tout.xml 98 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749
  1. <section>
  2. <title></title>
  3. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  5. <tgroup cols="2">
  6. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8. <tbody>
  9. <row>
  10. <entry>1.</entry>
  11. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  12. </row>
  13. <row>
  14. <entry/>
  15. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有英文报吗?</foreignphrase></entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry/>
  19. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any English-language news-paper here?</entry>
  20. </row>
  21. <row><entry/><entry/></row>
  22. <row>
  23. <entry></entry>
  24. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Yīngwén bào meiyou ?</foreignphrase></entry>
  25. </row>
  26. <row>
  27. <entry/>
  28. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有英文报没有?</foreignphrase></entry>
  29. </row>
  30. <row>
  31. <entry/>
  32. <entry>Do you have any English-language news-paper here (or not)?</entry>
  33. </row>
  34. <row><entry/><entry/></row><row>
  35. <entry>2.</entry>
  36. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Zhōngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  37. </row>
  38. <row>
  39. <entry/>
  40. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报吗?</foreignphrase></entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry/>
  44. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any Chinese-language news-paper here?</entry>
  45. </row>
  46. <row><entry/><entry/></row>
  47. <row>
  48. <entry></entry>
  49. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Zhōngguó bào meiyou?</foreignphrase></entry>
  50. </row>
  51. <row>
  52. <entry/>
  53. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  54. </row>
  55. <row>
  56. <entry/>
  57. <entry>Do you have any Chinese-language news-paper here (or not)?</entry>
  58. </row>
  59. <row><entry/><entry/></row><row>
  60. <entry>3.</entry>
  61. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Hàn-Yīng zìdiǎn ma?</foreignphrase></entry>
  62. </row>
  63. <row>
  64. <entry/>
  65. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有英汉字典吗?</foreignphrase></entry>
  66. </row>
  67. <row>
  68. <entry/>
  69. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any Chinese-English dictionary here?</entry>
  70. </row>
  71. <row><entry/><entry/></row>
  72. <row>
  73. <entry></entry>
  74. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Hàn-Yīng zìdiǎn meiyou?</foreignphrase></entry>
  75. </row>
  76. <row>
  77. <entry/>
  78. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  79. </row>
  80. <row>
  81. <entry/>
  82. <entry>Do you have any Chinese-English dictionary here (or not)?</entry>
  83. </row>
  84. <row><entry/><entry/></row><row>
  85. <entry>4.</entry>
  86. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Měiguó shū ma?</foreignphrase></entry>
  87. </row>
  88. <row>
  89. <entry/>
  90. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文书吗?</foreignphrase></entry>
  91. </row>
  92. <row>
  93. <entry/>
  94. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any English-language book here?</entry>
  95. </row>
  96. <row><entry/><entry/></row>
  97. <row>
  98. <entry></entry>
  99. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Měiguó shū meiyou?</foreignphrase></entry>
  100. </row>
  101. <row>
  102. <entry/>
  103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  104. </row>
  105. <row>
  106. <entry/>
  107. <entry>Do you have any English-language book here (or not)?</entry>
  108. </row>
  109. <row><entry/><entry/></row><row>
  110. <entry>5.</entry>
  111. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Zhōngwén zázhì ma?</foreignphrase></entry>
  112. </row>
  113. <row>
  114. <entry/>
  115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里有中文杂志吗?</foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any Chinese-language magazine here?</entry>
  120. </row>
  121. <row><entry/><entry/></row>
  122. <row>
  123. <entry></entry>
  124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Zhōngwén zázhì meiyou?</foreignphrase></entry>
  125. </row>
  126. <row>
  127. <entry/>
  128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  129. </row>
  130. <row>
  131. <entry/>
  132. <entry>Do you have any Chinese-language magazine here (or not)?</entry>
  133. </row>
  134. <row><entry/><entry/></row><row>
  135. <entry>6.</entry>
  136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Zhōngguó dìtú ma?</foreignphrase></entry>
  137. </row>
  138. <row>
  139. <entry/>
  140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里有中国地图吗?</foreignphrase></entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry/>
  144. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have a map of China here?</entry>
  145. </row>
  146. <row><entry/><entry/></row>
  147. <row>
  148. <entry></entry>
  149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Zhōngguó dìtú meiyou?</foreignphrase></entry>
  150. </row>
  151. <row>
  152. <entry/>
  153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  154. </row>
  155. <row>
  156. <entry/>
  157. <entry>Do you have a map of China here (or not)?</entry>
  158. </row>
  159. <row><entry/><entry/></row><row>
  160. <entry>7.</entry>
  161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Yīng-Hàn zìdiǎn ma?</foreignphrase></entry>
  162. </row>
  163. <row>
  164. <entry/>
  165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里有英汉字典吗?</foreignphrase></entry>
  166. </row>
  167. <row>
  168. <entry/>
  169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have any English-Chinese dictionary here?</entry>
  170. </row>
  171. <row><entry/><entry/></row>
  172. <row>
  173. <entry></entry>
  174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Yīng-Hàn zìdiǎn meiyou?</foreignphrase></entry>
  175. </row>
  176. <row>
  177. <entry/>
  178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  179. </row>
  180. <row>
  181. <entry/>
  182. <entry>Do you have any English-Chinese dictionary here (or not)?</entry>
  183. </row>
  184. <row><entry/><entry/></row>
  185. </tbody>
  186. </tgroup>
  187. </table>
  188. </section>
  189. <?custom-pagebreak?>
  190. <section>
  191. <title></title>
  192. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  193. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  194. <tgroup cols="2">
  195. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  196. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  197. <tbody>
  198. <row>
  199. <entry>1.</entry>
  200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīngwén bào zài wǒ zhèli.</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英文报在我这里。</foreignphrase></entry>
  205. </row>
  206. <row>
  207. <entry/>
  208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The English-language newspaper is over here by me.</entry>
  209. </row>
  210. <row><entry/><entry/></row>
  211. <row>
  212. <entry></entry>
  213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèli yǒu Yīngwén bào.</foreignphrase></entry>
  214. </row>
  215. <row>
  216. <entry/>
  217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这里有听闻报。</foreignphrase></entry>
  218. </row>
  219. <row>
  220. <entry/>
  221. <entry>Over here by me is an English-language newspaper.</entry>
  222. </row>
  223. <row><entry/><entry/></row><row>
  224. <entry>2.</entry>
  225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguó dìtú zài nǐmen zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  226. </row>
  227. <row>
  228. <entry/>
  229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国地图在你们这里吗?</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have a map of China here?</entry>
  234. </row>
  235. <row><entry/><entry/></row>
  236. <row>
  237. <entry></entry>
  238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngguó dìtú ma?</foreignphrase></entry>
  239. </row>
  240. <row>
  241. <entry/>
  242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中国地图吗?</foreignphrase></entry>
  243. </row>
  244. <row>
  245. <entry/>
  246. <entry>Do you have maps of China here?</entry>
  247. </row>
  248. <row><entry/><entry/></row><row>
  249. <entry>3.</entry>
  250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó zázhì zài zhèli.</foreignphrase></entry>
  251. </row>
  252. <row>
  253. <entry/>
  254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">美国杂志在这里。</foreignphrase></entry>
  255. </row>
  256. <row>
  257. <entry/>
  258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The American magazines are over here.</entry>
  259. </row>
  260. <row><entry/><entry/></row>
  261. <row>
  262. <entry></entry>
  263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Měiguó zázhì.</foreignphrase></entry>
  264. </row>
  265. <row>
  266. <entry/>
  267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有美国杂志。</foreignphrase></entry>
  268. </row>
  269. <row>
  270. <entry/>
  271. <entry>Over here are the American magazines.</entry>
  272. </row>
  273. <row><entry/><entry/></row><row>
  274. <entry>4.</entry>
  275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-yīng zìdiǎn zài nàli.</foreignphrase></entry>
  276. </row>
  277. <row>
  278. <entry/>
  279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汉英字典在那里。</foreignphrase></entry>
  280. </row>
  281. <row>
  282. <entry/>
  283. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The Chinese-English dictionary is over there.</entry>
  284. </row>
  285. <row><entry/><entry/></row>
  286. <row>
  287. <entry></entry>
  288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàli yǒu Hàn-yīng zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  289. </row>
  290. <row>
  291. <entry/>
  292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那里有汉英字典。</foreignphrase></entry>
  293. </row>
  294. <row>
  295. <entry/>
  296. <entry>Over there are the Chinese-English dictionaries.</entry>
  297. </row>
  298. <row><entry/><entry/></row><row>
  299. <entry>5.</entry>
  300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén bào zài zhèli.</foreignphrase></entry>
  301. </row>
  302. <row>
  303. <entry/>
  304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文报在这里。</foreignphrase></entry>
  305. </row>
  306. <row>
  307. <entry/>
  308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The Chinese newspapers are over here.</entry>
  309. </row>
  310. <row><entry/><entry/></row>
  311. <row>
  312. <entry></entry>
  313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèli yǒu Zhōngwén bào.</foreignphrase></entry>
  314. </row>
  315. <row>
  316. <entry/>
  317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这里有中文报。</foreignphrase></entry>
  318. </row>
  319. <row>
  320. <entry/>
  321. <entry>Over here are the Chinese newspapers.</entry>
  322. </row>
  323. <row><entry/><entry/></row><row>
  324. <entry>6.</entry>
  325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén zìdiǎn zài tā nàli.</foreignphrase></entry>
  326. </row>
  327. <row>
  328. <entry/>
  329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文字典在他那里。</foreignphrase></entry>
  330. </row>
  331. <row>
  332. <entry/>
  333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The Chinese dictionaries are over there by him.</entry>
  334. </row>
  335. <row><entry/><entry/></row>
  336. <row>
  337. <entry></entry>
