123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916 |
- <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
- "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
- <html>
- <head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"><meta name="generator" content="ABBYY FineReader PDF 15"><meta name="author" content="Foreign Service Institute"><meta name="description" content="Standard Chinese"><title>FSI - Standard Chinese - Optional Module POT</title>
- <style type="text/css">
- table.main {}
- tr.row {}
- td.cell {}
- div.block {}
- div.paragraph {}
- .font0 { font:10pt Arial, sans-serif; }
- .font1 { font:12pt Arial, sans-serif; }
- .font2 { font:13pt Arial, sans-serif; }
- .font3 { font:14pt Arial, sans-serif; }
- .font4 { font:16pt Arial, sans-serif; }
- .font5 { font:24pt Arial, sans-serif; }
- .font6 { font:30pt Arial, sans-serif; }
- .font7 { font:8pt Courier New, monospace; }
- .font8 { font:10pt Courier New, monospace; }
- .font9 { font:13pt Courier New, monospace; }
- .font10 { font:10pt Times New Roman, serif; }
- </style>
- </head>
- <body>
- <p><span class="font0">CM 0190 S</span></p><a name="caption1"></a>
- <h1><a name="bookmark0"></a><span class="font6" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark1"></a>STANDARD CHINESE A Modular Approach</span></h1>
- <p><span class="font5">OPTIONAL MODULES:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font5">• Restaurant</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Hotel</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Post Office and Telephone</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Car</span></p></li></ul>
- <p><span class="font3">SPONSORED BY</span></p>
- <p><span class="font3">AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS</span></p>
- <p><span class="font1">This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:</span></p>
- <p><span class="font1">Defense Language Institute</span></p>
- <p><span class="font1">Foreign Language Center</span></p>
- <p><span class="font1">NonresidentTraining Division</span></p>
- <p><span class="font1">Presidio of Monterey, CA 93944-5006</span></p>
- <p><span class="font1">Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear understanding of conversations or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statements-whether real or apparent-in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.</span></p>
- <p><span class="font1">Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned.</span></p>
- <p><span class="font1">In DLIFLC publications, the words </span><span class="font1" style="font-style:italic;">he, him,</span><span class="font1"> and/or </span><span class="font1" style="font-style:italic;">his</span><span class="font1"> denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.</span></p>
- <p><span class="font1">The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does net constitute authorization for reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PREFACE</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Standard. Chinese: A Modular Approach</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> originated in an interagency conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the U.S. Government language training community for improving and updating Chinese materials to reflect current usage in Beijing and Taipei.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic institutions.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">A Project Board was established consisting of representatives of the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State Department's Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian Forces Foreign Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, John Boag, and Hugh Clayton (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, Major Bernard Muller-Thym, and Colonel Roland W. Flemming (DLl); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and other assistance.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O'Connor of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed material to the project. The planning council drew up the original overall design for the materials and met regularly to review their development.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also designed the communication-based classroom activities and wrote the teacher's guides. Ms. Barale and Ms. Barry wrote the tape scripts and the student text. From 1978 until the project's completion, writers for the course were Ms. Barale and Thomas E. Madden. They revised the field-test editions of the first six core modules and accompanying optional modules, and produced the materials subsequent to Module 6.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">All Chinese language material was prepared or selected by Chuan Ouyang Chao, Yunhui Chao, Ying-chih Chen, Hsiao-jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, and Tsung-mi Li, assisted for part of the time by Leslie L. H. Chang, Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna Affholder, Mel-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Administrative assistance was provided at various times by Joseph Abraham, Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Judith J. Kieda, Renee T. C. Liang, Susan C. Pola, Peggy Ann Spitzer, and Kathleen Strype.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Mr. Chang, Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, and Mr. Li. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Mr. Madden, Ms. Pola, and Ms. Strype.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The graphics were originally produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, unit chief.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Standard Chinese: A Modular Approach</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> was field-tested with the cooperation of Brown University, the Defense Language Institute Foreign Language Center, the Foreign Service Institute, the CIA Language Learning Center, the United States Air Force Academy, the University of Illinois, and the University of Virginia.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The Commandant of the Defense Language Institute Foreign Language Center authorized the support necessary to print this edition.</span></p>
- <h2><a name="bookmark2"></a><span class="font2" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark3"></a>7^1*40</span></h2>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">/ J^ines R. Frith, Chairman</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">^/Chinese Core Curriculum Project Board</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">TABLE OF CONTENTS</span></p>
- <p><a href="#bookmark4"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Preface</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark5"><span class="font8" style="font-weight:bold;">How to Study an Optional-Module .Tape . . • • .........• .</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark6"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Objectives for the Restaurant Module ...............</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark7"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark8"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark9"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark10"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark11"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark12"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark13"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark14"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List ......... </span></a></p>
- <p><a href="#bookmark15"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 3: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark16"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark17"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark18"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark19"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Us Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark20"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark21"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III.....................*..</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark22"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List ....</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark23"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Foods ..</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark24"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Objectives for the Hotel Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark25"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark26"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark27"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark28"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark29"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark30"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark31"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark32"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark33"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part TV....</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark34"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List .•••••••••••••••••</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark35"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Things in a Hotel Room .......... .......</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark36"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Objectives for the Post Office and Telephone Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark37"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark38"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark39"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark40"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></p>
