tout.xml 82 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037
  1. <section><title></title>
  2. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3. <title></title>
  4. <tgroup cols="2">
  5. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7. <tbody>
  8. <row>
  9. <entry>1.</entry>
  10. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ míngtiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  11. </row>
  12. <row>
  13. <entry/>
  14. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你明天晚上有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  15. </row>
  16. <row>
  17. <entry/>
  18. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free tomorrow evening?</entry>
  19. </row>
  20. <row><entry/><entry/></row>
  21. <row>
  22. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān zǎoshang</foreignphrase></entry>
  23. </row><row>
  24. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天早上</foreignphrase></entry>
  25. </row><row>
  26. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow morning</entry>
  27. </row>
  28. <row><entry/><entry/></row>
  29. <row>
  30. <entry></entry>
  31. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ míngtiān zǎoshang yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  32. </row>
  33. <row>
  34. <entry/>
  35. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你明天早上有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  36. </row>
  37. <row>
  38. <entry/>
  39. <entry>Section Chief Huáng, are you free tomorrow morning?</entry>
  40. </row>
  41. <row><entry/><entry/></row><row>
  42. <entry>2.</entry>
  43. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhāng, nǐ míngtiān zǎoshang yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  44. </row>
  45. <row>
  46. <entry/>
  47. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你明天早上有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  48. </row>
  49. <row>
  50. <entry/>
  51. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free tomorrow evening?</entry>
  52. </row>
  53. <row><entry/><entry/></row>
  54. <row>
  55. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīsì</foreignphrase></entry>
  56. </row><row>
  57. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">星期四</foreignphrase></entry>
  58. </row><row>
  59. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Thursday</entry>
  60. </row>
  61. <row><entry/><entry/></row>
  62. <row>
  63. <entry></entry>
  64. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ Xīngqīsì yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  65. </row>
  66. <row>
  67. <entry/>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你星期四有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry>Section Chief Huáng, are you free Thursday?</entry>
  73. </row>
  74. <row><entry/><entry/></row><row>
  75. <entry>3.</entry>
  76. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ Xīngqīsì yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你星期四有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free Thursday?</entry>
  85. </row>
  86. <row><entry/><entry/></row>
  87. <row>
  88. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīntiān wǎnshang</foreignphrase></entry>
  89. </row><row>
  90. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天晚上</foreignphrase></entry>
  91. </row><row>
  92. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>today evening</entry>
  93. </row>
  94. <row><entry/><entry/></row>
  95. <row>
  96. <entry></entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ jīntiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  98. </row>
  99. <row>
  100. <entry/>
  101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你今天晚上有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  102. </row>
  103. <row>
  104. <entry/>
  105. <entry>Section Chief Huáng, are you free tonight?</entry>
  106. </row>
  107. <row><entry/><entry/></row><row>
  108. <entry>4.</entry>
  109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ jīntiān wǎnshang yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  110. </row>
  111. <row>
  112. <entry/>
  113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你今天晚上有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  114. </row>
  115. <row>
  116. <entry/>
  117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free tonight?</entry>
  118. </row>
  119. <row><entry/><entry/></row>
  120. <row>
  121. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià Xīngqīliù</foreignphrase></entry>
  122. </row><row>
  123. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下星期六</foreignphrase></entry>
  124. </row><row>
  125. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>next Saturday</entry>
  126. </row>
  127. <row><entry/><entry/></row>
  128. <row>
  129. <entry></entry>
  130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ xià Xīngqīliù yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  131. </row>
  132. <row>
  133. <entry/>
  134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你下星期六有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  135. </row>
  136. <row>
  137. <entry/>
  138. <entry>Section Chief Huáng, are you free next Saturday?</entry>
  139. </row>
  140. <row><entry/><entry/></row><row>
  141. <entry>5.</entry>
  142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ xià Xīngqīliù yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  143. </row>
  144. <row>
  145. <entry/>
  146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你下星期六有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  147. </row>
  148. <row>
  149. <entry/>
  150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free next Saturday?</entry>
  151. </row>
  152. <row><entry/><entry/></row>
  153. <row>
  154. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige Xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  155. </row><row>
  156. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个星期五</foreignphrase></entry>
  157. </row><row>
  158. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Friday this week</entry>
  159. </row>
  160. <row><entry/><entry/></row>
  161. <row>
  162. <entry></entry>
  163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige Xīngqīwǔ yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry/>
  167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你这个星期五有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry/>
  171. <entry>Section Chief Huáng, are you free this Friday?</entry>
  172. </row>
  173. <row><entry/><entry/></row><row>
  174. <entry>6.</entry>
  175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige Xīngqīwu yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry/>
  179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你这个星期五有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry/>
  183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free this Friday?</entry>
  184. </row>
  185. <row><entry/><entry/></row>
  186. <row>
  187. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige yuè qíhào</foreignphrase></entry>
  188. </row><row>
  189. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个月七号</foreignphrase></entry>
  190. </row><row>
  191. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this month on the 7th</entry>
  192. </row>
  193. <row><entry/><entry/></row>
  194. <row>
  195. <entry></entry>
  196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige yuè qíhào yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry/>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你这个月七号有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry>Section Chief Huáng, are you free 7th of this month?</entry>
  205. </row>
  206. <row><entry/><entry/></row><row>
  207. <entry>7.</entry>
  208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ zhèige yuè qíhào yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  209. </row>
  210. <row>
  211. <entry/>
  212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你这个月七号有功夫吗?</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Section Chief Huáng, are you free the 7th of this month?</entry>
  217. </row>
  218. <row><entry/><entry/></row>
  219. <row>
  220. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge yuè yīhào</foreignphrase></entry>
  221. </row><row>
  222. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下个月一号</foreignphrase></entry>
  223. </row><row>
  224. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>last month the first</entry>
  225. </row>
  226. <row><entry/><entry/></row>
  227. <row>
  228. <entry></entry>
  229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huáng Kēzhǎng, nǐ xiàge yuè yīhào yǒu gōngfu ma?</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">黄科长,你下个月一号有功夫马?</foreignphrase></entry>
  234. </row>
  235. <row>
  236. <entry/>
  237. <entry>Section Chief Huáng, are you free next month the first?</entry>
  238. </row>
  239. <row><entry/><entry/></row>
  240. </tbody>
  241. </tgroup>
  242. </table>
  243. </section><?custom-pagebreak?>
  244. <section><title></title>
  245. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  246. <title></title>
  247. <tgroup cols="2">
  248. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  249. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  250. <tbody>
