Dialogue and translation for exercice 2.xml 8.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227
  1. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2. <tgroup cols="2">
  3. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  4. <colspec colnum="3" colname="col2" colwidth="15.0*"/>
  5. <tbody>
  6. <row>
  7. <entry>A:</entry>
  8. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo Míng, nǐ zài chī yidiǎnr a.</foreignphrase></entry>
  9. </row>
  10. <row>
  11. <entry/>
  12. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小明,你再吃一点儿啊.</foreignphrase></entry>
  13. </row>
  14. <row>
  15. <entry/>
  16. <entry>Xiǎo Míng, have some more to eat.</entry>
  17. </row>
  18. <row>
  19. <entry>B:</entry>
  20. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mā, wǒ chībǎo le, bù xiǎng chī le.</foreignphrase></entry>
  21. </row>
  22. <row>
  23. <entry/>
  24. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妈,我吃饱了,不想吃了.</foreignphrase></entry>
  25. </row>
  26. <row>
  27. <entry/>
  28. <entry>工'm full,Mom. I don't want any more.</entry>
  29. </row>
  30. <row>
  31. <entry>A:</entry>
  32. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měitian niàn shū niànde zhěme wǎn, zài bu duō chī yidiǎnr, zěnme xíng na?</foreignphrase></entry>
  33. </row>
  34. <row>
  35. <entry/>
  36. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每天念书,念得这么晚,再不多吃一点儿怎么行呢?</foreignphrase></entry>
  37. </row>
  38. <row>
  39. <entry/>
  40. <entry>You study so late every day, if you keep eating so little, how will that do?</entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry>B:</entry>
  44. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhēnde chībǎo le, yìdiǎnr dōu bù xiǎng chī le.</foreignphrase></entry>
  45. </row>
  46. <row>
  47. <entry/>
  48. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我真的吃饱了,一点儿都不想吃了.</foreignphrase></entry>
  49. </row>
  50. <row>
  51. <entry/>
  52. <entry>工've really had enough. I Just don't want any more.</entry>
  53. </row>
  54. <row>
  55. <entry>A:</entry>
  56. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háizi, nǐ yǒu shénme xīnshì Kě bu kéyi hé wo tāntan?</foreignphrase></entry>
  57. </row>
  58. <row>
  59. <entry/>
  60. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">孩子,你有什么心事,可不可以和我谈谈?</foreignphrase></entry>
  61. </row>
  62. <row>
  63. <entry/>
  64. <entry>Son, what do you have on your mind? Can you talk about it vith me?</entry>
  65. </row>
  66. <row>
  67. <entry>B:</entry>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mā, nǐ zuòxia. Zánmen lái Měiguo sìwǔnián le, láide shihou wǒ hái shi ge háizi, xiànzài yǐjīng shi dàren le. Wǒ suīrán zhǎngdà le, kěshi zuò shénme shìr, háishi xiǎng xiān hé nín tántan.</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妈,你坐下.咱们来美国四五年了.来的时候我还是个孩子,现在已经是大人了.我虽然长大了,可是做什么事儿还是想先和您谈谈?</foreignphrase></entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry>When we came I was still a child, but now I'm an adult. But even though I've grown up, whenever I do something I still like to discuss it with you first.</entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry>A:</entry>
  80. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎode, yoǒ shénme shìr, nǐ jiù shuō ba!</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好的,有什么事儿你就说吧.</foreignphrase></entry>
  85. </row>
  86. <row>
  87. <entry/>
  88. <entry>Okay, if you have something you'd like to talk about, go ahead.</entry>
  89. </row>
  90. <row>
  91. <entry>B:</entry>
  92. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mā, wǒ yǒu jǐge Měiguo tóngxué, dōu shi xuě Zhōngwénde, jīnnián shǔjià, tāmen xiǎng dào Yàzhōu qù kànkan, wǒ yě xiǎng hé tāmen yìqǐ qù.</foreignphrase></entry>
  93. </row>
  94. <row>
  95. <entry/>
  96. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">妈,我有几个美国同学都是学中文的.今年暑假他们想到亚洲去看看,我也想和他们一起去.</foreignphrase></entry>
  97. </row>
  98. <row>
  99. <entry/>
  100. <entry>Mom, I have a few American classmates who study Chinese. This summer vacation, they want to go to Asia, and I'd like to go with them.</entry>
  101. </row>
  102. <row>
  103. <entry>A:</entry>
  104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu shi niánqīng rén ma?</foreignphrase></entry>
  105. </row>
  106. <row>
  107. <entry/>
  108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">都是年轻人吗?</foreignphrase></entry>
  109. </row>
  110. <row>
  111. <entry/>
  112. <entry>Are they all young people?</entry>
  113. </row>
  114. <row>
  115. <entry>B:</entry>