- <p><a href="#bookmark41"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark42"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark43"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark44"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark45"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark46"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Objectives for the Car Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark47"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark48"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark49"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark50"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark51"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark52"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark53"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Part III......</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark54"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark55"><span class="font8" style="font-weight:bold;">Parts of a Car</span></a></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">How to Study an Optional-Module Tape</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The format of the optional modules is quite different from the format of the core modules, although both focus on what you need to know to deal with particular practical situations.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Each tape of an optional module is roughly equivalent to the five different tapes of a core-module unit, in the sense, at least, that it is intended as a self-contained presentation of a set of words and structures. Actually, however, an optional-module tape is closer to a combination of the C-l and P-1 tapes of a core-module unit with almost all explanations left in the notes. Moreover, an optional-module tape introduces considerably more vocabulary than a core-module unit.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Each tape is divided into several parts. Each part introduces words and sentences, some of them for comprehension only, next reviews all production items, and then reviews comprehension in extended dialogues.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">You may have found that you could work through the C-l and P-1 tapes of a core-module unit a single time each, perhaps going back over a few sections once or twice. You are almost sure to find, however, that you need to work through an optional-module tape more than once, perhaps frequently backing up and frequently stopping to read the Notes.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">When a new word or sentence is introduced, there is a‘pause on the tape before you hear the Chinese. On your first time through the tape, you may use this pause to glance at the word or sentence in the Reference List. On your next time through the tape, you may use it to try to say the Chinese, using the Chinese after the pause as a confirmation.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">In the dialogues at the end of each part, there are very short pauses between sentences. These should be just long enough for you to stop and start the tape without missing anything. Stop the tape whenever you want to think over the previous sentence or try to translate it.</span></p>
- <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Objectives</span></p>
- <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">General</span></p>
- <p><span class="font10">The purpose of the Post Office and Telephone Module </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">(PST/TEL) </span><span class="font10">is to provide you with the linguistic skills you need to mail things, make phone calls and send telegrams.</span></p><img src="FSI-StandardChinese-OptionalModulePOT-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModulePOT-StudentText-1.jpg" alt="" style="width:448pt;height:52pt;">
- <p><span class="font10">Specific</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">When you have finished this module you should be able to:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">1. Locate a mailbox. Locate the nearest post office.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">2. Buy postage for an air mail letter, a registered letter, aerogram, regular letter or postcard.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">3. Buy letter paper, envelopes, aerograms and postcards.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ship packages by sea or by air.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">5. Insure packages or letters you send.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">6. Locate a telegraph office. ,</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">7. Send a telegram.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">8. Find the nearest public telephone.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">9. Ask for help in using a phon? directory.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">10. Make a phone call, ask to speak with someone. Understand simple replies such as ’’that line is busy”, "he is not here now" or "he will call you back".</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">11. Answer the phone and understand who the caller wishes to speak with. Tell the caller you will look for that person. Tell him whether the person he wishes to speak with is there, is busy, or not there.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">12. Ask someone to speak louder or tell him you cannot hear him clearly.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Post Office and Telephone Module, Unit 1</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PART I</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qìngwèn, zhèr fùjìn ySu </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">ySuzhēngjú</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> ma?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">May I ask, is there a post office in the area?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">jì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> yi</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">fēng xìn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want to mail a letter.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zhèicēng lou you meiyou </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">yóutong?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Is there a mailbox on this floor?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Nīmen zhèige fuwùtái mài bu mài </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">yóupiào?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Does your service desk here sell stamps?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo yào jì yifēng </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">guàhào</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> xìn.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want to send a registered letter.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">6.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Louxià xiǎomàibù mài bu mai </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">xìnzhí</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">, </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">xìnfēng?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Does the variety store downstairs also sell letter paper and envelopes?</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART I</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">yifēng xìn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">-Fēng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is the counter for letters and other things with envelopes.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">-</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">céng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">; Counter for floors of buildings.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">guàhào xìn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Guàhào</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is the verb ’to register’. It is used here as a modifier. It precedes the noun it modifies.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">On his </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">way</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> out to mail some things, an American asks the service attendant for the floor of his hotel for some information.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Nǐ y8u shì ma?