  338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nàli yǒu Zhōngwén zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  339. </row>
  340. <row>
  341. <entry/>
  342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他那里有中文字典。</foreignphrase></entry>
  343. </row>
  344. <row>
  345. <entry/>
  346. <entry>Over there by him are the Chinese dictionaries</entry>
  347. </row>
  348. <row><entry/><entry/></row><row>
  349. <entry>7.</entry>
  350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguó lìshǐ shū zài wǒmen zhèli.</foreignphrase></entry>
  351. </row>
  352. <row>
  353. <entry/>
  354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国历史书在我们这里。</foreignphrase></entry>
  355. </row>
  356. <row>
  357. <entry/>
  358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The Chinese history books are over here by us.</entry>
  359. </row>
  360. <row><entry/><entry/></row>
  361. <row>
  362. <entry></entry>
  363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen zhèli yǒu Zhōngguó lìshǐ shū.</foreignphrase></entry>
  364. </row>
  365. <row>
  366. <entry/>
  367. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们这里有中国历史书。</foreignphrase></entry>
  368. </row>
  369. <row>
  370. <entry/>
  371. <entry>Over here by us are the history books.</entry>
  372. </row>
  373. <row><entry/><entry/></row>
  374. </tbody>
  375. </tgroup>
  376. </table>
  377. </section>
  378. <?custom-pagebreak?>
  379. <section>
  380. <title></title>
  381. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  382. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  383. <tgroup cols="2">
  384. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  385. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  386. <tbody>
  387. <row>
  388. <entry>1.</entry>
  389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zheìge duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  390. </row>
  391. <row>
  392. <entry/>
  393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个多少钱?</foreignphrase></entry>
  394. </row>
  395. <row>
  396. <entry/>
  397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this?</entry>
  398. </row>
  399. <row><entry/><entry/></row>
  400. <row>
  401. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$5</entry>
  402. </row>
  403. <row><entry/><entry/></row>
  404. <row>
  405. <entry></entry>
  406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige wǔkuài qián.</foreignphrase></entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry/>
  410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个五块钱。</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry>This is five dollars.</entry>
  415. </row>
  416. <row><entry/><entry/></row><row>
  417. <entry>2.</entry>
  418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry/>
  422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个多少钱?</foreignphrase></entry>
  423. </row>
  424. <row>
  425. <entry/>
  426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that?</entry>
  427. </row>
  428. <row><entry/><entry/></row>
  429. <row>
  430. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$2</entry>
  431. </row>
  432. <row><entry/><entry/></row>
  433. <row>
  434. <entry></entry>
  435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige liǎngkuài qián.</foreignphrase></entry>
  436. </row>
  437. <row>
  438. <entry/>
  439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个两块钱。</foreignphrase></entry>
  440. </row>
  441. <row>
  442. <entry/>
  443. <entry>That is 2 dollars.</entry>
  444. </row>
  445. <row><entry/><entry/></row><row>
  446. <entry>3.</entry>
  447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  448. </row>
  449. <row>
  450. <entry/>
  451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本多少钱?</foreignphrase></entry>
  452. </row>
  453. <row>
  454. <entry/>
  455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this book?</entry>
  456. </row>
  457. <row><entry/><entry/></row>
  458. <row>
  459. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$40</entry>
  460. </row>
  461. <row><entry/><entry/></row>
  462. <row>
  463. <entry></entry>
  464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn sìshikuàiqián.</foreignphrase></entry>
  465. </row>
  466. <row>
  467. <entry/>
  468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本四十块钱。</foreignphrase></entry>
  469. </row>
  470. <row>
  471. <entry/>
  472. <entry>This is 40 dollars a volume.</entry>
  473. </row>
  474. <row><entry/><entry/></row><row>
  475. <entry>4.</entry>
  476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèizhāng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那张多少钱?</foreignphrase></entry>
  481. </row>
  482. <row>
  483. <entry/>
  484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that copy? </entry>
  485. </row>
  486. <row><entry/><entry/></row>
  487. <row>
  488. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$7</entry>
  489. </row>
  490. <row><entry/><entry/></row>
  491. <row>
  492. <entry></entry>
  493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Neìzhāng qíkuài qián.</foreignphrase></entry>
  494. </row>
  495. <row>
  496. <entry/>
  497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">呢张七快钱。</foreignphrase></entry>
  498. </row>
  499. <row>
  500. <entry/>
  501. <entry>That is 7 dollars a copy.</entry>
  502. </row>
  503. <row><entry/><entry/></row><row>
  504. <entry>5.</entry>
  505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  506. </row>
  507. <row>
  508. <entry/>
  509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份多少钱?</foreignphrase></entry>
  510. </row>
  511. <row>
  512. <entry/>
  513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this copy? </entry>
  514. </row>
  515. <row><entry/><entry/></row>
  516. <row>
  517. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$12</entry>
  518. </row>
  519. <row><entry/><entry/></row>
  520. <row>
  521. <entry></entry>
  522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn shíerkuài qián.</foreignphrase></entry>
  523. </row>
  524. <row>
  525. <entry/>
  526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份十二块钱。</foreignphrase></entry>
  527. </row>
  528. <row>
  529. <entry/>
  530. <entry>This is 12 dollars a copy.</entry>
  531. </row>
  532. <row><entry/><entry/></row><row>
  533. <entry>6.</entry>
  534. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiběn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  535. </row>
  536. <row>
  537. <entry/>
  538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那本多少钱?</foreignphrase></entry>
  539. </row>
  540. <row>
  541. <entry/>
  542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that volume?</entry>
  543. </row>
  544. <row><entry/><entry/></row>
  545. <row>
  546. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$20</entry>
  547. </row>
  548. <row><entry/><entry/></row>
  549. <row>
  550. <entry></entry>
  551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèiběn èrshikuài qián.</foreignphrase></entry>
  552. </row>
  553. <row>
  554. <entry/>
  555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那本而是块钱。</foreignphrase></entry>
  556. </row>
  557. <row>
  558. <entry/>
  559. <entry>That is 20 dollars a volume.</entry>
  560. </row>
  561. <row><entry/><entry/></row><row>
  562. <entry>7.</entry>
  563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  564. </row>
  565. <row>
  566. <entry/>
  567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份多少钱?</foreignphrase></entry>
  568. </row>
  569. <row>
  570. <entry/>
  571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this copy?</entry>
  572. </row>
  573. <row><entry/><entry/></row>
  574. <row>
  575. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$4</entry>
  576. </row>
  577. <row><entry/><entry/></row>
  578. <row>
  579. <entry></entry>
  580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn sìkuài qián.</foreignphrase></entry>
  581. </row>
  582. <row>
  583. <entry/>
  584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份四块钱。</foreignphrase></entry>
  585. </row>
  586. <row>
  587. <entry/>
  588. <entry>This is 4 dollars a copy.</entry>
  589. </row>
  590. <row><entry/><entry/></row>
  591. </tbody>
  592. </tgroup>
  593. </table>
  594. </section>
  595. <?custom-pagebreak?>
  596. <section>
  597. <title></title>
  598. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  599. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  600. <tgroup cols="2">
  601. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  602. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  603. <tbody>
  604. <row>
  605. <entry>1.</entry>
  606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  607. </row>
  608. <row>
  609. <entry/>
  610. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  611. </row>
  612. <row>
  613. <entry/>
  614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this (kind of) dictionary?</entry>
  615. </row>
  616. <row><entry/><entry/></row>
  617. <row>
  618. <entry></entry>
  619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  620. </row>
  621. <row>
  622. <entry/>
  623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  624. </row>
  625. <row>
  626. <entry/>
  627. <entry>How much is this dictionay?</entry>
  628. </row>
  629. <row><entry/><entry/></row><row>
  630. <entry>2.</entry>
  631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  632. </row>
  633. <row>
  634. <entry/>
  635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  636. </row>
  637. <row>
  638. <entry/>
  639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that (kind of)magazine?</entry>
  640. </row>
  641. <row><entry/><entry/></row>
  642. <row>
  643. <entry></entry>
  644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  645. </row>
  646. <row>
  647. <entry/>
  648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  649. </row>
  650. <row>
  651. <entry/>
  652. <entry>How much is this magazine?</entry>
  653. </row>
  654. <row><entry/><entry/></row><row>
  655. <entry>4.</entry>
  656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  657. </row>
  658. <row>
  659. <entry/>
  660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个报多少钱?</foreignphrase></entry>
  661. </row>
  662. <row>
  663. <entry/>
  664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that (kind of) newspaper?</entry>
  665. </row>
  666. <row><entry/><entry/></row>
  667. <row>
  668. <entry></entry>
  669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něifèn bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  670. </row>
  671. <row>
  672. <entry/>
  673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那份报多少钱?</foreignphrase></entry>
  674. </row>
  675. <row>
  676. <entry/>
  677. <entry>How much is that newspaper?</entry>
  678. </row>
  679. <row><entry/><entry/></row><row>
  680. <entry>5.</entry>
  681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige lìshǐ shū duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  682. </row>
  683. <row>
  684. <entry/>
  685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个历史书多少钱?</foreignphrase></entry>
  686. </row>
  687. <row>
  688. <entry/>
  689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this (kind of) history book?</entry>
  690. </row>
  691. <row><entry/><entry/></row>
  692. <row>
  693. <entry></entry>