  251. <row>
  252. <entry>1.</entry>
  253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  254. </row>
  255. <row>
  256. <entry/>
  257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  258. </row>
  259. <row>
  260. <entry/>
  261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  262. </row>
  263. <row><entry/><entry/></row>
  264. <row>
  265. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒmen jiā</foreignphrase></entry>
  266. </row><row>
  267. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们家</foreignphrase></entry>
  268. </row><row>
  269. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>our house</entry>
  270. </row>
  271. <row><entry/><entry/></row>
  272. <row>
  273. <entry></entry>
  274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒmen jiā lái chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry/>
  278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到我们家来吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  279. </row>
  280. <row>
  281. <entry/>
  282. <entry>I would like to invite you to our house for a simple meal. </entry>
  283. </row>
  284. <row><entry/><entry/></row><row>
  285. <entry>2.</entry>
  286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  287. </row>
  288. <row>
  289. <entry/>
  290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  291. </row>
  292. <row>
  293. <entry/>
  294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  295. </row>
  296. <row><entry/><entry/></row>
  297. <row>
  298. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fànguǎnr</foreignphrase></entry>
  299. </row><row>
  300. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">饭馆儿</foreignphrase></entry>
  301. </row><row>
  302. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>restaurant</entry>
  303. </row>
  304. <row><entry/><entry/></row>
  305. <row>
  306. <entry></entry>
  307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào fànguǎnr qù chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  308. </row>
  309. <row>
  310. <entry/>
  311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到饭馆儿去吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  312. </row>
  313. <row>
  314. <entry/>
  315. <entry>I would like to invite you to go to a restaurant for a simple meal.</entry>
  316. </row>
  317. <row><entry/><entry/></row><row>
  318. <entry>3.</entry>
  319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他想请您。</foreignphrase></entry>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry/>
  327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  328. </row>
  329. <row><entry/><entry/></row>
  330. <row>
  331. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  332. </row><row>
  333. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  334. </row><row>
  335. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>National Hotel</entry>
  336. </row>
  337. <row><entry/><entry/></row>
  338. <row>
  339. <entry></entry>
  340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng qǐng nín dào Mínzú Fàndiàn qù chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry/>
  344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他想请您到民族饭店去吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  345. </row>
  346. <row>
  347. <entry/>
  348. <entry>I would like to invite you to the National Hotel for a simple meal.</entry>
  349. </row>
  350. <row><entry/><entry/></row><row>
  351. <entry>4.</entry>
  352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry/>
  356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry/>
  360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  361. </row>
  362. <row><entry/><entry/></row>
  363. <row>
  364. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ fùmù jiā</foreignphrase></entry>
  365. </row><row>
  366. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我父母家</foreignphrase></entry>
  367. </row><row>
  368. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>my parents house</entry>
  369. </row>
  370. <row><entry/><entry/></row>
  371. <row>
  372. <entry></entry>
  373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒ fùmǔ jiā lái chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry/>
  377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到我父母家来吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  378. </row>
  379. <row>
  380. <entry/>
  381. <entry>I would like to invite you to my parents house for a simple meal.</entry>
  382. </row>
  383. <row><entry/><entry/></row><row>
  384. <entry>5.</entry>
  385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry/>
  389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  390. </row>
  391. <row>
  392. <entry/>
  393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  394. </row>
  395. <row><entry/><entry/></row>
  396. <row>
  397. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  398. </row><row>
  399. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">北京饭店</foreignphrase></entry>
  400. </row><row>
  401. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Běijīng Hotel</entry>
  402. </row>
  403. <row><entry/><entry/></row>
  404. <row>
  405. <entry></entry>
  406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào Běijīng Fàndiàn qù chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry/>
  410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到北京饭店去吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry>I would like to invite you to the Běijīng Hotel for a simple meal.</entry>
  415. </row>
  416. <row><entry/><entry/></row><row>
  417. <entry>6.</entry>
  418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry/>
  422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  423. </row>
  424. <row>
  425. <entry/>
  426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  427. </row>
  428. <row><entry/><entry/></row>
  429. <row>
  430. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige fànguǎnr</foreignphrase></entry>
  431. </row><row>
  432. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个饭馆儿</foreignphrase></entry>
  433. </row><row>
  434. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that restaurant</entry>
  435. </row>
  436. <row><entry/><entry/></row>
  437. <row>
  438. <entry></entry>
  439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào nèige fànguǎnr qù chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  440. </row>
  441. <row>
  442. <entry/>
  443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到那个饭馆儿去吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  444. </row>
  445. <row>
  446. <entry/>
  447. <entry>I would like to invite you to that restaurant for a simple meal.</entry>
  448. </row>
  449. <row><entry/><entry/></row><row>
  450. <entry>7.</entry>
  451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín.</foreignphrase></entry>
  452. </row>
  453. <row>
  454. <entry/>
  455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您。</foreignphrase></entry>
  456. </row>
  457. <row>
  458. <entry/>
  459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I would like to invite you.</entry>
  460. </row>
  461. <row><entry/><entry/></row>
  462. <row>
  463. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ jiā</foreignphrase></entry>
  464. </row><row>
  465. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我家</foreignphrase></entry>
  466. </row><row>
  467. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>my home</entry>
  468. </row>
  469. <row><entry/><entry/></row>
  470. <row>
  471. <entry></entry>
  472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qǐng nín dào wǒ jiā lái chī ge biànfàn.</foreignphrase></entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry/>
  476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想请您到我家来吃个便饭。</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry>I would like to invite you to my home for a simple meal.</entry>
  481. </row>
  482. <row><entry/><entry/></row>
  483. </tbody>
  484. </tgroup>
  485. </table>
  486. </section><?custom-pagebreak?>
  487. <section><title></title>
  488. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  489. <title></title>
  490. <tgroup cols="2">
  491. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  492. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  493. <tbody>
  494. <row>
  495. <entry>1.</entry>
  496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Speaker: Tā zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  497. </row>
  498. <row>
  499. <entry/>
  500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他在台湾大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  501. </row>
  502. <row>
  503. <entry/>
  504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he work at Táiwān University?</entry>
  505. </row>
  506. <row><entry/><entry/></row>
  507. <row>
  508. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīngjixué</foreignphrase></entry>
  509. </row><row>
  510. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">经济学</foreignphrase></entry>
  511. </row><row>
  512. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>economics</entry>
  513. </row>
  514. <row><entry/><entry/></row>
  515. <row>
  516. <entry></entry>