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Duì, Fandiànlí y8u youzhèngjú ma?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Y8u, zài yìlóu, xiàle diànti wàng you zou. Gudle màishūde Jiù shì yóujú. KSshi xiànzài yóujú yījīng guan men le. Rúguo nín jiù yào mài yóupiào, w8men zhèr yē mài.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: W8 yào yóupiào, hái y8u liāngfēng xìn yào guàhào.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Ou, JÌ guàhàoxìn nín dēi dào yóujú qù jì.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Yóujú jldi&n zhōng kāi men?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qldiǎnbàn kāi měn, xiàwu liùdiānbàn guan men.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Zhàicéng lóu y8u méiyou yóutSng?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Méiyou, yóutSng zài yóujú ménkSur.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Nìmen zhèr y? mài xìnzhì, xìnfēng ma?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: WSmen bu mài, Jiù y8u fandiande xìnzhì xìnfēng. Lóuxiàde xiSomàibù mài.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Can I help you?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yes, is there a post office in the hotel?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yes, it’s on the first floor.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">When you get off the elevator go to the right. When you’ve passed the bookshop there’s the post office. But they have already closed. If you only want to buy stamps, we sell them here.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I need some stamps, there are also two letters that I need to register</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, if you want to mail registered letters you’ll have to go to the post office.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">What time does the post'office open?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">It opens at seven-thirty, and closes at six-thirty in the afternoon.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Is there a mailbox on this floor?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">No, the mailbox is by the door to the post office.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Do you also sell stationery and envelopes here.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">No we don’t, we just have the hotel stationery and envelopes. The variety shop downstairs sells them.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PART II</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Láojià, wàng Shanghai Jide </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">hángkōng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> xìn yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tie</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> duōshao qiánde youpiào.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Excuse me, how much postage do you need to put on an air mail letter to Shanghai?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">8.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wàng Měiguo jìde hángkōng </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">yóujiǎn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> yào tie duōshao qiánde youpiào?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How much postage do you have to put on an aerogram to America?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">9.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Dào Guangzhou qùde </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">píngxìn </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">shi duōshao qián?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">10.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Jì dào Xianggang qùde </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">míngxìn-piàn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> shi duōshao qián?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How much postage do you have to put on a postcard to Hong Kong?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">11.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">Guónèid</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">e hángkōng xìn dòu shi yìmào.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">All air </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">mail</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> within the country is ten cents.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">12.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Jì dào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">guówài</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> qùde hángkōng xìn shi qìm&o.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Air nail letters going out of the country are seventy cents.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">13.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">Bènshìd</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">e pingxìn sìfēnqián.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Regular mail within the city is four cents.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">lit.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">Wàidtd</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">e pingxin bafenqian.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Regular mail outside the city is eight cents.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART II</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tie</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the verb ’to stick something on or to something else *.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Běnshìde píngxìn/wàidìde píngxìn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: In the PRC mail rates differ depending on whether something is going to someplace in the city, out of the city, or out of the country. For the last two categories air mail service is available.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">běnshì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: ’This city*.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">wàidì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: ’Foreign place', ’outside this city’.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">A conversation at the Post Office.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Láojià, wàng Shanghai jìde hángkōng xìn yào tie duōshao qiánde yóupiào?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Yìmáo. Guónèlde hángkōng xìn dōu shi yìmáo.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Guowài hángkōng xìn ne?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Jì dào guōwài qùde hángkōng xìn shi qlmáo. Hángkōng yóujiǎn shi sānmáowǔ.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Jì dào guowài qùde míngxìn-piàn ne?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Hángkōngde liǎngmáoèr.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Guónèide píngxìn shi duōshao?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Běnshìde sìfēn. Wàidìde "bāfēn.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qíng ni gěi wo shízhāng yìmáode yóupiào, wuzhāng hángkōng yóujiǎn, hái yào shízhāng qímáode hángkōng yóupiào.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Hāo. Yígòng jiǔkuài qímáowù.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Zhèi shi shíkuài qián.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Zhào ni liSngmáowǔ.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Excuse me, how much postage do you need to put on an air mail letter to Shanghai?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ten cents. All air mail within the country is ten cents.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">And if you send outside the country?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Air mail letters going out of the country are seventy cents; aerograms are thirty-five cents.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">And post cards mailed out of the country?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Air mail ones are twenty-two cents.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How much is regular mail within the country?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Within the city, it’s four cents. Outside the area (city), it’s eight cents.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please give me ten ten-cent stamps, five aerograms, and ten seventy-cent stamps.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay. Altogether it's nine dollars and seventy-five cents.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Here's ten dollars.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Here’s twenty-five cents change.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER DIALOGUE IN PART II:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">shizhang youpiào, wǔge hángkōng yóujian</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: Notice how both the counter </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">-zhang</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> and the counter -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">ge</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> are used here to talk about flat objects. Although the counter -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhāng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> would be correct for both nouns, the speaker feels free to use -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">gè</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> also.