 16:23.000
  433. Repeat to be low.
  434. 16:23.000 --> 16:27.000
  435. 低,低,Repeat.
  436. 16:27.000 --> 16:31.000
  437. The grain ration quota for cadres is lower than for workers.
  438. 16:31.000 --> 16:34.000
  439. The oil ration quota is the same.
  440. 16:34.000 --> 16:39.000
  441. 对,干部的粮是定量比工人的低。
  442. 16:39.000 --> 16:49.000
  443. 油的定量是一样的。
  444. 16:49.000 --> 16:54.000
  445. 对,干部的粮是定量比工人的低。
  446. 16:54.000 --> 16:58.000
  447. 油的定量是一样的。
  448. 16:58.000 --> 17:01.000
  449. Now you try answering the question, say,
  450. 17:01.000 --> 17:05.000
  451. The grain ration quota for cadres is lower than for workers.
  452. 17:05.000 --> 17:08.000
  453. The oil ration quota is the same.
  454. 17:08.000 --> 17:19.000
  455. 工人的粮有定量,是不是比干部的定量高?
  456. 17:19.000 --> 17:24.000
  457. 对,干部的粮是定量比工人的低。
  458. 17:24.000 --> 17:28.000
  459. 油的定量是一样的。
  460. 17:28.000 --> 17:31.000
  461. Listen to the next sentence from the reference list.
  462. 17:31.000 --> 17:36.000
  463. Last week, the fish supplied by our non-stable food shop was especially fresh.
  464. 17:36.000 --> 17:39.000
  465. Every family wanted to buy some.
  466. 17:39.000 --> 17:48.000
  467. 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。
  468. 17:48.000 --> 17:53.000
  469. Repeat, a shop itself non-stable food item.
  470. 17:53.000 --> 17:57.000
  471. 副食店,副食店。
  472. 17:57.000 --> 18:00.000
  473. Repeat, every family.
  474. 18:00.000 --> 18:04.000
  475. 家家,家家。
  476. 18:04.000 --> 18:10.000
  477. Repeat, last week, the fish supplied by our non-stable food shop was especially fresh.
  478. 18:10.000 --> 18:12.000
  479. Every family wanted to buy some.
  480. 18:12.000 --> 18:22.000
  481. 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。
  482. 18:22.000 --> 18:35.000
  483. 上个星期,我们副食店供应的鱼特别新鲜,家家都愿意买。
  484. 18:35.000 --> 18:39.000
  485. Here's the next exchange from the reference list. Listen.
  486. 18:39.000 --> 18:44.000
  487. I want to go to the shopping area to buy a few things.
  488. 18:44.000 --> 18:47.000
  489. 我想上街去买点东西。
  490. 18:47.000 --> 18:50.000
  491. Actually, some of your age shouldn't have to go shopping.
  492. 18:50.000 --> 18:53.000
  493. The non-stable food store will send goods over here.
  494. 18:53.000 --> 19:01.000
  495. 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。
  496. 19:01.000 --> 19:05.000
  497. Repeat, to go downtown to go to the shopping area.
  498. 19:05.000 --> 19:09.000
  499. 上街,上街。
  500. 19:09.000 --> 19:13.000
  501. Repeat, I want to go to the shopping area to buy a few things.
  502. 19:13.000 --> 19:19.000
  503. 我想上街去买点东西。
  504. 19:19.000 --> 19:22.000
  505. I want to go to the shopping area to buy some things.
  506. 19:22.000 --> 19:27.000
  507. Repeat, actually, as a matter of fact,
  508. 19:27.000 --> 19:30.000
  509. 其实,
  510. 19:30.000 --> 19:34.000
  511. Repeat, goods, commodity,
  512. 19:34.000 --> 19:38.000
  513. 华物,华物。
  514. 19:38.000 --> 19:42.000
  515. Repeat, actually, some of your age shouldn't have to go shopping.
  516. 19:42.000 --> 19:45.000
  517. The non-stable food store will send goods over here.
  518. 19:45.000 --> 19:59.000
  519. 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。
  520. 19:59.000 --> 20:08.000
  521. 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。
  522. 20:08.000 --> 20:11.000
  523. Now listen to the first sentence and you give the reply.
  524. 20:11.000 --> 20:15.000
  525. They actually someone your age shouldn't have to go shopping.
  526. 20:15.000 --> 20:18.000
  527. The non-stable food store will send goods over here.