  694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn líshǐ shū duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  695. </row>
  696. <row>
  697. <entry/>
  698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本历史书多少钱?</foreignphrase></entry>
  699. </row>
  700. <row>
  701. <entry/>
  702. <entry>How much is this history book?</entry>
  703. </row>
  704. <row><entry/><entry/></row><row>
  705. <entry>6.</entry>
  706. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige Yīngwén bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  707. </row>
  708. <row>
  709. <entry/>
  710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个英文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  711. </row>
  712. <row>
  713. <entry/>
  714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is that (kind of)English newspaper?</entry>
  715. </row>
  716. <row><entry/><entry/></row>
  717. <row>
  718. <entry></entry>
  719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèifèn bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那份报多少钱?</foreignphrase></entry>
  724. </row>
  725. <row>
  726. <entry/>
  727. <entry>How much is that newspaper?</entry>
  728. </row>
  729. <row><entry/><entry/></row><row>
  730. <entry>7.</entry>
  731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige Hàn-Yīng zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  732. </row>
  733. <row>
  734. <entry/>
  735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个汉英字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  736. </row>
  737. <row>
  738. <entry/>
  739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this (kind of) Chinese-English dictionary?</entry>
  740. </row>
  741. <row><entry/><entry/></row>
  742. <row>
  743. <entry></entry>
  744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn Hàn-Yīng zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  745. </row>
  746. <row>
  747. <entry/>
  748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本汉英字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  749. </row>
  750. <row>
  751. <entry/>
  752. <entry>How much is this Chinese-English dictionary?</entry>
  753. </row>
  754. <row><entry/><entry/></row>
  755. </tbody>
  756. </tgroup>
  757. </table>
  758. </section>
  759. <?custom-pagebreak?>
  760. <section>
  761. <title></title>
  762. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  763. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  764. <tgroup cols="2">
  765. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  766. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  767. <tbody>
  768. <row>
  769. <entry>1.</entry>
  770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry/>
  774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报多少钱?</foreignphrase></entry>
  775. </row>
  776. <row>
  777. <entry/>
  778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this news-paper?</entry>
  779. </row>
  780. <row><entry/><entry/></row>
  781. <row>
  782. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fèn</foreignphrase></entry>
  783. </row><row>
  784. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分</foreignphrase></entry>
  785. </row><row>
  786. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>copy</entry>
  787. </row>
  788. <row><entry/><entry/></row>
  789. <row>
  790. <entry></entry>
  791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yífèn bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  792. </row>
  793. <row>
  794. <entry/>
  795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一分报多少钱?</foreignphrase></entry>
  796. </row>
  797. <row>
  798. <entry/>
  799. <entry>How much is one news-paper?</entry>
  800. </row>
  801. <row><entry/><entry/></row><row>
  802. <entry>2.</entry>
  803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  804. </row>
  805. <row>
  806. <entry/>
  807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  808. </row>
  809. <row>
  810. <entry/>
  811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this dictionary?</entry>
  812. </row>
  813. <row><entry/><entry/></row>
  814. <row>
  815. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běn</foreignphrase></entry>
  816. </row><row>
  817. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本</foreignphrase></entry>
  818. </row><row>
  819. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>volume</entry>
  820. </row>
  821. <row><entry/><entry/></row>
  822. <row>
  823. <entry></entry>
  824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìběn zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  825. </row>
  826. <row>
  827. <entry/>
  828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一本字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  829. </row>
  830. <row>
  831. <entry/>
  832. <entry>How much is one volume?</entry>
  833. </row>
  834. <row><entry/><entry/></row><row>
  835. <entry>3.</entry>
  836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  837. </row>
  838. <row>
  839. <entry/>
  840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  841. </row>
  842. <row>
  843. <entry/>
  844. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map?</entry>
  845. </row>
  846. <row><entry/><entry/></row>
  847. <row>
  848. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhāng</foreignphrase></entry>
  849. </row><row>
  850. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">张</foreignphrase></entry>
  851. </row><row>
  852. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>sheet</entry>
  853. </row>
  854. <row><entry/><entry/></row>
  855. <row>
  856. <entry></entry>
  857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìzhāng dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  858. </row>
  859. <row>
  860. <entry/>
  861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一张地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  862. </row>
  863. <row>
  864. <entry/>
  865. <entry>How much is one piece?</entry>
  866. </row>
  867. <row><entry/><entry/></row><row>
  868. <entry>4.</entry>
  869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  870. </row>
  871. <row>
  872. <entry/>
  873. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  874. </row>
  875. <row>
  876. <entry/>
  877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this magazine?</entry>
  878. </row>
  879. <row><entry/><entry/></row>
  880. <row>
  881. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běn</foreignphrase></entry>
  882. </row><row>
  883. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本</foreignphrase></entry>
  884. </row><row>
  885. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>volume</entry>
  886. </row>
  887. <row><entry/><entry/></row>
  888. <row>
  889. <entry></entry>
  890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìběn zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  891. </row>
  892. <row>
  893. <entry/>
  894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一本杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  895. </row>
  896. <row>
  897. <entry/>
  898. <entry>How much is one copy?</entry>
  899. </row>
  900. <row><entry/><entry/></row><row>
  901. <entry>5.</entry>
  902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngguó dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  903. </row>
  904. <row>
  905. <entry/>
  906. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中国地图毒素哦少钱?</foreignphrase></entry>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry/>
  910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map of China?</entry>
  911. </row>
  912. <row><entry/><entry/></row>
  913. <row>
  914. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhāng</foreignphrase></entry>
  915. </row><row>
  916. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">张</foreignphrase></entry>
  917. </row><row>
  918. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>sheet</entry>
  919. </row>
  920. <row><entry/><entry/></row>
  921. <row>
  922. <entry></entry>
  923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìzhāng dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  924. </row>
  925. <row>
  926. <entry/>
  927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一张地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry/>
  931. <entry>How much is one copy?</entry>
  932. </row>
  933. <row><entry/><entry/></row><row>
  934. <entry>6.</entry>
  935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū liùkuài qián.</foreignphrase></entry>
  936. </row>
  937. <row>
  938. <entry/>
  939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">书六块钱。</foreignphrase></entry>
  940. </row>
  941. <row>
  942. <entry/>
  943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This book is 6 dollars.</entry>
  944. </row>
  945. <row><entry/><entry/></row>
  946. <row>
  947. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běn</foreignphrase></entry>
  948. </row><row>
  949. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本</foreignphrase></entry>
  950. </row><row>
  951. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>volume</entry>
  952. </row>
  953. <row><entry/><entry/></row>
  954. <row>
  955. <entry></entry>
  956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìběn shū liùkuài qián.</foreignphrase></entry>
  957. </row>
  958. <row>
  959. <entry/>
  960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一本书六块钱。</foreignphrase></entry>
  961. </row>
  962. <row>
  963. <entry/>
  964. <entry>One volume is 6 dollars.</entry>
  965. </row>
  966. <row><entry/><entry/></row><row>
  967. <entry>7.</entry>
  968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīng-Hàn zìdiǎn bákuài qián.</foreignphrase></entry>
  969. </row>
  970. <row>
  971. <entry/>
  972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英汉字典八块钱。</foreignphrase></entry>
  973. </row>
  974. <row>
  975. <entry/>
  976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This Chinese-English dictionary is 8 dollars. </entry>
  977. </row>
  978. <row><entry/><entry/></row>
  979. <row>
  980. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">běn</foreignphrase></entry>
  981. </row><row>
  982. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">本</foreignphrase></entry>
  983. </row><row>
  984. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>volume</entry>
  985. </row>
  986. <row><entry/><entry/></row>
  987. <row>
  988. <entry></entry>
  989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìběn Yīng-Hàn zìdiǎn bákuài qián.</foreignphrase></entry>
  990. </row>
  991. <row>
  992. <entry/>
  993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一本英汉字典八块钱。</foreignphrase></entry>
  994. </row>
  995. <row>
  996. <entry/>
  997. <entry>One volume is 8 dollars.</entry>
  998. </row>
  999. <row><entry/><entry/></row>
  1000. </tbody>
  1001. </tgroup>
  1002. </table>
  1003. </section>
  1004. <?custom-pagebreak?>
  1005. <section>
  1006. <title></title>
  1007. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1008. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1009. <tgroup cols="2">
  1010. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1011. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1012. <tbody>
  1013. <row>
  1014. <entry>1.</entry>
  1015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi dìtú ma?</foreignphrase></entry>
  1016. </row>
  1017. <row>
  1018. <entry/>