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">PART III</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">15. W3 yào wàng Měiguo jì yige bāoguǒ.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">16. W3 yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">hǎiyùn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">17. Wo zhèige bāoguǒ yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bǎoxiǎn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">18. WS bú huì xiě Zhōngguo zì. Qīng ni </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> wǒ xiě, hǎo bu hao?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">19.</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;"> Xiāngzi shàngtou</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> xiězhe shénme ne?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">20.</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> Wbmen yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">jiānohá</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> ni yào jide dōngxt.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">21.</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;"> XIĀOXIN, QINGF&NG</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">22.</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> Ni </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">zuihāo</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> zài xiāngzi wàimian </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">xièshang</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> XIAOXIN, QINGFĀNG.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">I</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> want to mail a package to the United States.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want to send it by sea mail.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want this package insured.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I can't write Chinese characters. Please write it for me, all right?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">What is written on top of the box?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">We want to inspect the things that you want to trail.</span></p>
- <p><a href="#bookmark56"><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">CAREFUL,</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> FRAGILE. </span><span class="font7" style="font-weight:bold;">---------------' </span></a></p>
- <p><span class="font7" style="font-weight:bold;">(</span></p>
- <p><a href="#bookmark57"><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">It would be best if you</span><span class="font7" style="font-weight:bold;"></span></a></p>
- <p><a href="#bookmark58"><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">write on the outside'</span></a></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">CAREFUL, FRAGILE.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART III</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the prepositional verb meaning 'in place of, for'.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Mèimei tì wo qù mai cài.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Little sister is going to go buy food for me (instead of me).</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">shàngtou</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">-T6u</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is a syllable like </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">-biar</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">. When added to a direction word, it changes it into a place name. The syllable </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">-t6u, </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">however, cannot be added to as many different direction words as -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">biar</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> can. (See also final reference notes Directions Unit Five.)</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Xiǎomàibù zài fàndiàn litou.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fàndiàn wàitou yǒu yige yóutǒng.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The variety shop is in the hotel.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Outside the hotel is a mailbox.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">xiSoxin</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: ’To be careful’.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">qīngfàng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">; 'Fragile', or more literally ’to put lightly'.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zuìhSo</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">; This word acts as an adverb, coming after the subject </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">ni</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> and before the verb phrase. The word </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zuìhǎo</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is used in politely offering advice to someone, not in warning them what they'd better do.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">A conversation at the Post Office.</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">W3 yào wàng Měiguo JÌ yige baoguo.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want to mail a package to the United States.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Nl yào JÌ hángkōng háishi hǎiyùn?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Do you want to send it by airmail or by sea mail?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hǎiyùn.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Send it by sea mail.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zhèi shi ni yào jìde dōngxl ma? WSmen yào Jiǎnchá.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Are these the things you want to mail? We want to inspect them.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hao. Qìng ni jiǎnchá ba.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay. Please inspect them.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ou, yítào pánziwǎn.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, a set of dishes.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zhège kéyi bǎoxiǎn ma?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Can this be insured?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Kéyi.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yes.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ni zuìhǎo zài xiǎngzi wàimian xiěshang XlǎOXlN, QINGFÀNG.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">It would be best if you write on the outside CAREFUL, FRAGILE.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wǒ bú huì xiě Zhōngguo zì. Qlng ni tì wo xiě, hǎo bu hao?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I can't write Chinese characters. Please write it for me, all right?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hǎo. W3 tì ni xiě.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay. I'll write it for you</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">PART IV</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">23.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo you yí</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">j iàn zhòngyàod</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">e </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">shi</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> yào gàosong wo fùmǔ.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I have something important that I want to tell my parents.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">2U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo xiǎng dǎ yifēng </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">diànbào</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I think I’ll send a telegram.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">25.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Dào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">diànxìnjú</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> qu zǎnme zǒu?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How do you get to the telegraph office?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">26.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Diànxìnjit gen Tàibǎi Yóuzhèngjù zài </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">ytql</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">The Telegraph Office and the Taibei Post Office are located together.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">27.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Nt </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">bǎ</span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;"> dìzht gèn yào shuōde dōu xiǎ zài zhèzhāng zhtshang.