  517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo jīngjixué.</foreignphrase></entry>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry/>
  521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在台湾大学教经济学。</foreignphrase></entry>
  522. </row>
  523. <row>
  524. <entry/>
  525. <entry>That’s right. He teaches economics at Táiwān University.</entry>
  526. </row>
  527. <row><entry/><entry/></row><row>
  528. <entry>2.</entry>
  529. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Dézhōu Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry/>
  533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他在德州大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry/>
  537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he work at the University of Texas?</entry>
  538. </row>
  539. <row><entry/><entry/></row>
  540. <row>
  541. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìshǐ</foreignphrase></entry>
  542. </row><row>
  543. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">历史</foreignphrase></entry>
  544. </row><row>
  545. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>history</entry>
  546. </row>
  547. <row><entry/><entry/></row>
  548. <row>
  549. <entry></entry>
  550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Dézhōu Dàxué jiāo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在德州大学教历史。</foreignphrase></entry>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry>That’s right. e teaches history at the University of Texas.</entry>
  559. </row>
  560. <row><entry/><entry/></row><row>
  561. <entry>3.</entry>
  562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Xiānsheng zài Jiāzhōu Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">李先生在加州大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry/>
  570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does Mr. Lǐ work at the University of California?</entry>
  571. </row>
  572. <row><entry/><entry/></row>
  573. <row>
  574. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèngzhixué</foreignphrase></entry>
  575. </row><row>
  576. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  577. </row><row>
  578. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>politics</entry>
  579. </row>
  580. <row><entry/><entry/></row>
  581. <row>
  582. <entry></entry>
  583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Jiāzhōu Dàxué jiāo zhèngzhixué.</foreignphrase></entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry/>
  587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在加州大学教政治学。</foreignphrase></entry>
  588. </row>
  589. <row>
  590. <entry/>
  591. <entry>That’s right. He teaches political science at the University of California.</entry>
  592. </row>
  593. <row><entry/><entry/></row><row>
  594. <entry>4.</entry>
  595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chén Xiānsheng zài Bīnzhōu Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  596. </row>
  597. <row>
  598. <entry/>
  599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">陈先生在宾州大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  600. </row>
  601. <row>
  602. <entry/>
  603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does Mr. Chén work at the University of Pennsylvania?</entry>
  604. </row>
  605. <row><entry/><entry/></row>
  606. <row>
  607. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  608. </row><row>
  609. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  610. </row><row>
  611. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese</entry>
  612. </row>
  613. <row><entry/><entry/></row>
  614. <row>
  615. <entry></entry>
  616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Bīnzhōu Dàxué jiāo Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  617. </row>
  618. <row>
  619. <entry/>
  620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在宾州大学教中文。</foreignphrase></entry>
  621. </row>
  622. <row>
  623. <entry/>
  624. <entry>That’s right. He teaches Chinese at the University of Pennsylvania.</entry>
  625. </row>
  626. <row><entry/><entry/></row><row>
  627. <entry>5.</entry>
  628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Āndésēn Xiānsheng zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">安德森先生在台湾大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  633. </row>
  634. <row>
  635. <entry/>
  636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does Mr. Anderson work at National Taiwan University?</entry>
  637. </row>
  638. <row><entry/><entry/></row>
  639. <row>
  640. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīngguo wénxué</foreignphrase></entry>
  641. </row><row>
  642. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英国文学</foreignphrase></entry>
  643. </row><row>
  644. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>British literature</entry>
  645. </row>
  646. <row><entry/><entry/></row>
  647. <row>
  648. <entry></entry>
  649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Yīngguo wénxué.</foreignphrase></entry>
  650. </row>
  651. <row>
  652. <entry/>
  653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在台湾大学教英国文学。</foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry>That’s right.He teaches English literature at National Taiwan University. </entry>
  658. </row>
  659. <row><entry/><entry/></row><row>
  660. <entry>6.</entry>
  661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Xiānsheng zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  662. </row>
  663. <row>
  664. <entry/>
  665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">王先生在台湾大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  666. </row>
  667. <row>
  668. <entry/>
  669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does Mr. Wáng work in National Taiwan University?</entry>
  670. </row>
  671. <row><entry/><entry/></row>
  672. <row>
  673. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo wénxué</foreignphrase></entry>
  674. </row><row>
  675. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国文学</foreignphrase></entry>
  676. </row><row>
  677. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese literature</entry>
  678. </row>
  679. <row><entry/><entry/></row>
  680. <row>
  681. <entry></entry>
  682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Zhōngguo wénxué.</foreignphrase></entry>
  683. </row>
  684. <row>
  685. <entry/>
  686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在台湾大学教中国文学。</foreignphrase></entry>
  687. </row>
  688. <row>
  689. <entry/>
  690. <entry>That’s right. He teaches Chinese literature at National Taiwan University.</entry>
  691. </row>
  692. <row><entry/><entry/></row><row>
  693. <entry>7.</entry>
  694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào Xiǎojie zài Táiwān Dàxué gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  695. </row>
  696. <row>
  697. <entry/>
  698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">赵小姐在台湾大学工作吗?</foreignphrase></entry>
  699. </row>
  700. <row>
  701. <entry/>
  702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does Miss Zhào work in National Taiwan University?</entry>
  703. </row>
  704. <row><entry/><entry/></row>
  705. <row>
  706. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguo lìshǐ</foreignphrase></entry>
  707. </row><row>
  708. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国历史</foreignphrase></entry>
  709. </row><row>
  710. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese history</entry>
  711. </row>
  712. <row><entry/><entry/></row>
  713. <row>
  714. <entry></entry>
  715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le. Tā zài Táiwān Dàxué jiāo Zhōngguo lìshi.</foreignphrase></entry>
  716. </row>
  717. <row>
  718. <entry/>
  719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了。他在台湾大学教中国历史。</foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry>That’s right. He teaches Chinese history at National Taiwan University.</entry>
  724. </row>
  725. <row><entry/><entry/></row>
  726. </tbody>
  727. </tgroup>
  728. </table>
  729. </section><?custom-pagebreak?>
  730. <section><title></title>
  731. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  732. <title></title>
  733. <tgroup cols="2">
  734. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  735. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  736. <tbody>
  737. <row>
  738. <entry>1.</entry>
  739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  748. </row>
  749. <row><entry/><entry/></row>
  750. <row>
  751. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǎng Tóngzhì</foreignphrase></entry>
  752. </row><row>
  753. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">王同志</foreignphrase></entry>
  754. </row><row>
  755. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade Wǎng</entry>
  756. </row>
  757. <row><entry/><entry/></row>
  758. <row>
  759. <entry></entry>
  760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Wáng Tóngzhì jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  761. </row>
  762. <row>
  763. <entry/>
  764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟王同志介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  765. </row>
  766. <row>
  767. <entry/>
  768. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Comrade Wáng.</entry>
  769. </row>
  770. <row><entry/><entry/></row><row>