  1019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买地图吗?</foreignphrase></entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying maps?</entry>
  1024. </row>
  1025. <row><entry/><entry/></row>
  1026. <row>
  1027. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  1028. </row>
  1029. <row><entry/><entry/></row>
  1030. <row>
  1031. <entry></entry>
  1032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le,tā xiǎng mǎi sānzhāng dìtú.</foreignphrase></entry>
  1033. </row>
  1034. <row>
  1035. <entry/>
  1036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买三张地图。</foreignphrase></entry>
  1037. </row>
  1038. <row>
  1039. <entry/>
  1040. <entry>Right; he is thinking of buying 3 maps.</entry>
  1041. </row>
  1042. <row><entry/><entry/></row><row>
  1043. <entry>2.</entry>
  1044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shū ma?</foreignphrase></entry>
  1045. </row>
  1046. <row>
  1047. <entry/>
  1048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买书吗?</foreignphrase></entry>
  1049. </row>
  1050. <row>
  1051. <entry/>
  1052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying books?</entry>
  1053. </row>
  1054. <row><entry/><entry/></row>
  1055. <row>
  1056. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1057. </row>
  1058. <row><entry/><entry/></row>
  1059. <row>
  1060. <entry></entry>
  1061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi yìběn shū.</foreignphrase></entry>
  1062. </row>
  1063. <row>
  1064. <entry/>
  1065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买一本书。</foreignphrase></entry>
  1066. </row>
  1067. <row>
  1068. <entry/>
  1069. <entry>Right; he is thinking of buying one book.</entry>
  1070. </row>
  1071. <row><entry/><entry/></row><row>
  1072. <entry>3.</entry>
  1073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi zìdiǎn ma?</foreignphrase></entry>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry/>
  1077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买字典吗?</foreignphrase></entry>
  1078. </row>
  1079. <row>
  1080. <entry/>
  1081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying dictionaries?</entry>
  1082. </row>
  1083. <row><entry/><entry/></row>
  1084. <row>
  1085. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  1086. </row>
  1087. <row><entry/><entry/></row>
  1088. <row>
  1089. <entry></entry>
  1090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi liǎngběn zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  1091. </row>
  1092. <row>
  1093. <entry/>
  1094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买两本字典。</foreignphrase></entry>
  1095. </row>
  1096. <row>
  1097. <entry/>
  1098. <entry>Right; he is thinking of buying 2 dictionaries.</entry>
  1099. </row>
  1100. <row><entry/><entry/></row><row>
  1101. <entry>4.</entry>
  1102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi Zhōngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买中文报吗?</foreignphrase></entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying Chinese newspapers?</entry>
  1111. </row>
  1112. <row><entry/><entry/></row>
  1113. <row>
  1114. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1115. </row>
  1116. <row><entry/><entry/></row>
  1117. <row>
  1118. <entry></entry>
  1119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi yífèn Zhōngwén bào.</foreignphrase></entry>
  1120. </row>
  1121. <row>
  1122. <entry/>
  1123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买一份中文报。</foreignphrase></entry>
  1124. </row>
  1125. <row>
  1126. <entry/>
  1127. <entry>Right; he is thinking of buying one Chinese newspaper.</entry>
  1128. </row>
  1129. <row><entry/><entry/></row><row>
  1130. <entry>5.</entry>
  1131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi Měiguó zázhì ma?</foreignphrase></entry>
  1132. </row>
  1133. <row>
  1134. <entry/>
  1135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买美国杂志吗?</foreignphrase></entry>
  1136. </row>
  1137. <row>
  1138. <entry/>
  1139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying American magazines?</entry>
  1140. </row>
  1141. <row><entry/><entry/></row>
  1142. <row>
  1143. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1144. </row>
  1145. <row><entry/><entry/></row>
  1146. <row>
  1147. <entry></entry>
  1148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi yìběn Měiguó zázhì.</foreignphrase></entry>
  1149. </row>
  1150. <row>
  1151. <entry/>
  1152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买一本美国杂志。</foreignphrase></entry>
  1153. </row>
  1154. <row>
  1155. <entry/>
  1156. <entry>Right; he is thinking of buying one American magazine.</entry>
  1157. </row>
  1158. <row><entry/><entry/></row><row>
  1159. <entry>6.</entry>
  1160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi Jīngjixué ma?</foreignphrase></entry>
  1161. </row>
  1162. <row>
  1163. <entry/>
  1164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买经济学吗?</foreignphrase></entry>
  1165. </row>
  1166. <row>
  1167. <entry/>
  1168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying economics?</entry>
  1169. </row>
  1170. <row><entry/><entry/></row>
  1171. <row>
  1172. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  1173. </row>
  1174. <row><entry/><entry/></row>
  1175. <row>
  1176. <entry></entry>
  1177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi sìběn Jīngjixué.</foreignphrase></entry>
  1178. </row>
  1179. <row>
  1180. <entry/>
  1181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买四本经济学。</foreignphrase></entry>
  1182. </row>
  1183. <row>
  1184. <entry/>
  1185. <entry>Right; he is thinking of buying 4 economics.</entry>
  1186. </row>
  1187. <row><entry/><entry/></row><row>
  1188. <entry>7.</entry>
  1189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi Zhèngzhixué ma?</foreignphrase></entry>
  1190. </row>
  1191. <row>
  1192. <entry/>
  1193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买政治学吗?</foreignphrase></entry>
  1194. </row>
  1195. <row>
  1196. <entry/>
  1197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he thinking of buying political science?</entry>
  1198. </row>
  1199. <row><entry/><entry/></row>
  1200. <row>
  1201. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  1202. </row>
  1203. <row><entry/><entry/></row>
  1204. <row>
  1205. <entry></entry>
  1206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duì le, tā xiǎng mǎi liǎngběn Zhèngzhixué.</foreignphrase></entry>
  1207. </row>
  1208. <row>
  1209. <entry/>
  1210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对了,他/她想买两本政治学。</foreignphrase></entry>
  1211. </row>
  1212. <row>
  1213. <entry/>
  1214. <entry>Right; he is thinking of buying 2 political sciences.</entry>
  1215. </row>
  1216. <row><entry/><entry/></row>
  1217. </tbody>
  1218. </tgroup>
  1219. </table>
  1220. </section>
  1221. <?custom-pagebreak?>
  1222. <section>
  1223. <title></title>
  1224. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1225. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1226. <tgroup cols="2">
  1227. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1228. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1229. <tbody>
  1230. <row>
  1231. <entry>1.</entry>
  1232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège bào sānkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1233. </row>
  1234. <row>
  1235. <entry/>
  1236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个报三块钱。</foreignphrase></entry>
  1237. </row>
  1238. <row>
  1239. <entry/>
  1240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This newspaper is 3 dollars.</entry>
  1241. </row>
  1242. <row><entry/><entry/></row>
  1243. <row>
  1244. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1245. </row>
  1246. <row><entry/><entry/></row>
  1247. <row>
  1248. <entry></entry>
  1249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi yífèn.</foreignphrase></entry>
  1250. </row>
  1251. <row>
  1252. <entry/>
  1253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买一份。</foreignphrase></entry>
  1254. </row>
  1255. <row>
  1256. <entry/>
  1257. <entry>Fine; I'll buy a copy.</entry>
  1258. </row>
  1259. <row><entry/><entry/></row><row>
  1260. <entry>2.</entry>
  1261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège zìdiǎn qíkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1262. </row>
  1263. <row>
  1264. <entry/>
  1265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个字典七快钱。</foreignphrase></entry>
  1266. </row>
  1267. <row>
  1268. <entry/>
  1269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This dictionary is 7 dollars.</entry>
  1270. </row>
  1271. <row><entry/><entry/></row>
  1272. <row>
  1273. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  1274. </row>
  1275. <row><entry/><entry/></row>
  1276. <row>
  1277. <entry></entry>
  1278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wò mǎi liǎngběn.</foreignphrase></entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry/>
  1282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买两本。</foreignphrase></entry>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry/>
  1286. <entry>Fine; I'll buy 2 copies.</entry>
  1287. </row>
  1288. <row><entry/><entry/></row><row>
  1289. <entry>3.</entry>
  1290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge zázhì sānshikuài qián.</foreignphrase></entry>
  1291. </row>
  1292. <row>
  1293. <entry/>
  1294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个杂志三十块钱。</foreignphrase></entry>
  1295. </row>
  1296. <row>
  1297. <entry/>
  1298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That magazine is 30 dollars.</entry>
  1299. </row>
  1300. <row><entry/><entry/></row>
  1301. <row>
  1302. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1303. </row>
  1304. <row><entry/><entry/></row>
  1305. <row>
  1306. <entry></entry>
  1307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi yìběn.</foreignphrase></entry>
  1308. </row>
  1309. <row>
  1310. <entry/>
  1311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买一本。</foreignphrase></entry>
  1312. </row>
  1313. <row>
  1314. <entry/>
  1315. <entry>Fine; I'll buy one copy.</entry>
  1316. </row>
  1317. <row><entry/><entry/></row><row>
  1318. <entry>4.</entry>
  1319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Yīngwén bào wǔkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1320. </row>
  1321. <row>
  1322. <entry/>
  1323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个英文报五块钱。</foreignphrase></entry>
  1324. </row>
  1325. <row>
  1326. <entry/>
  1327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This English newspaper is 5 dollars.</entry>
  1328. </row>
  1329. <row><entry/><entry/></row>
  1330. <row>
  1331. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1332. </row>
  1333. <row><entry/><entry/></row>
  1334. <row>
  1335. <entry></entry>
  1336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi yífèn.</foreignphrase></entry>
  1337. </row>
  1338. <row>
  1339. <entry/>
  1340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买一份。</foreignphrase></entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry/>
  1344. <entry>Fine; I'll buy one copy.</entry>
  1345. </row>
  1346. <row><entry/><entry/></row><row>
  1347. <entry>5.</entry>
  1348. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge dìtú shíèrkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1349. </row>