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Write the address and what you want to say on this paper.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">28.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Diànbào Dàlǎu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">The Telegraph Building (Peking)</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART IV</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bǎ dìzhí</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: In sentence No. 28 the object comes before the verb and is preceded by the marker </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bǎ</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">. Although it is common for an object to come before the verb marked by </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bǎ</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">, not all objects can do so. The object in a ba-phrase is the direct object of an action verb. It is a particular know thing, not a new idea about to be introduced into the conversation. The action verb in the sentence is usually more than one syllable or followed by something else, such as a place name. For more on </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bǎ</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">. see </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Transportation</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> Unit 3 and </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Meeting</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> Unit 5.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qing ni bǎ shū fàngzai Please put the book on the</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">zhuōzishang. table.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tā bǎ tāde chē mài' le. He sold his car.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">diànxtnjú</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: ’Telegraph Office.* In the PRC the word used is </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">dianxunju</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Mr. White, an American, is talking to a Chinese friend.</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo you yíjiàn zhòngyàode shi yào wàng Měiguo da yìfēng diànbào.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Dào náli qù da?</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I have something important</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I want to send by telegram to America. Where do I go to send it?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Dào Diànxìnju qù dǎ.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">You go to the Telegraph Office to send it.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zài náli?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Where is it?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zài Buóài Lù. Gēn Táiběi Yōuzhèngjú zài yìqí.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">It's on Boai Lu. Together with the Taipei Post Office.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hǎo. Xièxie ni. Wo xiànzài Jiù qù dǎ.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay. Thank you. I'll go right now to send it.</span></p></td></tr>
- <tr><td colspan="3" style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(Now he speaks to the clerk at the Telegraph Office.)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qìngwèn, wo yào wàng Meiguo dǎ yìfěng YTngwénde diànbào zěnme dǎ?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">May I ask, I want to send an English telegram to the U.S. How do I send it?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ni bǎ dìzhī gēn yào shuōde dōu xiě zài zhèzhāng zhishang.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Write the address and what you want to say on this paper.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yíge zì duōshao qián?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">How much is it per word?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yíge zì Táibì èrshíèrkuài wǔmáo qián. Zuìshǎo èrshige zì.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">One word is 22.50 Taibi. The minimum is twenty words.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hǎo.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay.</span></p></td></tr>
- <tr><td colspan="2" style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(He writes down what he wants to</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">say and hands it to the clerk.)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yígòng èrshiyíge zì.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Altogether it's twenty-one words.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F:</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Yígōng èrbǎisìshiqīkuài wwnáo qián.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Altogether it's 2U7.5O</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M:</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hǎo.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fine.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Ill</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">An American staying at the Peking Hotel asks the service attendant</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">on her floor for some information.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Wo xiǎng da yìfēng diànbào.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zài fàndiànli kéyi bu keyi da? Hàishi w8 del dào Diànbào Dàléu qù dS?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Búbì dào Diànbào dàlou qù dà. Nī kéyi dào fàndiànllde yéujú qù dà.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I’d like to send a telegram.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Can I send it in the hotel?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Or do I have to go to the Telegraph Building to send it?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">You don’t have to go to the Telegraph Building to send it. You can go to the post office in the hotel to send it.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: HSo. Xièxie ni. NÌ zhldao duōshao qián yige zì ma?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: W3 yě bù zhldaè. NÍ wen tāmen ba.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Good. Thank you. Do you know how much it is a word?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I don’t know. You ask them.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">bS bāoguo bǎoxiǎn</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">bànshi</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">-céng</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">da diànhuà</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">diànbào</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Diànbào Dàlèu</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">diànhuà Diànxìnjú</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">-fēng fuwùtái</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">guàhào</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">guàhàoxìn (yifēng)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">guowài gubnèi</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">hǎiyùn hángkōng hángkōng yōujiàn</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">-Jiàn </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">jiàncha </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">Jì lóuxià</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">míngxìnpiàn</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">píngxìn</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">qíngfàng</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">shi(yíjiàn)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">tì tie</span></p>
