123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332 |
- standard Chinese, a modular approach, meeting module, unit 8, comprehension tape 2.
- Before starting exercise 1, read the instructions in your workbook for this unit.
- For this exercise, you'll need five new expressions.
- Here's the name, Ministry of Economics.
- 經紀部
- Here's the title, General Manager.
- 總經理
- Here's the word for the southern part.
- 南部
- Here's the verb to participate in.
- 參加
- And here's how you say, to thank him for his kind invitation.
- 谢谢他的邀請
- Exercise 1
- This exercise is set in the ROC.
- 麻煩你,請羅密書講話
- 我就是,您是哪位?
- 我姓郭,我是經紀部孫部長的秘書
- 郭秘書,您好
- 好,您好,孫部長已經接讓你們總經理的清鐵了
- 真不巧,7月2號那天,他得到南部去開會,不能參加,非常抱歉
- 哦,那真可惜
- 麻煩您替我轉告一下,謝謝總經理的邀請
- 好的,不客氣
- Listen once more, and answer the questions
- 麻煩你,請羅密書講話
- 我就是,您是哪位?
- 我姓郭,我是經紀部孫部長的秘書
- 郭秘書,您好
- 好,您好
- 孫部長已經接讓你們總經理的清鐵了
- 真不巧,7月2號那天,他得到南部去開會,不能參加,非常抱歉
- 哦,那真可惜
- 麻煩您替我轉告一下,謝謝總經理的邀請
- 好的,不客氣
- Before starting exercise 2, read the instructions in your workbook
- You'll need 10 new expressions for this exercise
- Here's the word for fellow worker
- 同事
- Here's the verb to visit
- 參觀
- Here's the name, capital iron and steel factory
- 首都鋼鐵廠
- 首都鋼鐵廠
- Here's the word for doctor
- 醫生
- Here's the word for delegation
- 代表團
- Here's the word for hospital
- 醫院
- Here's the word for labor hero
- 勞動模範
- Here's the verb to labor
- 勞動
- Here's how you say political study session
- 政治學習
- And here's the word for mess hall
- 石堂
- Let's listen to the expressions one more time
- 同事
- 參觀
- 首都鋼鐵廠
- 醫生
- 代表團
- 醫院
- 勞動模範
- 勞動
- 政治學習
- 石堂
- exercise 2
- 王秘書
- 我們有幾個同事計劃這個星期天去長城玩
- 你去不去
- 真不巧
- 這個星期天我要去參觀首都鋼鐵廠
- 沒辦法去長城
- 很可惜
- 不過你以後還有機會去
- 對了
- 你和誰一起去首都鋼鐵廠啊
- 我陪從南京來的醫生代表團去
- 我們也要參觀首都鋼鐵廠的醫院
- 我們還約好了和幾位勞動模範見面
- 那一定很有意思
- 是啊
- 這是我第一次參觀鋼鐵廠
- 聽說首都鋼鐵廠很大很大
- 場裡邊有公共騎車
- 對了
- 我前年在那兒勞動過一個月
- 我那時候認識幾個勞動模範
- 可是他們的名字
- 我現在差不多都不記得了
- 鋼鐵廠的勞動模範都是男同志嗎
- 不都是男同志也有女同志
- 我以前的一個女同學
- 就是上海一個鋼鐵廠的勞動模範
- 哦快下班了
- 你今天晚上不會家吃完飯吧
- 對今天晚上有政治學習
- 我在食堂吃晚飯
- 你呢
- 我也在食堂吃
- 等一會兒咱們一起走吧
- 好
- 王秘書
- 我們有幾個同事計劃
- 這個星期天去長城玩
- 你去不去
- 真不巧
- 這個星期天
- 我要去參觀首都鋼鐵廠
- 沒辦法去長城
- 很可惜
- 不過你以後還有機會去
- 對了
- 你和誰一起去首都鋼鐵廠啊
- 我陪從南京來的醫生代表團去
- 我們也要參觀首都鋼鐵廠的醫院
- 我們還約好了和幾位勞動模範見面
- 那一定很有意思
- 那一定很有意思
- 是啊
- 這是我第一次參觀鋼鐵廠
- 聽說首都鋼鐵廠很大很大
- 長一邊有公共汽車
- 是的
- 這是我第一次參觀鋼鐵廠
- 聽說首都鋼鐵廠很大
- 裡面有公共汽車
- 對了
- 我前年在那勞動過一個月
- 對
- 我那時候認識幾個勞動模範
- 可是他們的名字
- 我現在差不多都不記得了
- 那時候我認識幾個勞動模範
- 但現在我已經忘記了所有名字了
- 鋼鐵廠的勞動模範都是男同志嗎
- 都是男同志
- 不都是男同志
- 也有女同志
- 我以前的一個女同學
- 就是上海一個鋼鐵廠的勞動模範
- 我以前的一個女同學
- 就是上海一個鋼鐵廠的勞動模範
- 快下班了
- 你今天晚上
- 不會加吃完飯吧
- 差不多離開時間了
- 你今天晚上不回家了
- 對
- 今天晚上有政治學習
- 我在食堂吃晚飯
- 對
- 今晚有一個政治學習
- 我會在飯堂吃飯
- 你呢
- 你呢
- 我也在食堂吃
- 等一會兒咱們一起走吧
- 我也在吃飯堂吃飯
- 我們一起吃一會兒吧
- 好
- 好
- 好
- 前面要訓練三個
- 請寫教書
- 這裡有六個新的插名
- 這裡是名字
- 尚孝
- 尚孝
- 這裡是文字
- 南部
- 南部
- 這裡是文字
- 參觀
- 參觀
- 這裡是文字
- 軍事演習
- 軍事演習
- 這裡是文字
- 覺得
- 這裡是文字
- 參加
- 参加
- 上校
- 南部
- 参观
- 军事演习
- 决的
- 决的
- 参加
- 参观
- 毕业
- 喂 请问是李奔茨吗
- 是您是哪位
- 我是临上校的秘书
- 是的您有什么事吗
- 下礼拜二,请林尚孝去吃晚饭。很不巧,林尚孝到南部去参观一个军事演习去了,三天以后才回来。很抱歉,不能参加了,请您转告沈部长。
- 好的,真是不巧,我替您转告。
- 喂,请问是李斌司吗?