  771. <entry>2.</entry>
  772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  773. </row>
  774. <row>
  775. <entry/>
  776. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  777. </row>
  778. <row>
  779. <entry/>
  780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  781. </row>
  782. <row><entry/><entry/></row>
  783. <row>
  784. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liú Tóngzhì</foreignphrase></entry>
  785. </row><row>
  786. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">刘同志</foreignphrase></entry>
  787. </row><row>
  788. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade Liú</entry>
  789. </row>
  790. <row><entry/><entry/></row>
  791. <row>
  792. <entry></entry>
  793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Liú Tóngzhì jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  794. </row>
  795. <row>
  796. <entry/>
  797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟刘同志介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  798. </row>
  799. <row>
  800. <entry/>
  801. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Comrade Liú.</entry>
  802. </row>
  803. <row><entry/><entry/></row><row>
  804. <entry>3.</entry>
  805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  806. </row>
  807. <row>
  808. <entry/>
  809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  810. </row>
  811. <row>
  812. <entry/>
  813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  814. </row>
  815. <row><entry/><entry/></row>
  816. <row>
  817. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào Tóngzhì</foreignphrase></entry>
  818. </row><row>
  819. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">赵同志</foreignphrase></entry>
  820. </row><row>
  821. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade Zhào</entry>
  822. </row>
  823. <row><entry/><entry/></row>
  824. <row>
  825. <entry></entry>
  826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhào Tóngzhì jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  827. </row>
  828. <row>
  829. <entry/>
  830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟赵同志介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry/>
  834. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Comrade Zhào.</entry>
  835. </row>
  836. <row><entry/><entry/></row><row>
  837. <entry>4.</entry>
  838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  839. </row>
  840. <row>
  841. <entry/>
  842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  843. </row>
  844. <row>
  845. <entry/>
  846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  847. </row>
  848. <row><entry/><entry/></row>
  849. <row>
  850. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng Xiānsheng</foreignphrase></entry>
  851. </row><row>
  852. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">张先生</foreignphrase></entry>
  853. </row><row>
  854. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr. Zhāng</entry>
  855. </row>
  856. <row><entry/><entry/></row>
  857. <row>
  858. <entry></entry>
  859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhāng Xiānsheng jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  860. </row>
  861. <row>
  862. <entry/>
  863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟张先生介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  864. </row>
  865. <row>
  866. <entry/>
  867. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Mr. Zhāng.</entry>
  868. </row>
  869. <row><entry/><entry/></row><row>
  870. <entry>5.</entry>
  871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  880. </row>
  881. <row><entry/><entry/></row>
  882. <row>
  883. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yáng Nǚshì</foreignphrase></entry>
  884. </row><row>
  885. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杨女士</foreignphrase></entry>
  886. </row><row>
  887. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs. Yáng</entry>
  888. </row>
  889. <row><entry/><entry/></row>
  890. <row>
  891. <entry></entry>
  892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Yǎng Nǚshì jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  893. </row>
  894. <row>
  895. <entry/>
  896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟杨女士介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  897. </row>
  898. <row>
  899. <entry/>
  900. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Mrs. Yáng.</entry>
  901. </row>
  902. <row><entry/><entry/></row><row>
  903. <entry>6.</entry>
  904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  905. </row>
  906. <row>
  907. <entry/>
  908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  909. </row>
  910. <row>
  911. <entry/>
  912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  913. </row>
  914. <row><entry/><entry/></row>
  915. <row>
  916. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng Kēzhǎng</foreignphrase></entry>
  917. </row><row>
  918. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">张科长</foreignphrase></entry>
  919. </row><row>
  920. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chief Zhāng</entry>
  921. </row>
  922. <row><entry/><entry/></row>
  923. <row>
  924. <entry></entry>
  925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Zhāng Kēzhǎng jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  926. </row>
  927. <row>
  928. <entry/>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟张科长介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  930. </row>
  931. <row>
  932. <entry/>
  933. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Chief Zhāng.</entry>
  934. </row>
  935. <row><entry/><entry/></row><row>
  936. <entry>7.</entry>
  937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gěi nǐmen jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  938. </row>
  939. <row>
  940. <entry/>
  941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我给你们介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  942. </row>
  943. <row>
  944. <entry/>
  945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’ll introduce you.</entry>
  946. </row>
  947. <row><entry/><entry/></row>
  948. <row>
  949. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Shàoxiào</foreignphrase></entry>
  950. </row><row>
  951. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">李少校</foreignphrase></entry>
  952. </row><row>
  953. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Major Lǐ</entry>
  954. </row>
  955. <row><entry/><entry/></row>
  956. <row>
  957. <entry></entry>
  958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xiǎng gěi nǐmen gēn Lǐ Shàoxiào jièshao jièshao.</foreignphrase></entry>
  959. </row>
  960. <row>
  961. <entry/>
  962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很想给你们跟李少校介绍介绍。</foreignphrase></entry>
  963. </row>
  964. <row>
  965. <entry/>
  966. <entry>I would very much like to introduce yǒu and Major Lǐ.</entry>
  967. </row>
  968. <row><entry/><entry/></row>
  969. </tbody>
  970. </tgroup>
  971. </table>
  972. </section><?custom-pagebreak?>
  973. <section><title></title>
  974. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  975. <title></title>
  976. <tgroup cols="2">
  977. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  978. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  979. <tbody>
  980. <row>
  981. <entry>1.</entry>
  982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīngbujiàn.</foreignphrase></entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他听不见。</foreignphrase></entry>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can’t hear.</entry>
  991. </row>
  992. <row><entry/><entry/></row>
  993. <row>
  994. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànbujiàn</foreignphrase></entry>
  995. </row><row>
  996. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看不见</foreignphrase></entry>
  997. </row><row>
  998. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  999. </row>
  1000. <row><entry/><entry/></row>
  1001. <row>
  1002. <entry></entry>
  1003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn tīngbujiàn yě kànbujiàn.</foreignphrase></entry>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry/>
  1007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但听不见也看不见。</foreignphrase></entry>
  1008. </row>
  1009. <row>
  1010. <entry/>
  1011. <entry>Not only can’t he hear, [but] he can’t see either.</entry>
  1012. </row>
  1013. <row><entry/><entry/></row><row>
  1014. <entry>2.</entry>
  1015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōbuduì.</foreignphrase></entry>
  1016. </row>
  1017. <row>
  1018. <entry/>
  1019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他说不对。</foreignphrase></entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He did not say it right.</entry>
  1024. </row>
  1025. <row><entry/><entry/></row>
  1026. <row>
  1027. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngbudǒng</foreignphrase></entry>
  1028. </row><row>
  1029. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听不懂</foreignphrase></entry>
  1030. </row><row>
  1031. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1032. </row>
  1033. <row><entry/><entry/></row>
  1034. <row>
  1035. <entry></entry>