- <p><span class="font9">wàídí</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">(object marker)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">package</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to protect by insurance, to insure</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">this city</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">counter for floors of buildings</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to make a phone call, to telephone telegram </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Telegraph Office </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">phone call Telegraph Office (counter for letter) service desk</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to register(something) registered letter</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">outside the country, foreign within the country, domestic</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">sea mail ,</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">air mail aerogram</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(counter for matter, affairs) </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">to inspect examine </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">to mail, to send by mail</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">downstairs</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">post cards</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">regular mail, surface mail</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">fragile(lit, put down lightly)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">matter, affair,thing</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">in place of (someone), for to paste on, to stick</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">outside the local area</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">wàimian</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">outside</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">xiāngzi </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">xidoxin xiìíshang </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">xìn (yìfēng) xìnfēng xìnzhi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">box, suitcase, trunk</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">to be careful</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">to write on (something) </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">letter</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">envelope</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">stationery</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">yíq?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">youjú</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">ySupiào(yìzhang)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">you t3ng yóuzhèngjú</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">together, together with </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">post office</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">stamp</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">mailbox</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">post office</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">zhòngyào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">zuth&o zutsh&o</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to be important</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">the best; <sup>n</sup>it would be best ” at least, at the minimum</span></p></td></tr>
- </table>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">11U</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Post Office and Telephone Module. Unit 2</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PART I</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">QĪng ni gēi wo </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">jiē Meidàsì</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please connect me with the Department of American and Oceanic Affairs.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qìng Tan </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Sīzhāng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> jiē diànhuà.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please have Bureau Chief Tan come to the phone.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tǎ xiànzài zài bu zai </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bàngōngshì?</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Is he in his office now?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qǐng xiān </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bié guà</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Don't hang up just yet?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">W3 gēi ni </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhSo</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> tā.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I'll look for him for you.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">6.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tan SIzhang xiànzài you shì.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Bureau Chief Tan is busy right now.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tā bù </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">néng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> lái jiē diànhuà.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">He can't come to the phone.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">8.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tā dǎng </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">yìhuìr</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> gēi ni huí diànhuà.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">He will call you back in a little while.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">9-</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Wàijiāobù</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Ministry of Foreign Affairs</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART I;</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">jiē</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the verb ’to connect*, ’to join*. It is also the verb ’to receive a message or mail*.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">bié:</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> This is the negative imperative 'don'tJ*</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Bié gēn ta shuō! Don't talk with him!</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Bié zài shuō ba! Don't talk aboutit again.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhǎo</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the verb 'to look for*. It is also sometimes translated as 'to find'.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo qù zhǎo ta. I'll go look for him. (I'll</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">go find him.'</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">néng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: 'to be able to'. Although this verb overlaps in meaning with </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">keyi</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">, 'can, may', there are definite differences. The verb </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">néng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is more general, while </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">kéyi</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> has the narrower meaning 'be able to' the sense of 'be permitted to do so by someone'.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Wei! Wàijiāobù.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qlng ni gěi wo Jiē Měidàsī.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Měidàsī.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing Tan SīzhSng JiS diànhuà.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Tā xiànzài bú zài bàngōngshì. NÍn shi nSr?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: W3 shi Jiānàdà Dàshiguǎnde Dàwèi Andésēn.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Ni xiān bié guà.. W3 gěi ni qù zhǎo ta.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello, Ministry of Foreign Affairs.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please connect me with the Bureau of American and Pacific Affairs.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Bureau of American and Pacific Affairs.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please have Section Chief Tan come to the phone.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">He’s not in the office right now. Who’s calling?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I’m David Anderson of the Canadian Embassy.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Don’t hang up just yet. I'll go look for him for you.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F: Andésēn Xiānsheng. Tan SīzhSng xiànzài y8u shi, bù néng lǎi Jiē diànhuà. Qīng ni gàosu wo nīde diànhuà hàomǎr. Tǎn Sīzhǎng děng yìhuīr gěi ni huí diànhuà.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Mr. Anderson. Bureau Chief Tan is busy right now, and can't come to the phone. Please tell me your telephone number. Bureau Chief Tan will call you back in a little while.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Hǎo. W3de diànhuà hàomǎr Fine. My telephone number</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">shi sān-sì-wǔ—liù-liù- is 3^5-661.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">yāo.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">PART II</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">10.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qing jiē sānshièrhào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">fēnji</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please connect me with extension number 32.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">11.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qing dà yìdiǎr shēng shuō.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please speak a little louder.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">12.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wō ting bù </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">qingchu</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I can't hear you clearly.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">13.