  1350. <row>
  1351. <entry/>
  1352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个地图十二块钱。</foreignphrase></entry>
  1353. </row>
  1354. <row>
  1355. <entry/>
  1356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That map is 12 dollars.</entry>
  1357. </row>
  1358. <row><entry/><entry/></row>
  1359. <row>
  1360. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  1361. </row>
  1362. <row><entry/><entry/></row>
  1363. <row>
  1364. <entry></entry>
  1365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi sānzhāng.</foreignphrase></entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry/>
  1369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买三张。</foreignphrase></entry>
  1370. </row>
  1371. <row>
  1372. <entry/>
  1373. <entry>Fine; I'll buy 3 copies.</entry>
  1374. </row>
  1375. <row><entry/><entry/></row><row>
  1376. <entry>6.</entry>
  1377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Hàn-Yīng zìdiǎn wǔshikuài qián.</foreignphrase></entry>
  1378. </row>
  1379. <row>
  1380. <entry/>
  1381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个汉英字典五十块钱。</foreignphrase></entry>
  1382. </row>
  1383. <row>
  1384. <entry/>
  1385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>That Chinese-English dictionary is 50 dollars.</entry>
  1386. </row>
  1387. <row><entry/><entry/></row>
  1388. <row>
  1389. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  1390. </row>
  1391. <row><entry/><entry/></row>
  1392. <row>
  1393. <entry></entry>
  1394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi liǎngběn.</foreignphrase></entry>
  1395. </row>
  1396. <row>
  1397. <entry/>
  1398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买两本。</foreignphrase></entry>
  1399. </row>
  1400. <row>
  1401. <entry/>
  1402. <entry>Fine; I'll buy 2 copies.</entry>
  1403. </row>
  1404. <row><entry/><entry/></row><row>
  1405. <entry>7.</entry>
  1406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Táiběi dìtú shíwǔkuàiqián.</foreignphrase></entry>
  1407. </row>
  1408. <row>
  1409. <entry/>
  1410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个台北地图十五块钱。</foreignphrase></entry>
  1411. </row>
  1412. <row>
  1413. <entry/>
  1414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This map of Taibei is 15 dollars.</entry>
  1415. </row>
  1416. <row><entry/><entry/></row>
  1417. <row>
  1418. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  1419. </row>
  1420. <row><entry/><entry/></row>
  1421. <row>
  1422. <entry></entry>
  1423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ mǎi yìzhāng.</foreignphrase></entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我买一张。</foreignphrase></entry>
  1428. </row>
  1429. <row>
  1430. <entry/>
  1431. <entry>Fine; I'll buy one copie.</entry>
  1432. </row>
  1433. <row><entry/><entry/></row>
  1434. </tbody>
  1435. </tgroup>
  1436. </table>
  1437. </section>
  1438. <?custom-pagebreak?>
  1439. <section>
  1440. <title></title>
  1441. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1442. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1443. <tgroup cols="2">
  1444. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1445. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1446. <tbody>
  1447. <row>
  1448. <entry>1.</entry>
  1449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1450. </row>
  1451. <row>
  1452. <entry/>
  1453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份报多少钱?</foreignphrase></entry>
  1454. </row>
  1455. <row>
  1456. <entry/>
  1457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this newspaper?</entry>
  1458. </row>
  1459. <row><entry/><entry/></row>
  1460. <row>
  1461. <entry></entry>
  1462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige bào duōshao qián yífèn?</foreignphrase></entry>
  1463. </row>
  1464. <row>
  1465. <entry/>
  1466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个报多少钱一份?</foreignphrase></entry>
  1467. </row>
  1468. <row>
  1469. <entry/>
  1470. <entry>How much is this newspaper per copy?</entry>
  1471. </row>
  1472. <row><entry/><entry/></row><row>
  1473. <entry>2.</entry>
  1474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn zìdiǎn wǔshikuài qián.</foreignphrase></entry>
  1475. </row>
  1476. <row>
  1477. <entry/>
  1478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本字典五十块钱。</foreignphrase></entry>
  1479. </row>
  1480. <row>
  1481. <entry/>
  1482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This dictionary is 50 dollars. </entry>
  1483. </row>
  1484. <row><entry/><entry/></row>
  1485. <row>
  1486. <entry></entry>
  1487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige zìdiǎn wǔshikuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1488. </row>
  1489. <row>
  1490. <entry/>
  1491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个字典五十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1492. </row>
  1493. <row>
  1494. <entry/>
  1495. <entry>This dictionary is 50 dollars a copy.</entry>
  1496. </row>
  1497. <row><entry/><entry/></row><row>
  1498. <entry>3.</entry>
  1499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèizhāng dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1500. </row>
  1501. <row>
  1502. <entry/>
  1503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这张地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  1504. </row>
  1505. <row>
  1506. <entry/>
  1507. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map?</entry>
  1508. </row>
  1509. <row><entry/><entry/></row>
  1510. <row>
  1511. <entry></entry>
  1512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige dìtú duōshao qián yìzhāng?</foreignphrase></entry>
  1513. </row>
  1514. <row>
  1515. <entry/>
  1516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个地图多少钱一张?</foreignphrase></entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry/>
  1520. <entry>How much is this map per copy?</entry>
  1521. </row>
  1522. <row><entry/><entry/></row><row>
  1523. <entry>4.</entry>
  1524. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn Měiguó shū wǔkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本美国书五块钱。</foreignphrase></entry>
  1529. </row>
  1530. <row>
  1531. <entry/>
  1532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This book is 5 dollars.</entry>
  1533. </row>
  1534. <row><entry/><entry/></row>
  1535. <row>
  1536. <entry></entry>
  1537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige Měiguó shū wǔkuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个美国书 五块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry>This American book is 5 dollars a copy.</entry>
  1546. </row>
  1547. <row><entry/><entry/></row><row>
  1548. <entry>5.</entry>
  1549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèifèn Yīngwén bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1550. </row>
  1551. <row>
  1552. <entry/>
  1553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这份英文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  1554. </row>
  1555. <row>
  1556. <entry/>
  1557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is English newspaper?</entry>
  1558. </row>
  1559. <row><entry/><entry/></row>
  1560. <row>
  1561. <entry></entry>
  1562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige Yīngwén bào duōshao qián yífèn?</foreignphrase></entry>
  1563. </row>
  1564. <row>
  1565. <entry/>
  1566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个英文报多少钱一份?</foreignphrase></entry>
  1567. </row>
  1568. <row>
  1569. <entry/>
  1570. <entry>How much is this English newspaper?</entry>
  1571. </row>
  1572. <row><entry/><entry/></row><row>
  1573. <entry>6.</entry>
  1574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn zázhì liǎngkuài qián.</foreignphrase></entry>
  1575. </row>
  1576. <row>
  1577. <entry/>
  1578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本杂志两块钱。</foreignphrase></entry>
  1579. </row>
  1580. <row>
  1581. <entry/>
  1582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This magazine is 2 dollars.</entry>
  1583. </row>
  1584. <row><entry/><entry/></row>
  1585. <row>
  1586. <entry></entry>
  1587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige zázhì liǎngkuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1588. </row>
  1589. <row>
  1590. <entry/>
  1591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个杂志两块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1592. </row>
  1593. <row>
  1594. <entry/>
  1595. <entry>This magazine is 2 dollars a copy.</entry>
  1596. </row>
  1597. <row><entry/><entry/></row><row>
  1598. <entry>7.</entry>
  1599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèiběn Hàn-Yīng zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1600. </row>
  1601. <row>
  1602. <entry/>
  1603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这本汉英字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  1604. </row>
  1605. <row>
  1606. <entry/>
  1607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this Chinese-English dictionary?</entry>
  1608. </row>
  1609. <row><entry/><entry/></row>
  1610. <row>
  1611. <entry></entry>
  1612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige Hàn-Yīng zìdiǎn duōshao qián yìběn?</foreignphrase></entry>
  1613. </row>
  1614. <row>
  1615. <entry/>
  1616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个汉英字典多少钱一本?</foreignphrase></entry>
  1617. </row>
  1618. <row>
  1619. <entry/>
  1620. <entry>How much is this Chinese-English dictionary per copy?</entry>
  1621. </row>
  1622. <row><entry/><entry/></row>
  1623. </tbody>
  1624. </tgroup>
  1625. </table>
  1626. </section>
  1627. <?custom-pagebreak?>
  1628. <section>
  1629. <title></title>
  1630. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1631. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1632. <tgroup cols="2">
  1633. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1634. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1635. <tbody>
  1636. <row>
  1637. <entry>1.</entry>
  1638. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1639. </row>
  1640. <row>
  1641. <entry/>
  1642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  1643. </row>
  1644. <row>
  1645. <entry/>
  1646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this magazine ?</entry>
  1647. </row>
  1648. <row><entry/><entry/></row>
  1649. <row>
  1650. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$30</entry>
  1651. </row>
  1652. <row><entry/><entry/></row>
  1653. <row>
  1654. <entry></entry>
  1655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège zázhì sānshikuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1656. </row>
  1657. <row>
  1658. <entry/>
  1659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个杂志三十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1660. </row>
  1661. <row>
  1662. <entry/>
  1663. <entry>Thirty dollars a copy.</entry>
  1664. </row>
  1665. <row><entry/><entry/></row><row>
  1666. <entry>2.</entry>
  1667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Táiběi dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1668. </row>
  1669. <row>
  1670. <entry/>
  1671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个台北地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  1672. </row>
  1673. <row>
  1674. <entry/>
  1675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map of Taibei?</entry>
  1676. </row>