  528. 20:18.000 --> 20:27.000
  529. 我想上街去买点东西。
  530. 20:27.000 --> 20:37.000
  531. 其实,您这么大年纪,不要上街了。副食店会把货物送来的。
  532. 20:37.000 --> 20:40.000
  533. Now here's the review of the vocabulary you just learned.
  534. 20:40.000 --> 20:43.000
  535. Test yourself to issue
  536. 20:43.000 --> 20:45.000
  537. 20:45.000 --> 20:48.000
  538. Ration ticket for grains and dried beans
  539. 20:48.000 --> 20:50.000
  540. 凉票
  541. 20:50.000 --> 20:53.000
  542. Method, way
  543. 20:53.000 --> 20:55.000
  544. 发子
  545. 20:55.000 --> 20:58.000
  546. Grain, food supply
  547. 20:58.000 --> 21:00.000
  548. 21:00.000 --> 21:02.000
  549. Oil
  550. 21:02.000 --> 21:03.000
  551. 21:03.000 --> 21:05.000
  552. To be low
  553. 21:05.000 --> 21:07.000
  554. 21:07.000 --> 21:11.000
  555. Cop with sells non-stable food items
  556. 21:11.000 --> 21:13.000
  557. 副食店
  558. 21:13.000 --> 21:16.000
  559. Every family
  560. 21:16.000 --> 21:18.000
  561. 家家
  562. 21:18.000 --> 21:22.000
  563. To go downtown, to go to the shopping area
  564. 21:22.000 --> 21:24.000
  565. 上街
  566. 21:24.000 --> 21:28.000
  567. Actually, as a matter of fact
  568. 21:28.000 --> 21:30.000
  569. 其实
  570. 21:30.000 --> 21:33.000
  571. Goods, commodities
  572. 21:33.000 --> 21:35.000
  573. 华物
  574. 21:35.000 --> 21:37.000
  575. I'll listen to the next exchange.
  576. 21:37.000 --> 21:40.000
  577. Anti, the attendant from the non-stable food store
  578. 21:40.000 --> 21:42.000
  579. has brought his goods by.
  580. 21:42.000 --> 21:47.000
  581. 一妈,副食店的服务员送话来了。
  582. 21:47.000 --> 21:49.000
  583. You go over and stand in line first
  584. 21:49.000 --> 21:53.000
  585. and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items.
  586. 21:53.000 --> 21:58.000
  587. 你先去排队,我拿了副食板就来。
  588. 21:58.000 --> 22:04.000
  589. Attendants from non-stable food stores bring carts of goods to sell at various large apartment buildings or small streets.
  590. 22:04.000 --> 22:07.000
  591. This way, the residents only have to run downstairs or down the block
  592. 22:07.000 --> 22:10.000
  593. to pick up some needed commodity.
  594. 22:10.000 --> 22:13.000
  595. Now repeat, maternal aunt.
  596. 22:13.000 --> 22:17.000
  597. 一妈,一妈
  598. 22:17.000 --> 22:20.000
  599. Repeat goods, commodity
  600. 22:20.000 --> 22:22.000
  601. 22:22.000 --> 22:24.000
  602. 22:24.000 --> 22:27.000
  603. Anti, the attendant from the non-stable food store
  604. 22:27.000 --> 22:29.000
  605. has brought his goods by.
  606. 22:29.000 --> 22:33.000
  607. 一妈,副食店的服务员送话来了。
  608. 22:33.000 --> 22:37.000
  609. Repeat to line up to form a line.
  610. 22:37.000 --> 22:39.000
  611. 排队,排队
  612. 22:39.000 --> 22:42.000
  613. Repeat ration booklet for non-stable food items.
  614. 22:42.000 --> 22:46.000
  615. 副食板,副食板
  616. 22:46.000 --> 22:50.000
  617. Repeat, you go over and stand in line first
  618. 22:50.000 --> 22:53.000
  619. and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items.
  620. 22:53.000 --> 22:57.000
  621. 副食板,副食板
  622. 22:57.000 --> 23:01.000
  623. Repeat, you go over and stand in line first
  624. 23:01.000 --> 23:06.000
  625. and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items.
  626. 23:06.000 --> 23:13.000
  627. 你先去排队,我拿了副食板就来。
  628. 23:13.000 --> 23:18.000
  629. 你先去排队,我拿了副食板就来。
  630. 23:18.000 --> 23:21.000
  631. Listen to the first sentence and then give the reply.
  632. 23:21.000 --> 23:23.000
  633. Say, you go over and stand in line first
  634. 23:23.000 --> 23:27.000
  635. and I'll come as soon as I get the ration booklet for non-stable food items.