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wǒ shi yige Měiguo </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">shāngrěn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I'm an American businessman</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">1U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Nide </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">míngzi</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> wo </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">xiěxialai</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I wrote down your name.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">15-</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Wàinùóbìl</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Ministry of Foreign Trade</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART II</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Qìng da yìdiǎr shēng shuō:</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> Notice that the phrase describing the manner of action, </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">dà yldiar shēng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> (with a little bit lender voice), comes before the main verb </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">shuō</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">, 'to speak'.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">qingchu</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the adjectival verb 'to be clear'.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Wài, Wàimàobù.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing jiē sānshièrhào f ēn j ī.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Hao.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello, Ministry of Foreign Trade.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please connect me with extension number 32.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">All right.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(The receptionist puts the call through.)</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Wài.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qìng Li Darning Xiānsheng Jiē diànhuà.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Wài. Qing dà yìdiar shēng shuō. Wǒ ting bù qīngchu.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(He speaks a little louder.)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing Li Dàmíng, Li Xiānsheng Jiē diànhuà^</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Ou, ni zhǎo Li Dàmíng Jiē diànhuà. H&o, qing ni dēng-yiděng.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Hao.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Ou, tā aù chi fàn qù le. Nín shi nǎiwèi?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Wō shi Qiāozhì Dàfēi. WS shi yige Mēiguo shāngrén. WS zhùzai Beijing Fàndiàn 5OU hào.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Hǎo, nīde míngzi wō xiē-xialai le. Deng Li Dàmíng huílai wS gàosu ta gei ni hui diànhuà.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Xièxie ni.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please have Mr. Li Darning come to the phone.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello. Please speak a little louder. I can’t hear you clearly.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please have Li Dàmíng, Mr. Li come tn the phone.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, you want Li Daming-to core to the phone. Okay, please wait a moment.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">All right.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, he went out to eat. Who is calling?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I'm George Duffy. I'm an American businessman.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I'm staying at the Peking Hotel, room 50U.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Okay, I wrote down your name. When Li Darning returns, I'll tell him to call you back.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Thank you.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PART III</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">16.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Sānshièrhào fēnjī </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhànz</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">he </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">xiàn</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> ne.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Extension 32 is busy.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">17.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wo méi </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tingdǒng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I didn't understand.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">18.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Nl yào děngyidēng háishi</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Do you want to wait or</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">guò</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> yìhuir zài dǎlai?</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">call back in a little</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">while?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">19.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Nī yào </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">liú</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> ge </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">huà</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> ma?</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Do you want to leave a</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">message?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">20.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Bú yòng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">No need to.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">21.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Wó g&i ni </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;text-decoration:underline;">jieguocru.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">I’ll connect you.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">NOTES ON PART III</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">... </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhànzhe xiàn ne</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Zhe</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is the marker of DURATION of actions and states. It indicates that an action or state lasted (or lasts) for an amount of time. The marker </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">ne</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> marks ONGOING actions and states. In this expression the marker -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhe</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> tells us that at some time the line CONTINUES to he'occupied, and the marker </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">ne </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">tells us that this is GOING ON now. -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Zhe</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> is used in sentences to describe activities which last over a period of time, whether that time is past, present or future. A verb plus -</span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">zhe</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> in Chinese often corresponds to the ’-ing’ form of the verb in English.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Zouzhe qù kéyi ma? Can you get there by walking?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Tā hái bìngzhe ne. He is still sick.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">tíngdong</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is a compound verb meaning ’to understand (by listening)’.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">guò</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">: This is the verb ’to pass, cross, go through.’ It can be used when talking about time or space.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Guo liǎngtiáo Jiē, wàng zuS Go past two streets and go to</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">zou. the left.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Guò liǎngfēn zhōng, w3 zài lai.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I’ll be back in two minutes.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Wai, Táiwān YÍnháng.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing ni Jiē sānshièrhào fēnji.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: HSo. ... Duìbuqi, zhànzhe</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">xiàn ne.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Ni shuō shěnme? Wǒ méi tīngdōng. Qing ni zài shuō yícì.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Sānshièrhào fēnji zhànzhe xiàn ne. Jiù shi shuō you rén zài shuō huà ne.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Ou, wō dōng le.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Ni yào děngyiděng ne, háishi guò yìhuir zài dālai ne?