  1677. <row><entry/><entry/></row>
  1678. <row>
  1679. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$12</entry>
  1680. </row>
  1681. <row><entry/><entry/></row>
  1682. <row>
  1683. <entry></entry>
  1684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Táiběi dìtú shíerkuài qián yìzhāng.</foreignphrase></entry>
  1685. </row>
  1686. <row>
  1687. <entry/>
  1688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个台北地图十二块前一张。</foreignphrase></entry>
  1689. </row>
  1690. <row>
  1691. <entry/>
  1692. <entry>Twelve dollars a piece.</entry>
  1693. </row>
  1694. <row><entry/><entry/></row><row>
  1695. <entry>3.</entry>
  1696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Zhōngwén bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1697. </row>
  1698. <row>
  1699. <entry/>
  1700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个中文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  1701. </row>
  1702. <row>
  1703. <entry/>
  1704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this Chinese newspaper?</entry>
  1705. </row>
  1706. <row><entry/><entry/></row>
  1707. <row>
  1708. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$3</entry>
  1709. </row>
  1710. <row><entry/><entry/></row>
  1711. <row>
  1712. <entry></entry>
  1713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Zhōngwén bào sānkuài qián yífèn.</foreignphrase></entry>
  1714. </row>
  1715. <row>
  1716. <entry/>
  1717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个中文报三块钱一份。</foreignphrase></entry>
  1718. </row>
  1719. <row>
  1720. <entry/>
  1721. <entry>Three dollars a copy.</entry>
  1722. </row>
  1723. <row><entry/><entry/></row><row>
  1724. <entry>4.</entry>
  1725. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Měiguó zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry/>
  1729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个美国杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry/>
  1733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this American magazine?</entry>
  1734. </row>
  1735. <row><entry/><entry/></row>
  1736. <row>
  1737. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$30</entry>
  1738. </row>
  1739. <row><entry/><entry/></row>
  1740. <row>
  1741. <entry></entry>
  1742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Měiguó zázhì sānshikuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry/>
  1746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个美国杂志三十块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1747. </row>
  1748. <row>
  1749. <entry/>
  1750. <entry>Thirty dollars a copy.</entry>
  1751. </row>
  1752. <row><entry/><entry/></row><row>
  1753. <entry>5.</entry>
  1754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Yīngwén bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1755. </row>
  1756. <row>
  1757. <entry/>
  1758. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个英文报多少钱?</foreignphrase></entry>
  1759. </row>
  1760. <row>
  1761. <entry/>
  1762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this English newspaper?</entry>
  1763. </row>
  1764. <row><entry/><entry/></row>
  1765. <row>
  1766. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$5</entry>
  1767. </row>
  1768. <row><entry/><entry/></row>
  1769. <row>
  1770. <entry></entry>
  1771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Yīngwén bào wǔkuài qián yífèn.</foreignphrase></entry>
  1772. </row>
  1773. <row>
  1774. <entry/>
  1775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个英文报五块钱一份。</foreignphrase></entry>
  1776. </row>
  1777. <row>
  1778. <entry/>
  1779. <entry>Five dollars a copy.</entry>
  1780. </row>
  1781. <row><entry/><entry/></row><row>
  1782. <entry>6.</entry>
  1783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Hàn-Yīng zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1784. </row>
  1785. <row>
  1786. <entry/>
  1787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个汉英字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  1788. </row>
  1789. <row>
  1790. <entry/>
  1791. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this Chinese-English dictionary?</entry>
  1792. </row>
  1793. <row><entry/><entry/></row>
  1794. <row>
  1795. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$42</entry>
  1796. </row>
  1797. <row><entry/><entry/></row>
  1798. <row>
  1799. <entry></entry>
  1800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàge Hàn-Yīng zìdiǎn sìshièrkuài qián yìběn.</foreignphrase></entry>
  1801. </row>
  1802. <row>
  1803. <entry/>
  1804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个汉英字典四十二块钱一本。</foreignphrase></entry>
  1805. </row>
  1806. <row>
  1807. <entry/>
  1808. <entry>Forty two dollars a copy.</entry>
  1809. </row>
  1810. <row><entry/><entry/></row><row>
  1811. <entry>7.</entry>
  1812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège Táiwān dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1813. </row>
  1814. <row>
  1815. <entry/>
  1816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个台湾地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  1817. </row>
  1818. <row>
  1819. <entry/>
  1820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map of Taiwan?</entry>
  1821. </row>
  1822. <row><entry/><entry/></row>
  1823. <row>
  1824. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>$10</entry>
  1825. </row>
  1826. <row><entry/><entry/></row>
  1827. <row>
  1828. <entry></entry>
  1829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhège dìtú shíkuài qián yìzhāng.</foreignphrase></entry>
  1830. </row>
  1831. <row>
  1832. <entry/>
  1833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个地图十块钱一张。</foreignphrase></entry>
  1834. </row>
  1835. <row>
  1836. <entry/>
  1837. <entry>Ten dollars a copy.</entry>
  1838. </row>
  1839. <row><entry/><entry/></row>
  1840. </tbody>
  1841. </tgroup>
  1842. </table>
  1843. </section>
  1844. <?custom-pagebreak?>
  1845. <section>
  1846. <title></title>
  1847. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1848. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1849. <tgroup cols="2">
  1850. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1851. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1852. <tbody>
  1853. <row>
  1854. <entry>2.</entry>
  1855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngwén zázhì ma?</foreignphrase></entry>
  1856. </row>
  1857. <row>
  1858. <entry/>
  1859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中文杂志吗?</foreignphrase></entry>
  1860. </row>
  1861. <row>
  1862. <entry/>
  1863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have English-language newspaper here?</entry>
  1864. </row>
  1865. <row><entry/><entry/></row>
  1866. <row>
  1867. <entry></entry>
  1868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngwén zázhì meiyou?</foreignphrase></entry>
  1869. </row>
  1870. <row>
  1871. <entry/>
  1872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中文杂志没有?</foreignphrase></entry>
  1873. </row>
  1874. <row>
  1875. <entry/>
  1876. <entry>Do you have English-language newspapers here?</entry>
  1877. </row>
  1878. <row><entry/><entry/></row><row>
  1879. <entry>3.</entry>
  1880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Táiběi dìtú ma?</foreignphrase></entry>
  1881. </row>
  1882. <row>
  1883. <entry/>
  1884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买台北地图吗?</foreignphrase></entry>
  1885. </row>
  1886. <row>
  1887. <entry/>
  1888. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you sell English-language newspapers here?</entry>
  1889. </row>
  1890. <row><entry/><entry/></row>
  1891. <row>
  1892. <entry></entry>
  1893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Táiběi dìtú bu mài?</foreignphrase></entry>
  1894. </row>
  1895. <row>
  1896. <entry/>
  1897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买台北地图不买</foreignphrase></entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry/>
  1901. <entry>Do you sell English-language newspapers here?</entry>
  1902. </row>
  1903. <row><entry/><entry/></row><row>
  1904. <entry>4.</entry>
  1905. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Hàn-Yīng zìdiǎn ma?</foreignphrase></entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里汉英字典吗?</foreignphrase></entry>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry/>
  1913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have Chinese-English dictionaries?</entry>
  1914. </row>
  1915. <row><entry/><entry/></row>
  1916. <row>
  1917. <entry></entry>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Hàn-Yīng zìdiǎn meiyou?</foreignphrase></entry>
  1919. </row>
  1920. <row>
  1921. <entry/>
  1922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有汉英字典没有?</foreignphrase></entry>
  1923. </row>
  1924. <row>
  1925. <entry/>
  1926. <entry>Do you have Chinese-English dictionaries here?</entry>
  1927. </row>
  1928. <row><entry/><entry/></row><row>
  1929. <entry>5.</entry>
  1930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Zhōngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  1931. </row>
  1932. <row>
  1933. <entry/>
  1934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买中文报吗?</foreignphrase></entry>
  1935. </row>
  1936. <row>
  1937. <entry/>
  1938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you sell Chinese newspapers?</entry>
  1939. </row>
  1940. <row><entry/><entry/></row>
  1941. <row>
  1942. <entry></entry>
  1943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Zhōngwén bào bu mài?</foreignphrase></entry>
  1944. </row>
  1945. <row>
  1946. <entry/>
  1947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买中文报不买?</foreignphrase></entry>
  1948. </row>
  1949. <row>
  1950. <entry/>
  1951. <entry>Do you sell Chinese newspapers here?</entry>
  1952. </row>
  1953. <row><entry/><entry/></row><row>
  1954. <entry>6.</entry>
  1955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Yīng-Hàn zìdiǎn ma?</foreignphrase></entry>
  1956. </row>
  1957. <row>
  1958. <entry/>
  1959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有英汉字典吗?</foreignphrase></entry>
  1960. </row>
  1961. <row>
  1962. <entry/>
  1963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have English-Chinese dictionaries?</entry>
  1964. </row>
  1965. <row><entry/><entry/></row>
  1966. <row>
  1967. <entry></entry>
  1968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Yīng-Hàn zìdiǎn meiyou.</foreignphrase></entry>
  1969. </row>
  1970. <row>
  1971. <entry/>
  1972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有英汉字典没有?</foreignphrase></entry>
  1973. </row>
  1974. <row>
  1975. <entry/>
  1976. <entry>Do you have English-Chinese dictionaries here?</entry>
  1977. </row>
  1978. <row><entry/><entry/></row><row>
  1979. <entry>7.</entry>
  1980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mǎi Zhōngwén bào ma?</foreignphrase></entry>
  1981. </row>
  1982. <row>
  1983. <entry/>
  1984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买中文报吗?</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you sell Chinese newspapers?</entry>
  1989. </row>
  1990. <row><entry/><entry/></row>
  1991. <row>
  1992. <entry></entry>
  1993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli mài Zhōngwén bào bu mai?</foreignphrase></entry>
  1994. </row>
  1995. <row>
  1996. <entry/>
  1997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里买中文报不买?</foreignphrase></entry>