  1036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn shuōbuduì yě tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1037. </row>
  1038. <row>
  1039. <entry/>
  1040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但说不对也听不懂。</foreignphrase></entry>
  1041. </row>
  1042. <row>
  1043. <entry/>
  1044. <entry>Not only did he not say it right, [but] he didn't understand it either.</entry>
  1045. </row>
  1046. <row><entry/><entry/></row><row>
  1047. <entry>3.</entry>
  1048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā chībuhǎo.</foreignphrase></entry>
  1049. </row>
  1050. <row>
  1051. <entry/>
  1052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他吃不好。</foreignphrase></entry>
  1053. </row>
  1054. <row>
  1055. <entry/>
  1056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He doesn't eat well.</entry>
  1057. </row>
  1058. <row><entry/><entry/></row>
  1059. <row>
  1060. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hēbuhǎo</foreignphrase></entry>
  1061. </row><row>
  1062. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">喝不好</foreignphrase></entry>
  1063. </row><row>
  1064. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1065. </row>
  1066. <row><entry/><entry/></row>
  1067. <row>
  1068. <entry></entry>
  1069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn chībuhǎo yě hēbuhǎo.</foreignphrase></entry>
  1070. </row>
  1071. <row>
  1072. <entry/>
  1073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但吃不好也喝不好。</foreignphrase></entry>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry/>
  1077. <entry>Not only he can't eat well,[ but ]also can't drink well.</entry>
  1078. </row>
  1079. <row><entry/><entry/></row><row>
  1080. <entry>4.</entry>
  1081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōbuduì.</foreignphrase></entry>
  1082. </row>
  1083. <row>
  1084. <entry/>
  1085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他说不对。</foreignphrase></entry>
  1086. </row>
  1087. <row>
  1088. <entry/>
  1089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He didn't say it right.</entry>
  1090. </row>
  1091. <row><entry/><entry/></row>
  1092. <row>
  1093. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiěbuduì</foreignphrase></entry>
  1094. </row><row>
  1095. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">写不对</foreignphrase></entry>
  1096. </row><row>
  1097. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1098. </row>
  1099. <row><entry/><entry/></row>
  1100. <row>
  1101. <entry></entry>
  1102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn shuōbuduì yě xiěbuduì.</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但说不对也写不对。</foreignphrase></entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry>Not only did he said it wrong[ but ]also wrote it wrong.</entry>
  1111. </row>
  1112. <row><entry/><entry/></row><row>
  1113. <entry>5.</entry>
  1114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kànbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1115. </row>
  1116. <row>
  1117. <entry/>
  1118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他看不懂。</foreignphrase></entry>
  1119. </row>
  1120. <row>
  1121. <entry/>
  1122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't read.</entry>
  1123. </row>
  1124. <row><entry/><entry/></row>
  1125. <row>
  1126. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngbudǒng</foreignphrase></entry>
  1127. </row><row>
  1128. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听不懂</foreignphrase></entry>
  1129. </row><row>
  1130. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1131. </row>
  1132. <row><entry/><entry/></row>
  1133. <row>
  1134. <entry></entry>
  1135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn kànbudǒng yě tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1136. </row>
  1137. <row>
  1138. <entry/>
  1139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但看不懂也听不懂。</foreignphrase></entry>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry/>
  1143. <entry>Not only can't he read[ but ]also can't understand.</entry>
  1144. </row>
  1145. <row><entry/><entry/></row><row>
  1146. <entry>6.</entry>
  1147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1148. </row>
  1149. <row>
  1150. <entry/>
  1151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他听不懂。</foreignphrase></entry>
  1152. </row>
  1153. <row>
  1154. <entry/>
  1155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't undersTānd.</entry>
  1156. </row>
  1157. <row><entry/><entry/></row>
  1158. <row>
  1159. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōbuduì</foreignphrase></entry>
  1160. </row><row>
  1161. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">说不对</foreignphrase></entry>
  1162. </row><row>
  1163. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1164. </row>
  1165. <row><entry/><entry/></row>
  1166. <row>
  1167. <entry></entry>
  1168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn tīngbudǒng yě shuōbuduì.</foreignphrase></entry>
  1169. </row>
  1170. <row>
  1171. <entry/>
  1172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但听不懂也说不对。</foreignphrase></entry>
  1173. </row>
  1174. <row>
  1175. <entry/>
  1176. <entry>Not only did he not understand, [but] he also spoke incorrectly.</entry>
  1177. </row>
  1178. <row><entry/><entry/></row><row>
  1179. <entry>7.</entry>
  1180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kànbujiàn.</foreignphrase></entry>
  1181. </row>
  1182. <row>
  1183. <entry/>
  1184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他看不见。</foreignphrase></entry>
  1185. </row>
  1186. <row>
  1187. <entry/>
  1188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't see.</entry>
  1189. </row>
  1190. <row><entry/><entry/></row>
  1191. <row>
  1192. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīngbujiàn</foreignphrase></entry>
  1193. </row><row>
  1194. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听不见</foreignphrase></entry>
  1195. </row><row>
  1196. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  1197. </row>
  1198. <row><entry/><entry/></row>
  1199. <row>
  1200. <entry></entry>
  1201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn kànbujiàn yě tīngbujiàn.</foreignphrase></entry>
  1202. </row>
  1203. <row>
  1204. <entry/>
  1205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但看不见也听不见。</foreignphrase></entry>
  1206. </row>
  1207. <row>
  1208. <entry/>
  1209. <entry>Not only can't he see [but] also can't hear.</entry>
  1210. </row>
  1211. <row><entry/><entry/></row>
  1212. </tbody>
  1213. </tgroup>
  1214. </table>
  1215. </section><?custom-pagebreak?>
  1216. <section><title></title>
  1217. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1218. <title></title>
  1219. <tgroup cols="2">
  1220. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1221. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1222. <tbody>
  1223. <row>
  1224. <entry>1.</entry>
  1225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōde bù hǎo. Tā tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1226. </row>
  1227. <row>
  1228. <entry/>
  1229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他说得不好。他听不懂。</foreignphrase></entry>
  1230. </row>
  1231. <row>
  1232. <entry/>
  1233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He speaks poorly. He can’t understand.</entry>
  1234. </row>
  1235. <row><entry/><entry/></row>
  1236. <row>
  1237. <entry></entry>
  1238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn shuōde bù hǎo yě tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但说得不好也听不懂。</foreignphrase></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry/>
  1246. <entry>Not only does he speak poorly, [but] he can’t understand either.</entry>
  1247. </row>
  1248. <row><entry/><entry/></row><row>
  1249. <entry>2.</entry>
  1250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōde bù hǎo. Wǒ shuōde bù hǎo.</foreignphrase></entry>
  1251. </row>
  1252. <row>
  1253. <entry/>
  1254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他说得不好。我说得不好。</foreignphrase></entry>
  1255. </row>
  1256. <row>
  1257. <entry/>
  1258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He speaks poorly. I speak poorly.</entry>
  1259. </row>
  1260. <row><entry/><entry/></row>
  1261. <row>
  1262. <entry></entry>
  1263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Búdàn tǎ shuōde bù hǎo wǒ yě shuōde bù hǎo.</foreignphrase></entry>
  1264. </row>
  1265. <row>
  1266. <entry/>
  1267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不但说得不好我也说得不好。</foreignphrase></entry>
  1268. </row>
  1269. <row>
  1270. <entry/>
  1271. <entry>He not only speaks poorly, [but] I speak poorly too.</entry>
  1272. </row>
  1273. <row><entry/><entry/></row><row>
  1274. <entry>3.</entry>
  1275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànde hǎo. Tā xiědehǎo.</foreignphrase></entry>
  1276. </row>
  1277. <row>
  1278. <entry/>
  1279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他念得好。他写得好。</foreignphrase></entry>
  1280. </row>
  1281. <row>
  1282. <entry/>
  1283. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He reads well. He writes well.</entry>
  1284. </row>
  1285. <row><entry/><entry/></row>
  1286. <row>