- 是,您是哪位?
- 我是林尚孝的秘书。
- 是的,您有什么事吗?
- 我们接着沈部长的请帖,下礼拜二,请林尚孝去吃晚饭。很不巧,林尚孝到南部去参观一个军事演习去了,三天以后才回来。很抱歉,不能参加了,请您转告沈部长。
- 好的,真是不巧,我替您转告。
- 好,我们接着沈部长的请帖,下礼拜二,请林尚孝去参观一个军事演习。
- 好的,真是不巧,我们接着沈部长的请帖,下礼拜三,请林尚孝去参观一个军事演习。
- 好的,我们接着沈部长的请帖,下礼拜五,请林尚孝去参观一个军事演习。
- 好的,我们接着沈部长的请帖,下礼拜六,请林尚孝去参观一个军事演习。
- 参加
- 度假
- 主持结婚典礼
- 道喜
- 夏威夷
- 第二天
- 亲自觉得
- 参加
- 度假
- 主持结婚典礼
- 道喜
- 夏威夷
- 主持结婚典礼
- 安德森先生您回来了您是哪天回来的
- 我上个月21号回来的真抱歉
- 我走以前借着礼部长的清铁
- 第二天就离开北京回国了
- 因为那时候太忙没机会亲自打电话谢谢
- 我也觉得很遗憾没能参加
- 您别客气
- 我请我的秘书替我给您打电话
- 请您转告礼部长他打过了吧
- 对我已经替您转告礼部长了
- 怎么样这次回国到哪去度假了吗
- 可惜时间不够
- 在华盛顿住了十天
- 以后回加州老家主持我大女孩子的结婚典礼
- 给您道喜
- 谢谢
- 后来在夏威夷停了一下
- 没办法住太久
- 只玩了两天就回来了
- 听一会儿再回答问题
- 安德森先生您回来了您是哪天回来的
- 我上个月21号回来的
- 真抱歉我走以前借着礼部长的清铁
- 好期待我
- 就马上回来了
- 而且对于你
- 我们是一个家自然的
- 我们是一个乐强的家
- 一个里面的新的um
- 你知道吗
- 来
- しか于你
- 我一直都在想
- 我已經替您轉告李部長了,怎麼樣?這次回國到哪兒去度假了嗎?
- 可惜時間不夠,在華盛頓住了十天,以後回加州老家主持我大女孩子的結婚典禮。
- 啊,給您倒席。
- 謝謝。後來在夏威夷停了一下,沒辦法住太久。
- 只玩了兩天,就回來了。
- 前往訓練五,請寫教育書。
- 在這個訓練中,您會需要七個新的表現。
- 這是您的意思,我可以承認您的聲音。
- 聽得出來。
- 聽得出來。
- 我是謝佰時,因此學生會都了解了。
- 也ividades 向您發表 emergency准 compatible 那個詞你們有了。
- 從內著。
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- 同學會,
- Here's the verb to participate.
- 参加
- 参加
- Here's the word for everyone.
- 大家
- 大家
- And here's the word for should.
- 应该
- 应该
- Listen to these expressions one more time.
- 听得出来
- 接到
- 同学会
- 通知
- 参加
- 大家
- 应该
- 喂
- 喂,外交部吗?
- 请宋德珍小姐讲话
- 我就是,您是王子超吧,我听得出来
- 是,宋德珍,好久没见了,怎么样?忙吧
- 够忙的
- 你接到同学会的通知了吗?
- 是的,接到了,真不巧
- 21号那天我有事,不能参加
- 请您转告老林一下
- 哦,真可惜
- 你知道我们同学有一年没见了,大家应该聚一聚
- 你的事能不能改一天呢?
- 不行,没办法改
- 听说有几个同学,21号晚上要到老林家去看他的画
- 如果你有功夫,也可以到他家去
- 好吧,我晚上到老林家去
- 听一会儿再回答问题
- 喂,外交部吗?
- 请宋德珍小姐讲话
- 我就是,您是王子超吧,我听得出来
- 是,宋德珍,好久没见了,怎么样?忙吧
- 够忙的
- 你接到同学会的通知了吗?
- 是的,接到了
- 接到了,真不巧,21号那天我有事,不能参加
- 请您转告老林一下
- 哦,真可惜
- 你知道我们同学有一年没见了,大家应该聚一聚
- 你的事能不能改一天呢?
- 不行,没办法改
- 听说有几个同学,21号晚上要到老林家去看他的画
- 如果你有功夫,也可以到他家去
- 好吧,我晚上到老林家去
|