  116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì a, dōu shi dàxuéshēng.</foreignphrase></entry>
  117. </row>
  118. <row>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是阿,都是大学生.</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry>Yes, they're all college students,</entry>
  125. </row>
  126. <row>
  127. <entry>A:</entry>
  128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen qù Yǎzhōu, shi qù wánr háishi qù yánjiū Yǎzhōude zhèngzhi, wénhuà qíngxing?</foreignphrase></entry>
  129. </row>
  130. <row>
  131. <entry/>
  132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们去亚洲是去玩,还是去研究亚洲的政治文化情形?</foreignphrase></entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry/>
  136. <entry>Are they going to Asia for fun or to study the political and cultural situation in Asia?</entry>
  137. </row>
  138. <row>
  139. <entry>B:</entry>
  140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng, tāmen juéde Yàzhōu wénhuà hěn yǒu yìsi, Yàzhōu gèguó shèhuìde qíngkuàng yě hěn yǒu yìsi.</foreignphrase></entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry/>
  144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想他们觉得亚洲文化很有意思,亚洲各国社会的情况也很有意思.</foreignphrase></entry>
  145. </row>
  146. <row>
  147. <entry/>
  148. <entry>I think they find Asian culture and the social situation in the Asian countries very interesting.</entry>
  149. </row>
  150. <row>
  151. <entry>A:</entry>
  152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen juéde zuì yǒu yìside dìfang shi nǎr a?</foreignphrase></entry>
  153. </row>
  154. <row>
  155. <entry/>
  156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们觉得最有意思的地方是哪儿啊?</foreignphrase></entry>
  157. </row>
  158. <row>
  159. <entry/>
  160. <entry>Which place do they think is the most interesting?</entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry>B:</entry>
  164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dāngrán shi Zhōngguó!</foreignphrase></entry>
  165. </row>
  166. <row>
  167. <entry/>
  168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">当然是中国.</foreignphrase></entry>
  169. </row>
  170. <row>
  171. <entry/>
  172. <entry>China, of course!</entry>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry>A:</entry>
  176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ líkāi Zhōngguo zhǐ yǒu sìwǔnián, jiù xiǎng huíqu le?</foreignphrase></entry>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry/>
  180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你离开中国只有四五年,就想回去了?</foreignphrase></entry>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry>You left China only four or five years ago,and already you vant to go back again?</entry>
  185. </row>
  186. <row>
  187. <entry>B:</entry>
  188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ láide shihou cái shàng gāozhōng, duì Zhōngguo wénhuà dǒngdéde tài shǎo. Wǒ xiǎng wǒ yīnggāi huíqu kànkan.</foreignphrase></entry>
  189. </row>
  190. <row>
  191. <entry/>
  192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来的时候才上高中,对中国文化懂得太少,我想我应该回去看看.</foreignphrase></entry>
  193. </row>
  194. <row>
  195. <entry/>
  196. <entry>When I came I was only in senior high, and ī understood too little about Chinese culture. I think I ought to go back to visit.</entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry>A:</entry>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguode wénhuà yǐjīng yǒu sìqiānniánde lìshǐ,yǒu yìside dōngxi hěn duō. Nǐ yào yánjiū Zhōngguo wénhuà, wǒ bù fǎnduì. Búguò, zǒu yǐqián, nǐ yídìng yào hé Yěye hǎohāor tán yícì. Tā jǐshínián méiyou huíqu le, yídìng yǒu hěn duō huà yào hé ni shuō.</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国文化已经有四千年的历史,有意思的事情很多。你要研究中国文化,我不反对。不过,走以前你一定要和爷爷好好谈一次。他几十年没有回去了,一定有很多话要和你说。</foreignphrase></entry>
  205. </row>
  206. <row>
  207. <entry/>
  208. <entry>Chinese culture already has four thousand years of history, and there are many interesting things. I’m not against your vanting to study Chinese culture. But before you go you have to talk it over thoroughly with Grandpa. He hasn’t been back in several decades and I’m sure he’ll have a lot to say to you.</entry>
  209. </row>
  210. <row>
  211. <entry>B:</entry>
  212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìzhu le, yídìng hé Yéye hǎohāor tányitán.</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我记住了,一定和爷爷好好谈一谈。</foreignphrase></entry>
  217. </row>
  218. <row>
  219. <entry/>
  220. <entry>I'll remember. I'll make sure I talk it over thoroughly vith Grandpa.</entry>
  221. </row>
  222. </tbody>
  223. </tgroup>
  224. </informaltable>