  1287. <entry></entry>
  1288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn niànde hǎo yě xiědehāo.</foreignphrase></entry>
  1289. </row>
  1290. <row>
  1291. <entry/>
  1292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但念得好也写得好。</foreignphrase></entry>
  1293. </row>
  1294. <row>
  1295. <entry/>
  1296. <entry>Not only does he reads well but he also writes well.</entry>
  1297. </row>
  1298. <row><entry/><entry/></row><row>
  1299. <entry>4.</entry>
  1300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànde hǎo. Wǒ niànde hǎo.</foreignphrase></entry>
  1301. </row>
  1302. <row>
  1303. <entry/>
  1304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他念得好。我念得好。</foreignphrase></entry>
  1305. </row>
  1306. <row>
  1307. <entry/>
  1308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He reads well. I read well.</entry>
  1309. </row>
  1310. <row><entry/><entry/></row>
  1311. <row>
  1312. <entry></entry>
  1313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Búdàn tā niànde hǎo wǒ yě niànde hǎo.</foreignphrase></entry>
  1314. </row>
  1315. <row>
  1316. <entry/>
  1317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不但他念得好也念得好。</foreignphrase></entry>
  1318. </row>
  1319. <row>
  1320. <entry/>
  1321. <entry>He not only reads well but also writes well.</entry>
  1322. </row>
  1323. <row><entry/><entry/></row><row>
  1324. <entry>5.</entry>
  1325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīngbudǒng. Tā shuōbuhǎo.</foreignphrase></entry>
  1326. </row>
  1327. <row>
  1328. <entry/>
  1329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他听不懂。他说不好。</foreignphrase></entry>
  1330. </row>
  1331. <row>
  1332. <entry/>
  1333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't understand. He can't say it well.</entry>
  1334. </row>
  1335. <row><entry/><entry/></row>
  1336. <row>
  1337. <entry></entry>
  1338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn tīngbudǒng yě shuōbuhǎo.</foreignphrase></entry>
  1339. </row>
  1340. <row>
  1341. <entry/>
  1342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但听不懂也说不好。</foreignphrase></entry>
  1343. </row>
  1344. <row>
  1345. <entry/>
  1346. <entry>Not only can he not understand, but he can not speak well.</entry>
  1347. </row>
  1348. <row><entry/><entry/></row><row>
  1349. <entry>6.</entry>
  1350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kāide bù hǎo. Wǒ kāide bù hǎo.</foreignphrase></entry>
  1351. </row>
  1352. <row>
  1353. <entry/>
  1354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他开得不好。我开得不好。</foreignphrase></entry>
  1355. </row>
  1356. <row>
  1357. <entry/>
  1358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He doesn't drive well. I don't drive well.</entry>
  1359. </row>
  1360. <row><entry/><entry/></row>
  1361. <row>
  1362. <entry></entry>
  1363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Búdàn tā kāide bù hǎo wǒ yě kāide bù hǎo.</foreignphrase></entry>
  1364. </row>
  1365. <row>
  1366. <entry/>
  1367. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不但他开得不好也开得不好。</foreignphrase></entry>
  1368. </row>
  1369. <row>
  1370. <entry/>
  1371. <entry>Not only does he drive badly, but I also drive poorly.</entry>
  1372. </row>
  1373. <row><entry/><entry/></row><row>
  1374. <entry>7.</entry>
  1375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kànbujiàn. Tā tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1376. </row>
  1377. <row>
  1378. <entry/>
  1379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他看不见。他听不懂。</foreignphrase></entry>
  1380. </row>
  1381. <row>
  1382. <entry/>
  1383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't see. He can't understand.</entry>
  1384. </row>
  1385. <row><entry/><entry/></row>
  1386. <row>
  1387. <entry></entry>
  1388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā búdàn kànbujiàn yě tīngbudǒng.</foreignphrase></entry>
  1389. </row>
  1390. <row>
  1391. <entry/>
  1392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不但看不见也听不懂。</foreignphrase></entry>
  1393. </row>
  1394. <row>
  1395. <entry/>
  1396. <entry>He not only can't see but also can't understand.</entry>
  1397. </row>
  1398. <row><entry/><entry/></row>
  1399. </tbody>
  1400. </tgroup>
  1401. </table>
  1402. </section><?custom-pagebreak?>
  1403. <section><title></title>
  1404. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1405. <title></title>
  1406. <tgroup cols="2">
  1407. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1408. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1409. <tbody>
  1410. <row>
  1411. <entry>1.</entry>
  1412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù néng dào Zhōngguo qù. Wǒde Zhōngwén bù xíng.</foreignphrase></entry>
  1413. </row>
  1414. <row>
  1415. <entry/>
  1416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不能到中国去。我的中文不行。</foreignphrase></entry>
  1417. </row>
  1418. <row>
  1419. <entry/>
  1420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I can’t go to China. My Chinese isn’t good enough.</entry>
  1421. </row>
  1422. <row><entry/><entry/></row>
  1423. <row>
  1424. <entry></entry>
  1425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng dào Zhōngguo qù, búguò kǒngpà wǒde Zhōngwén bù xíng.</foreignphrase></entry>
  1426. </row>
  1427. <row>
  1428. <entry/>
  1429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望到中国去,不过恐怕我的中文不行。</foreignphrase></entry>
  1430. </row>
  1431. <row>
  1432. <entry/>
  1433. <entry>I hope very much to go to China, but I’m afraid my Chinese isn’t good enough.</entry>
  1434. </row>
  1435. <row><entry/><entry/></row><row>
  1436. <entry>2.</entry>
  1437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù kéyi xué Zhōngwén. Tā méiyou gōngfu.</foreignphrase></entry>
  1438. </row>
  1439. <row>
  1440. <entry/>
  1441. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不可以学中文。他没有功夫。</foreignphrase></entry>
  1442. </row>
  1443. <row>
  1444. <entry/>
  1445. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He can't learn Chinese. he has no free time.</entry>
  1446. </row>
  1447. <row><entry/><entry/></row>
  1448. <row>
  1449. <entry></entry>
  1450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hěn xīwàng xué Zhōngwén, búguò kǒngpà tā méiyou gōngfu.</foreignphrase></entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry/>
  1454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他很希望学中文,不过恐怕他没有功夫。</foreignphrase></entry>
  1455. </row>
  1456. <row>
  1457. <entry/>
  1458. <entry>He (would love) really hopes to learn Chinese, but I'm afraid he doesn't have free time.</entry>
  1459. </row>
  1460. <row><entry/><entry/></row><row>
  1461. <entry>3.</entry>
  1462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù kéyi mǎi dōngxi. Wǒde qián bú gòu.</foreignphrase></entry>
  1463. </row>
  1464. <row>
  1465. <entry/>
  1466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不可以买东西。我的钱不够。</foreignphrase></entry>
  1467. </row>
  1468. <row>
  1469. <entry/>
  1470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I can't buy anything. I don't have enough money.</entry>
  1471. </row>
  1472. <row><entry/><entry/></row>
  1473. <row>
  1474. <entry></entry>
  1475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng mǎi dōngxi, búguò kǒngpà wǒde qián bú gòu.</foreignphrase></entry>
  1476. </row>
  1477. <row>
  1478. <entry/>
  1479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望买东西,不过恐怕我的钱不够。</foreignphrase></entry>
  1480. </row>
  1481. <row>
  1482. <entry/>
  1483. <entry>I (would love) really hope to buy something, but I'm afraid I don't have enough money.</entry>
  1484. </row>
  1485. <row><entry/><entry/></row><row>
  1486. <entry>4.</entry>
  1487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù néng qù kàn péngyou. Wǒ méiyou gōngfu.</foreignphrase></entry>
  1488. </row>
  1489. <row>
  1490. <entry/>
  1491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不能去看朋友。我没有功夫。</foreignphrase></entry>
  1492. </row>
  1493. <row>
  1494. <entry/>
  1495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> can't go see my friends. I have no free time .</entry>
  1496. </row>
  1497. <row><entry/><entry/></row>
  1498. <row>
  1499. <entry></entry>
  1500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng qù kàn péngyou, búguò kǒngpà wǒ méiyou gōngfu.</foreignphrase></entry>
  1501. </row>
  1502. <row>
  1503. <entry/>
  1504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望去看朋友,不过恐怕我没有功夫。</foreignphrase></entry>
  1505. </row>
  1506. <row>
  1507. <entry/>
  1508. <entry>I (would love) really hope to visit my friends, but I'm afraid I don't have free time.</entry>
  1509. </row>
  1510. <row><entry/><entry/></row><row>
  1511. <entry>5.</entry>
  1512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù néng shuō Zhōngguo huà. Wǒde Zhōngguo huà bù xíng.</foreignphrase></entry>
  1513. </row>
  1514. <row>
  1515. <entry/>
  1516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不能说中国话。我的中国话不行。</foreignphrase></entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry/>
  1520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I can not speak Chinese. My Chinese is not good.</entry>
  1521. </row>
  1522. <row><entry/><entry/></row>
  1523. <row>