  1998. </row>
  1999. <row>
  2000. <entry/>
  2001. <entry>Do you sell Chinese newspapers here?</entry>
  2002. </row>
  2003. <row><entry/><entry/></row>
  2004. </tbody>
  2005. </tgroup>
  2006. </table>
  2007. </section>
  2008. <?custom-pagebreak?>
  2009. <section>
  2010. <title></title>
  2011. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2012. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  2013. <tgroup cols="2">
  2014. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2015. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  2016. <tbody>
  2017. <row>
  2018. <entry>1.</entry>
  2019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Měiguó shū meiyou?</foreignphrase></entry>
  2020. </row>
  2021. <row>
  2022. <entry/>
  2023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有美国书没有?</foreignphrase></entry>
  2024. </row>
  2025. <row>
  2026. <entry/>
  2027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have American books here?</entry>
  2028. </row>
  2029. <row><entry/><entry/></row>
  2030. <row>
  2031. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  2032. </row><row>
  2033. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  2034. </row><row>
  2035. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  2036. </row>
  2037. <row><entry/><entry/></row>
  2038. <row>
  2039. <entry></entry>
  2040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen méiyou.</foreignphrase></entry>
  2041. </row>
  2042. <row>
  2043. <entry/>
  2044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们没有。</foreignphrase></entry>
  2045. </row>
  2046. <row>
  2047. <entry/>
  2048. <entry>I'm sorry, we don't.</entry>
  2049. </row>
  2050. <row><entry/><entry/></row><row>
  2051. <entry>2.</entry>
  2052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngguó dìtú meiyou?</foreignphrase></entry>
  2053. </row>
  2054. <row>
  2055. <entry/>
  2056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中国地图没有?</foreignphrase></entry>
  2057. </row>
  2058. <row>
  2059. <entry/>
  2060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have a map of America? </entry>
  2061. </row>
  2062. <row><entry/><entry/></row>
  2063. <row>
  2064. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  2065. </row><row>
  2066. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  2067. </row><row>
  2068. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  2069. </row>
  2070. <row><entry/><entry/></row>
  2071. <row>
  2072. <entry></entry>
  2073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, zài nàli.</foreignphrase></entry>
  2074. </row>
  2075. <row>
  2076. <entry/>
  2077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有,在那里。</foreignphrase></entry>
  2078. </row>
  2079. <row>
  2080. <entry/>
  2081. <entry>Yes, there.</entry>
  2082. </row>
  2083. <row><entry/><entry/></row><row>
  2084. <entry>3.</entry>
  2085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngguó lìshǐ meiyou?</foreignphrase></entry>
  2086. </row>
  2087. <row>
  2088. <entry/>
  2089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中国历史没有?</foreignphrase></entry>
  2090. </row>
  2091. <row>
  2092. <entry/>
  2093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have Chinese history?</entry>
  2094. </row>
  2095. <row><entry/><entry/></row>
  2096. <row>
  2097. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  2098. </row><row>
  2099. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  2100. </row><row>
  2101. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  2102. </row>
  2103. <row><entry/><entry/></row>
  2104. <row>
  2105. <entry></entry>
  2106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen méiyou.</foreignphrase></entry>
  2107. </row>
  2108. <row>
  2109. <entry/>
  2110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们没有。</foreignphrase></entry>
  2111. </row>
  2112. <row>
  2113. <entry/>
  2114. <entry>I'm sorry, we don't.</entry>
  2115. </row>
  2116. <row><entry/><entry/></row><row>
  2117. <entry>3.</entry>
  2118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Zhōngwén bào meiyou?</foreignphrase></entry>
  2119. </row>
  2120. <row>
  2121. <entry/>
  2122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有中文报没有?</foreignphrase></entry>
  2123. </row>
  2124. <row>
  2125. <entry/>
  2126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have Chinese newspapers?</entry>
  2127. </row>
  2128. <row><entry/><entry/></row>
  2129. <row>
  2130. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  2131. </row><row>
  2132. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  2133. </row><row>
  2134. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  2135. </row>
  2136. <row><entry/><entry/></row>
  2137. <row>
  2138. <entry></entry>
  2139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu, zài nàli.</foreignphrase></entry>
  2140. </row>
  2141. <row>
  2142. <entry/>
  2143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有,在那里。</foreignphrase></entry>
  2144. </row>
  2145. <row>
  2146. <entry/>
  2147. <entry>Yes, there.</entry>
  2148. </row>
  2149. <row><entry/><entry/></row><row>
  2150. <entry>4.</entry>
  2151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yòu Měiguó zázhì meiyou?</foreignphrase></entry>
  2152. </row>
  2153. <row>
  2154. <entry/>
  2155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有美国杂志没有?</foreignphrase></entry>
  2156. </row>
  2157. <row>
  2158. <entry/>
  2159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have American magazines?</entry>
  2160. </row>
  2161. <row><entry/><entry/></row>
  2162. <row>
  2163. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méiyou</foreignphrase></entry>
  2164. </row><row>
  2165. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有</foreignphrase></entry>
  2166. </row><row>
  2167. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  2168. </row>
  2169. <row><entry/><entry/></row>
  2170. <row>
  2171. <entry></entry>
  2172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen méiyou.</foreignphrase></entry>
  2173. </row>
  2174. <row>
  2175. <entry/>
  2176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们没有。</foreignphrase></entry>
  2177. </row>
  2178. <row>
  2179. <entry/>
  2180. <entry>I'm sorry, we don't.</entry>
  2181. </row>
  2182. <row><entry/><entry/></row><row>
  2183. <entry>5.</entry>
  2184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli yǒu Yīngwén shū meiyou?</foreignphrase></entry>
  2185. </row>
  2186. <row>
  2187. <entry/>
  2188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里有英文书没有?</foreignphrase></entry>
  2189. </row>
  2190. <row>
  2191. <entry/>
  2192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you have English books?</entry>
  2193. </row>
  2194. <row><entry/><entry/></row>
  2195. <row>
  2196. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase></entry>
  2197. </row><row>
  2198. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有</foreignphrase></entry>
  2199. </row><row>
  2200. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  2201. </row>
  2202. <row><entry/><entry/></row>
  2203. <row>
  2204. <entry></entry>
  2205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒum zài nàli.</foreignphrase></entry>
  2206. </row>
  2207. <row>
  2208. <entry/>
  2209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有,在那里。</foreignphrase></entry>
  2210. </row>
  2211. <row>
  2212. <entry/>
  2213. <entry>Yes, there.</entry>
  2214. </row>
  2215. <row><entry/><entry/></row>
  2216. </tbody>
  2217. </tgroup>
  2218. </table>
  2219. </section>
  2220. <?custom-pagebreak?>
  2221. <section>
  2222. <title></title>
  2223. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2224. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  2225. <tgroup cols="2">
  2226. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2227. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  2228. <tbody>
  2229. <row>
  2230. <entry>1.</entry>
  2231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2232. </row>
  2233. <row>
  2234. <entry/>
  2235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报多少钱?</foreignphrase></entry>
  2236. </row>
  2237. <row>
  2238. <entry/>
  2239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this newspaper?</entry>
  2240. </row>
  2241. <row><entry/><entry/></row>
  2242. <row>
  2243. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zázhì</foreignphrase></entry>
  2244. </row><row>
  2245. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志</foreignphrase></entry>
  2246. </row><row>
  2247. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>magazine</entry>
  2248. </row>
  2249. <row><entry/><entry/></row>
  2250. <row>
  2251. <entry></entry>
  2252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào, zázhì yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2253. </row>
  2254. <row>
  2255. <entry/>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报,杂志一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2257. </row>
  2258. <row>
  2259. <entry/>
  2260. <entry>How much are the newspaper and the magazine altogether?</entry>
  2261. </row>
  2262. <row><entry/><entry/></row><row>
  2263. <entry>2.</entry>
  2264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2265. </row>
  2266. <row>
  2267. <entry/>
  2268. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  2269. </row>
  2270. <row>
  2271. <entry/>
  2272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map? </entry>
  2273. </row>
  2274. <row><entry/><entry/></row>
  2275. <row>
  2276. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  2277. </row><row>
  2278. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字典</foreignphrase></entry>
  2279. </row><row>
  2280. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>dictionary</entry>
  2281. </row>
  2282. <row><entry/><entry/></row>
  2283. <row>
  2284. <entry></entry>
  2285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìtú, zìdiǎn yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2286. </row>
  2287. <row>
  2288. <entry/>
  2289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图,字典一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2290. </row>
  2291. <row>
  2292. <entry/>
  2293. <entry>How much are the map and the dictionary altogether? </entry>
  2294. </row>
  2295. <row><entry/><entry/></row><row>
  2296. <entry>3.</entry>
  2297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2298. </row>
  2299. <row>
  2300. <entry/>
  2301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  2302. </row>
  2303. <row>
  2304. <entry/>
  2305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this magazine?</entry>
  2306. </row>
  2307. <row><entry/><entry/></row>
  2308. <row>
  2309. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase></entry>
  2310. </row><row>
  2311. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报</foreignphrase></entry>
  2312. </row><row>
  2313. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>newspaper</entry>
  2314. </row>
  2315. <row><entry/><entry/></row>
  2316. <row>
  2317. <entry></entry>
  2318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zázhì, bào yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2319. </row>
  2320. <row>
  2321. <entry/>
  2322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志,报一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2323. </row>