  636. 23:27.000 --> 23:36.000
  637. 一妈,副食店的服务员送货来了。
  638. 23:36.000 --> 23:41.000
  639. 你先去排队,我拿了副食板就来。
  640. 23:41.000 --> 23:44.000
  641. Here's the next exchange. Listen.
  642. 23:44.000 --> 23:47.000
  643. This company's products are quite inexpensive.
  644. 23:47.000 --> 23:51.000
  645. 这个公司的产品相当便宜。
  646. 23:51.000 --> 23:53.000
  647. In the future, when production is even better,
  648. 23:53.000 --> 23:56.000
  649. the prices will be even lower.
  650. 23:56.000 --> 24:00.000
  651. 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。
  652. 24:00.000 --> 24:03.000
  653. Repeat, product produced.
  654. 24:03.000 --> 24:07.000
  655. 产品,产品。
  656. 24:07.000 --> 24:11.000
  657. Repeat, this company's products are quite inexpensive.
  658. 24:11.000 --> 24:18.000
  659. 这个公司的产品相当便宜。
  660. 24:18.000 --> 24:23.000
  661. 这个公司的产品相当便宜。
  662. 24:23.000 --> 24:29.000
  663. Repeat, future.将来,将来。
  664. 24:29.000 --> 24:35.000
  665. Repeat, price.价钱,价钱。
  666. 24:35.000 --> 24:38.000
  667. Repeat, in the future, when production is even better,
  668. 24:38.000 --> 24:48.000
  669. the prices will be even lower.将来生产搞得更好,价钱会更便宜。
  670. 24:48.000 --> 24:54.000
  671. 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。
  672. 24:54.000 --> 24:57.000
  673. Now listen to the first sentence and then give the reply.
  674. 24:57.000 --> 25:00.000
  675. Say, in the future, when production is even better,
  676. 25:00.000 --> 25:03.000
  677. the prices will be even lower.
  678. 25:03.000 --> 25:11.000
  679. 这个公司的产品相当便宜。
  680. 25:11.000 --> 25:17.000
  681. 将来生产搞得更好,价钱会更便宜。
  682. 25:17.000 --> 25:20.000
  683. Now listen to the last sentence from the reference list.
  684. 25:20.000 --> 25:26.000
  685. The airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather.
  686. 25:26.000 --> 25:34.000
  687. 飞机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。
  688. 25:34.000 --> 25:40.000
  689. Repeat, unable to leave. It also means unable to walk.
  690. 25:40.000 --> 25:45.000
  691. 走不了,走不了。
  692. 25:45.000 --> 25:52.000
  693. Repeat, the airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather.
  694. 25:52.000 --> 26:07.000
  695. 飞机场通知我们,因为天气不好,今天明天我们走不了了。
  696. 26:07.000 --> 26:16.000
  697. Repeat, the airport has notified us that we won't be able to leave today or tomorrow because of bad weather.
  698. 26:16.000 --> 26:20.000
  699. Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.
  700. 26:20.000 --> 26:22.000
  701. Test yourself.
  702. 26:22.000 --> 26:24.000
  703. Maternal Ant.
  704. 26:24.000 --> 26:26.000
  705. 仪妈.
  706. 26:26.000 --> 26:29.000
  707. Goods, Commodities.
  708. 26:29.000 --> 26:31.000
  709. 货.
  710. 26:31.000 --> 26:34.000
  711. To line up to form a line.
  712. 26:34.000 --> 26:37.000
  713. 排队.
  714. 26:37.000 --> 26:41.000
  715. Ration booklet for non-stable food items.
  716. 26:41.000 --> 26:45.000
  717. 负实本.
  718. 26:45.000 --> 26:48.000
  719. Product, produce.
  720. 26:48.000 --> 26:50.000
  721. 产品.
  722. 26:50.000 --> 26:52.000
  723. Future.
  724. 26:52.000 --> 26:54.000
  725. 将来.
  726. 26:54.000 --> 26:56.000
  727. Price.
  728. 26:56.000 --> 26:58.000
  729. 价钱.
  730. 26:58.000 --> 27:01.000
  731. Unable to leave, unable to walk.
  732. 27:01.000 --> 27:04.000
  733. 走不了.
  734. 27:04.000 --> 27:08.000
  735. A dialog reviewing all this material is at the beginning of the tape 2 for this unit.
  736. 27:08.000 --> 27:10.000
  737. This is the end of the tape.
  738. 27:10.000 --> 27:32.000
  739. end of life in china module unit 6 tape 1.