  1524. <entry></entry>
  1525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng shuō Zhōngguo huà, búguò kǒngpà wǒde Zhōngguo huà bù xíng.</foreignphrase></entry>
  1526. </row>
  1527. <row>
  1528. <entry/>
  1529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望说中国话,不过恐怕我的中国话不行。</foreignphrase></entry>
  1530. </row>
  1531. <row>
  1532. <entry/>
  1533. <entry>I (would love) really hope to speak Chinese, but I'm afraid my Chinese is not good enough.</entry>
  1534. </row>
  1535. <row><entry/><entry/></row><row>
  1536. <entry>6.</entry>
  1537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù néng gēn tā qù chī fàn. Wǒ méiyou shíjiàn.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不能跟他去吃饭。我没有时间。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I can't go to dinner with him. I do not have time.</entry>
  1546. </row>
  1547. <row><entry/><entry/></row>
  1548. <row>
  1549. <entry></entry>
  1550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng gēn tā qù chī fàn, búguò kǒngpà wǒ méiyou shíjiān.</foreignphrase></entry>
  1551. </row>
  1552. <row>
  1553. <entry/>
  1554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望跟他去吃饭,不过恐怕我没有时间。</foreignphrase></entry>
  1555. </row>
  1556. <row>
  1557. <entry/>
  1558. <entry>I (would love) really hope to go to dinner with him, but I'm afraid I don't have time.</entry>
  1559. </row>
  1560. <row><entry/><entry/></row><row>
  1561. <entry>7.</entry>
  1562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù kéyi qù kāi huì. Wǒ tīngbudǒng tāmen shuōde huà.</foreignphrase></entry>
  1563. </row>
  1564. <row>
  1565. <entry/>
  1566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不可以可以去开会。我听不懂他们说的话。</foreignphrase></entry>
  1567. </row>
  1568. <row>
  1569. <entry/>
  1570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I can't go to the meeting. I cannot understand what they were saying.</entry>
  1571. </row>
  1572. <row><entry/><entry/></row>
  1573. <row>
  1574. <entry></entry>
  1575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn xīwàng qù kāi huì, búguò kǒngpà wǒ tīngbudǒng tāmen shuōde huà.</foreignphrase></entry>
  1576. </row>
  1577. <row>
  1578. <entry/>
  1579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我很希望去开会,不过恐怕我听不懂他们说的话。</foreignphrase></entry>
  1580. </row>
  1581. <row>
  1582. <entry/>
  1583. <entry>I (would love) really hope to go to a meeting, but I'm afraid I can't understand a word they say.</entry>
  1584. </row>
  1585. <row><entry/><entry/></row>
  1586. </tbody>
  1587. </tgroup>
  1588. </table>
  1589. </section><?custom-pagebreak?>
  1590. <section><title></title>
  1591. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1592. <title></title>
  1593. <tgroup cols="2">
  1594. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1595. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1596. <tbody>
  1597. <row>
  1598. <entry>1.</entry>
  1599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde chá gēn tāde yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1600. </row>
  1601. <row>
  1602. <entry/>
  1603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的茶跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1604. </row>
  1605. <row>
  1606. <entry/>
  1607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You have as much tea as he does.</entry>
  1608. </row>
  1609. <row><entry/><entry/></row>
  1610. <row>
  1611. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hē</foreignphrase></entry>
  1612. </row><row>
  1613. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">喝</foreignphrase></entry>
  1614. </row><row>
  1615. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>drink</entry>
  1616. </row>
  1617. <row><entry/><entry/></row>
  1618. <row>
  1619. <entry></entry>
  1620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hē chá, hēde gēn tā yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1621. </row>
  1622. <row>
  1623. <entry/>
  1624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你喝茶,喝得跟他一样多。</foreignphrase></entry>
  1625. </row>
  1626. <row>
  1627. <entry/>
  1628. <entry>You drink as much tea as he does.</entry>
  1629. </row>
  1630. <row><entry/><entry/></row><row>
  1631. <entry>2.</entry>
  1632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde dōngxi gēn tāde yíyàng piányi.</foreignphrase></entry>
  1633. </row>
  1634. <row>
  1635. <entry/>
  1636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的东西跟他的一样便宜。</foreignphrase></entry>
  1637. </row>
  1638. <row>
  1639. <entry/>
  1640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Your stuff is as cheap as his.</entry>
  1641. </row>
  1642. <row><entry/><entry/></row>
  1643. <row>
  1644. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi</foreignphrase></entry>
  1645. </row><row>
  1646. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">买</foreignphrase></entry>
  1647. </row><row>
  1648. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>buy</entry>
  1649. </row>
  1650. <row><entry/><entry/></row>
  1651. <row>
  1652. <entry></entry>
  1653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mǎi dōngxi, mǎide gēn tā yíyàng piányi.</foreignphrase></entry>
  1654. </row>
  1655. <row>
  1656. <entry/>
  1657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你买东西,买得跟他的一样便宜。</foreignphrase></entry>
  1658. </row>
  1659. <row>
  1660. <entry/>
  1661. <entry>You buy something as cheap as he his.</entry>
  1662. </row>
  1663. <row><entry/><entry/></row><row>
  1664. <entry>3.</entry>
  1665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde shū gēn tāde yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1666. </row>
  1667. <row>
  1668. <entry/>
  1669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的书跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1670. </row>
  1671. <row>
  1672. <entry/>
  1673. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You have as many books as he does.</entry>
  1674. </row>
  1675. <row><entry/><entry/></row>
  1676. <row>
  1677. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase></entry>
  1678. </row><row>
  1679. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">念</foreignphrase></entry>
  1680. </row><row>
  1681. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>read</entry>
  1682. </row>
  1683. <row><entry/><entry/></row>
  1684. <row>
  1685. <entry></entry>
  1686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn shū, niànde gēn tā yíyàng duo.</foreignphrase></entry>
  1687. </row>
  1688. <row>
  1689. <entry/>
  1690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你念书,念得跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1691. </row>
  1692. <row>
  1693. <entry/>
  1694. <entry>You read as much as he does.</entry>
  1695. </row>
  1696. <row><entry/><entry/></row><row>
  1697. <entry>4.</entry>
  1698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde shū gēn tāde yíyàng hǎo.</foreignphrase></entry>
  1699. </row>
  1700. <row>
  1701. <entry/>
  1702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的书跟他的一样好。</foreignphrase></entry>
  1703. </row>
  1704. <row>
  1705. <entry/>
  1706. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Your book is as good as his.</entry>
  1707. </row>
  1708. <row><entry/><entry/></row>
  1709. <row>
  1710. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiāo</foreignphrase></entry>
  1711. </row><row>
  1712. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">教</foreignphrase></entry>
  1713. </row><row>
  1714. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>teach</entry>
  1715. </row>
  1716. <row><entry/><entry/></row>
  1717. <row>
  1718. <entry></entry>
  1719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jiāo shū, jiāode gēn tā yíyàng hǎo.</foreignphrase></entry>
  1720. </row>
  1721. <row>
  1722. <entry/>
  1723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你教书,教得跟他的一样好。</foreignphrase></entry>
  1724. </row>
  1725. <row>
  1726. <entry/>
  1727. <entry>You teach as well as he does.</entry>
  1728. </row>
  1729. <row><entry/><entry/></row><row>
  1730. <entry>5.</entry>
  1731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde fàn gēn tāde yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1732. </row>
  1733. <row>
  1734. <entry/>
  1735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的饭跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1736. </row>
  1737. <row>
  1738. <entry/>
  1739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You have as much rice as he does.</entry>
  1740. </row>
  1741. <row><entry/><entry/></row>
  1742. <row>
  1743. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chī</foreignphrase></entry>
  1744. </row><row>
  1745. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吃</foreignphrase></entry>
  1746. </row><row>
  1747. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>eat</entry>
  1748. </row>
  1749. <row><entry/><entry/></row>
  1750. <row>
  1751. <entry></entry>
  1752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ chī fàn, chīde gēn tā yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1753. </row>
  1754. <row>
  1755. <entry/>
  1756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你吃饭,吃得跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1757. </row>