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Wō děngyiděng.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Wài, sānshièrhào fēnji méiyou rén shuō huà le. Wō gěi ni jiēguoqu.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Xièxie.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello, Bank of Taiwan.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Please connect me with extension number 32.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">All right. ... I’m sorry that line is busy.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">What did you say? I didn’t understand. Please say it again.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Extension number 32 is busy. That's to </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">say </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">there is someone talking.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, I understand now.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Do you want to wait or call back in a little while.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I’ll wait.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello, there's no one talking on extension number 32 now. I’ll connect you.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Thank you.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Wéi!</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing Fang Mínglí, Fang Xiáojie jiē diànhuà.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Ou, duìbuqi tā bú zài. Ni yào liú ge huà ma?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Bú yòng le. Wō xiànzài yào chūqu, wō xiàwu zài dālai.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Hello.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I'd like to speak with Fang Mingli, Miss Fang.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">■Oh, I'm sorry, she’s not here. Do you want to leave a message?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">No need to. I’m going out now. I'll call back this afternoon.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">PART IV</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font10">22.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Qíngwèn, zhè. fùjìn yǒu </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">gōngyòng</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> diànhuà ma?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">May I ask, is there a public telephone in the area?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">23.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wǒ </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">wang</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">le </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">dài</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> tāde diànhuà hàomar.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I forgot to bring his telephone number.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">2U.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Wǒ bú huì </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">chá</span><span class="font8" style="font-weight:bold;"> Zhōngguo </span><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">diànhuàbù</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I don’t know how to look things up in a Chinese phone book.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">25.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">gongguan</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">residence, home (a polite reference to another's residence)</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font8" style="font-weight:bold;">:</span></p>
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qíngwèn, zhè fùjìn you gōngyòng diànhuà ma?'</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Zhèige gongsī ménkǒu jiù you.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Ou, Jiù zài zhèli. ... Duìbuqī, wǒ xiǎng gěi wǒde péngyou Wang Dànián dǎ diànhuà, kěshi wǒ wangle dài tāde diànhuà hàomar.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Gōngyòng diànhuà nàli yǒu diànhuàbù.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Wǒ bú huì chá Zhōngguo diànhuàbù. Qing ni tì wǒ cháyicha, hāo bu hao?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">May I ask,, is there ,a public telephone in the area?</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">There’s one at the doorway of this company.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Oh, it’s right here.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Excuse me, I want to call may friend Wang Danian, but I forgot to bring his telephone number with me.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">The public telephone has telephone book.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">I don’t know how to look things up in a Chinese phone book. Please look it up for me, all right?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Fl: Hǎo. Okay.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(After the young lady finds the number, he dials it. A servant picks up the phone.)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Wài, Wǎng gōngguǎn. Hello, the Wang residence.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M: Qing Wèng Dànián, Wáng I'd like to speak with Mr.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Xiānsheng shuō huà. Wang, Mr. Wang Danian.</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">(He hears the servant say...)</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">F2: Xiānsheng, you níde diànhuà. There's a call for you,</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Sir.</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">bàngōngshì bié</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">bú yòng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">office don’t no need to</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">chá</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to look up (information)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">dài</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to bring with one, to carry along</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">diànhuàbù</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">phone directory</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">fēnjī</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">telephone extension</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">gōngguSn</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">residence, home (a polite reference to another’s residence)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">gōngyòng guàshang guò</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">public, for public use to hang up (telephone) to pass(some time)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">huí diànhuà</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to return a phone call</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Jiē </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">jiēguoqu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to connect, to Join </span><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">to connect, to put through</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">(phone call)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">liú ge huà</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to leave a message</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">M?idàsī míngzi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">Bureau of American and Pacific Affairs name</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">néng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">can, to be able</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">qīngchu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to be clear</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">shāngrén shēng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">businessman sound, voice</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">ting tingdong</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to listen to, to hear</span></p>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to understand (by listening)</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">IJàijiāobù Wàimàobù </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">wàng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;font-style:italic;">Ministry of Foreign Affairs Ministry of Foreign Trade </span><span class="font8" style="font-weight:bold;">to forget</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">xiàn xiéxialai</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">telephone line, wire to write down</span></p></td></tr>
- </table>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">yìhulr</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">a short while, a moment</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">zhàn zhSo</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">to occupy a space to look for, to find</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font8" style="font-weight:bold;">12k</span></p>
- </body>
- </html>
|