  1758. <row>
  1759. <entry/>
  1760. <entry>You eat as much as he does.</entry>
  1761. </row>
  1762. <row><entry/><entry/></row><row>
  1763. <entry>6.</entry>
  1764. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde diànhuà gēn tāde yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1765. </row>
  1766. <row>
  1767. <entry/>
  1768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的电话跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1769. </row>
  1770. <row>
  1771. <entry/>
  1772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You have as many calls as he does.</entry>
  1773. </row>
  1774. <row><entry/><entry/></row>
  1775. <row>
  1776. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ</foreignphrase></entry>
  1777. </row><row>
  1778. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打</foreignphrase></entry>
  1779. </row><row>
  1780. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>call</entry>
  1781. </row>
  1782. <row><entry/><entry/></row>
  1783. <row>
  1784. <entry></entry>
  1785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎ diànhuà, dǎde gēn tā yíyàng duō.</foreignphrase></entry>
  1786. </row>
  1787. <row>
  1788. <entry/>
  1789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你打电话,打得跟他的一样多。</foreignphrase></entry>
  1790. </row>
  1791. <row>
  1792. <entry/>
  1793. <entry>You call as much as he does.</entry>
  1794. </row>
  1795. <row><entry/><entry/></row><row>
  1796. <entry>7.</entry>
  1797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde Zhōngguo huà gēn tāde yíyàng hǎo.</foreignphrase></entry>
  1798. </row>
  1799. <row>
  1800. <entry/>
  1801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你的中国话跟他的一样好。</foreignphrase></entry>
  1802. </row>
  1803. <row>
  1804. <entry/>
  1805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Your Chinese is as good as his.</entry>
  1806. </row>
  1807. <row><entry/><entry/></row>
  1808. <row>
  1809. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuō</foreignphrase></entry>
  1810. </row><row>
  1811. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">说</foreignphrase></entry>
  1812. </row><row>
  1813. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>speak</entry>
  1814. </row>
  1815. <row><entry/><entry/></row>
  1816. <row>
  1817. <entry></entry>
  1818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Zhōngguo huà, shuōde gēn tā yíyàng hǎo.</foreignphrase></entry>
  1819. </row>
  1820. <row>
  1821. <entry/>
  1822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说中国话,说得跟他的一样好。</foreignphrase></entry>
  1823. </row>
  1824. <row>
  1825. <entry/>
  1826. <entry>You speak Chinese as well as he does.</entry>
  1827. </row>
  1828. <row><entry/><entry/></row>
  1829. </tbody>
  1830. </tgroup>
  1831. </table>
  1832. </section><?custom-pagebreak?>
  1833. <section><title></title>
  1834. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1835. <title></title>
  1836. <tgroup cols="2">
  1837. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1838. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1839. <tbody>
  1840. <row>
  1841. <entry>1.</entry>
  1842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qǐngle jǐge rén?</foreignphrase></entry>
  1843. </row>
  1844. <row>
  1845. <entry/>
  1846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你请了几个人?</foreignphrase></entry>
  1847. </row>
  1848. <row>
  1849. <entry/>
  1850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many people did you invite?</entry>
  1851. </row>
  1852. <row><entry/><entry/></row>
  1853. <row>
  1854. <entry></entry>
  1855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méi qǐng jǐge rén.</foreignphrase></entry>
  1856. </row>
  1857. <row>
  1858. <entry/>
  1859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我没请几个人。</foreignphrase></entry>
  1860. </row>
  1861. <row>
  1862. <entry/>
  1863. <entry>I didn’t invite many at all.</entry>
  1864. </row>
  1865. <row><entry/><entry/></row><row>
  1866. <entry>2.</entry>
  1867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hē shénme?</foreignphrase></entry>
  1868. </row>
  1869. <row>
  1870. <entry/>
  1871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他喝什么?</foreignphrase></entry>
  1872. </row>
  1873. <row>
  1874. <entry/>
  1875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What does he drink?</entry>
  1876. </row>
  1877. <row><entry/><entry/></row>
  1878. <row>
  1879. <entry></entry>
  1880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù hē shénme.</foreignphrase></entry>
  1881. </row>
  1882. <row>
  1883. <entry/>
  1884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他不喝什么。</foreignphrase></entry>
  1885. </row>
  1886. <row>
  1887. <entry/>
  1888. <entry>He doesn’t drink much of anything.</entry>
  1889. </row>
  1890. <row><entry/><entry/></row><row>
  1891. <entry>3.</entry>
  1892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qǐng shéi?</foreignphrase></entry>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry/>
  1896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你请谁?</foreignphrase></entry>
  1897. </row>
  1898. <row>
  1899. <entry/>
  1900. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Who do you invite?</entry>
  1901. </row>
  1902. <row><entry/><entry/></row>
  1903. <row>
  1904. <entry></entry>
  1905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù qǐng shéi.</foreignphrase></entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不请谁。</foreignphrase></entry>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry/>
  1913. <entry>I'm not inviting anyone.</entry>
  1914. </row>
  1915. <row><entry/><entry/></row><row>
  1916. <entry>4.</entry>
  1917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile jǐběn shū?</foreignphrase></entry>
  1918. </row>
  1919. <row>
  1920. <entry/>
  1921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他买了几本书?</foreignphrase></entry>
  1922. </row>
  1923. <row>
  1924. <entry/>
  1925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many books does he buy?</entry>
  1926. </row>
  1927. <row><entry/><entry/></row>
  1928. <row>
  1929. <entry></entry>
  1930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi mǎi jǐběn shū.</foreignphrase></entry>
  1931. </row>
  1932. <row>
  1933. <entry/>
  1934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他没买几本书。</foreignphrase></entry>
  1935. </row>
  1936. <row>
  1937. <entry/>
  1938. <entry>He didn't buy many books.</entry>
  1939. </row>
  1940. <row><entry/><entry/></row><row>
  1941. <entry>5.</entry>
  1942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qǐng shénme rén?</foreignphrase></entry>
  1943. </row>
  1944. <row>
  1945. <entry/>
  1946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你请什么人?</foreignphrase></entry>
  1947. </row>
  1948. <row>
  1949. <entry/>
  1950. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of people do you invite?</entry>
  1951. </row>
  1952. <row><entry/><entry/></row>
  1953. <row>
  1954. <entry></entry>
  1955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù qǐng shénme rén.</foreignphrase></entry>
  1956. </row>
  1957. <row>
  1958. <entry/>
  1959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不请什么人。</foreignphrase></entry>
  1960. </row>
  1961. <row>
  1962. <entry/>
  1963. <entry>I don't invite anyone.</entry>
  1964. </row>
  1965. <row><entry/><entry/></row><row>
  1966. <entry>6.</entry>
  1967. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào nǎr qù le?</foreignphrase></entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry/>
  1971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他到哪儿去了?</foreignphrase></entry>
  1972. </row>
  1973. <row>
  1974. <entry/>
  1975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where did he go?</entry>
  1976. </row>
  1977. <row><entry/><entry/></row>
  1978. <row>
  1979. <entry></entry>
  1980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méi dào nǎr qù.</foreignphrase></entry>
  1981. </row>
  1982. <row>
  1983. <entry/>
  1984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他没到哪儿去。</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry>He didn't go anywhere.</entry>
  1989. </row>
  1990. <row><entry/><entry/></row><row>
  1991. <entry>7.</entry>
  1992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yǒu duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1993. </row>
  1994. <row>
  1995. <entry/>
  1996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你有多少钱?</foreignphrase></entry>
  1997. </row>
  1998. <row>
  1999. <entry/>
  2000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much money do you have?</entry>
  2001. </row>
  2002. <row><entry/><entry/></row>
  2003. <row>
  2004. <entry></entry>
  2005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méiyǒu duōshao qián.</foreignphrase></entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry/>
  2009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我没有多少钱。</foreignphrase></entry>
  2010. </row>
  2011. <row>
  2012. <entry/>
  2013. <entry>I don't have much money.</entry>
  2014. </row>
  2015. <row><entry/><entry/></row>
  2016. </tbody>
  2017. </tgroup>
  2018. </table>
  2019. </section><?custom-pagebreak?>