  2324. <row>
  2325. <entry/>
  2326. <entry>How much are the magazine and the newspaper altogether?</entry>
  2327. </row>
  2328. <row><entry/><entry/></row><row>
  2329. <entry>4.</entry>
  2330. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìdiǎn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2331. </row>
  2332. <row>
  2333. <entry/>
  2334. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字典多少钱?</foreignphrase></entry>
  2335. </row>
  2336. <row>
  2337. <entry/>
  2338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this dictionary?</entry>
  2339. </row>
  2340. <row><entry/><entry/></row>
  2341. <row>
  2342. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtú</foreignphrase></entry>
  2343. </row><row>
  2344. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图</foreignphrase></entry>
  2345. </row><row>
  2346. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>map</entry>
  2347. </row>
  2348. <row><entry/><entry/></row>
  2349. <row>
  2350. <entry></entry>
  2351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìdiǎn, dìtú yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2352. </row>
  2353. <row>
  2354. <entry/>
  2355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字典,地图一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2356. </row>
  2357. <row>
  2358. <entry/>
  2359. <entry>How much are the dictionary and the map altogether?</entry>
  2360. </row>
  2361. <row><entry/><entry/></row><row>
  2362. <entry>5.</entry>
  2363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2364. </row>
  2365. <row>
  2366. <entry/>
  2367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报多少钱?</foreignphrase></entry>
  2368. </row>
  2369. <row>
  2370. <entry/>
  2371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this newspaper?</entry>
  2372. </row>
  2373. <row><entry/><entry/></row>
  2374. <row>
  2375. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zázhì</foreignphrase></entry>
  2376. </row><row>
  2377. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志</foreignphrase></entry>
  2378. </row><row>
  2379. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>magazine</entry>
  2380. </row>
  2381. <row><entry/><entry/></row>
  2382. <row>
  2383. <entry></entry>
  2384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bào, zázhì yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2385. </row>
  2386. <row>
  2387. <entry/>
  2388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报,杂志一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2389. </row>
  2390. <row>
  2391. <entry/>
  2392. <entry>How much are the newspaper and the dictionary altogether?</entry>
  2393. </row>
  2394. <row><entry/><entry/></row><row>
  2395. <entry>6.</entry>
  2396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìtú duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2397. </row>
  2398. <row>
  2399. <entry/>
  2400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图多少钱?</foreignphrase></entry>
  2401. </row>
  2402. <row>
  2403. <entry/>
  2404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is this map?</entry>
  2405. </row>
  2406. <row><entry/><entry/></row>
  2407. <row>
  2408. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zìdiǎn</foreignphrase></entry>
  2409. </row><row>
  2410. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">字典</foreignphrase></entry>
  2411. </row><row>
  2412. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>dictionary</entry>
  2413. </row>
  2414. <row><entry/><entry/></row>
  2415. <row>
  2416. <entry></entry>
  2417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìtú, zìdiǎn yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2418. </row>
  2419. <row>
  2420. <entry/>
  2421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地图,字典一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2422. </row>
  2423. <row>
  2424. <entry/>
  2425. <entry>How much are the map and the dictionary altogether?</entry>
  2426. </row>
  2427. <row><entry/><entry/></row><row>
  2428. <entry>7.</entry>
  2429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zázhì duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2430. </row>
  2431. <row>
  2432. <entry/>
  2433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志多少钱?</foreignphrase></entry>
  2434. </row>
  2435. <row>
  2436. <entry/>
  2437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much is magazine?</entry>
  2438. </row>
  2439. <row><entry/><entry/></row>
  2440. <row>
  2441. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase></entry>
  2442. </row><row>
  2443. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">报</foreignphrase></entry>
  2444. </row><row>
  2445. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>newspaper</entry>
  2446. </row>
  2447. <row><entry/><entry/></row>
  2448. <row>
  2449. <entry></entry>
  2450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zázhì, bào yígòng duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  2451. </row>
  2452. <row>
  2453. <entry/>
  2454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杂志,报一共多少钱?</foreignphrase></entry>
  2455. </row>
  2456. <row>
  2457. <entry/>
  2458. <entry>How much are the magazine and the newspaper altogether?</entry>
  2459. </row>
  2460. <row><entry/><entry/></row>
  2461. </tbody>
  2462. </tgroup>
  2463. </table>
  2464. </section>
  2465. <?custom-pagebreak?>
  2466. <section>
  2467. <title></title>
  2468. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2469. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  2470. <tgroup cols="2">
  2471. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2472. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  2473. <tbody>
  2474. <row>
  2475. <entry>1.</entry>
  2476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme dìtú?</foreignphrase></entry>
  2477. </row>
  2478. <row>
  2479. <entry/>
  2480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么地图?</foreignphrase></entry>
  2481. </row>
  2482. <row>
  2483. <entry/>
  2484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of map is he/she thinking of buying?</entry>
  2485. </row>
  2486. <row><entry/><entry/></row>
  2487. <row>
  2488. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  2489. </row><row>
  2490. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  2491. </row><row>
  2492. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taipei</entry>
  2493. </row>
  2494. <row><entry/><entry/></row>
  2495. <row>
  2496. <entry></entry>
  2497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yìzhāng Táiběi dìtú.</foreignphrase></entry>
  2498. </row>
  2499. <row>
  2500. <entry/>
  2501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一张台北地图。</foreignphrase></entry>
  2502. </row>
  2503. <row>
  2504. <entry/>
  2505. <entry>he/she is thinking of buying a map of Taipei.</entry>
  2506. </row>
  2507. <row><entry/><entry/></row><row>
  2508. <entry>2.</entry>
  2509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme zìdiǎn?</foreignphrase></entry>
  2510. </row>
  2511. <row>
  2512. <entry/>
  2513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么字典?</foreignphrase></entry>
  2514. </row>
  2515. <row>
  2516. <entry/>
  2517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of dictionary is he/she thinking of buying?</entry>
  2518. </row>
  2519. <row><entry/><entry/></row>
  2520. <row>
  2521. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hàn-Yīng</foreignphrase></entry>
  2522. </row><row>
  2523. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汉英</foreignphrase></entry>
  2524. </row><row>
  2525. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese-English</entry>
  2526. </row>
  2527. <row><entry/><entry/></row>
  2528. <row>
  2529. <entry></entry>
  2530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yìběn Hān-Yīng zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  2531. </row>
  2532. <row>
  2533. <entry/>
  2534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一本汉英字典。</foreignphrase></entry>
  2535. </row>
  2536. <row>
  2537. <entry/>
  2538. <entry>he/she is thinking of buying a Chinese-English dictionary.</entry>
  2539. </row>
  2540. <row><entry/><entry/></row><row>
  2541. <entry>3.</entry>
  2542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme bào?</foreignphrase></entry>
  2543. </row>
  2544. <row>
  2545. <entry/>
  2546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么报?</foreignphrase></entry>
  2547. </row>
  2548. <row>
  2549. <entry/>
  2550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of newspaper is he/she thinking of buying?</entry>
  2551. </row>
  2552. <row><entry/><entry/></row>
  2553. <row>
  2554. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  2555. </row><row>
  2556. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  2557. </row><row>
  2558. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese</entry>
  2559. </row>
  2560. <row><entry/><entry/></row>
  2561. <row>
  2562. <entry></entry>
  2563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yífèn Zhōngwén bào.</foreignphrase></entry>
  2564. </row>
  2565. <row>
  2566. <entry/>
  2567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一份中文报。</foreignphrase></entry>
  2568. </row>
  2569. <row>
  2570. <entry/>
  2571. <entry>he/she is thinking of buying an Chinese ()language) newspaper. </entry>
  2572. </row>
  2573. <row><entry/><entry/></row><row>
  2574. <entry>4.</entry>
  2575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme shū?</foreignphrase></entry>
  2576. </row>
  2577. <row>
  2578. <entry/>
  2579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么书?</foreignphrase></entry>
  2580. </row>
  2581. <row>
  2582. <entry/>
  2583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of book is he/she thinking of buying?</entry>
  2584. </row>
  2585. <row><entry/><entry/></row>
  2586. <row>
  2587. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  2588. </row><row>
  2589. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  2590. </row><row>
  2591. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>merican</entry>
  2592. </row>
  2593. <row><entry/><entry/></row>
  2594. <row>
  2595. <entry></entry>
  2596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi Yìběn Měiguó shū.</foreignphrase></entry>
  2597. </row>
  2598. <row>
  2599. <entry/>
  2600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一本美国书。</foreignphrase></entry>
  2601. </row>
  2602. <row>
  2603. <entry/>
  2604. <entry>he/she is thinking of buying an american (language) book. </entry>
  2605. </row>
  2606. <row><entry/><entry/></row><row>
  2607. <entry>5.</entry>
  2608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme dìtú?</foreignphrase></entry>
  2609. </row>
  2610. <row>
  2611. <entry/>
  2612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么地图?</foreignphrase></entry>
  2613. </row>
  2614. <row>
  2615. <entry/>
  2616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of map is he/she thinking of buying?</entry>
  2617. </row>
  2618. <row><entry/><entry/></row>
  2619. <row>
  2620. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān</foreignphrase></entry>
  2621. </row><row>
  2622. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台湾</foreignphrase></entry>
  2623. </row><row>
  2624. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Taiwan</entry>
  2625. </row>
  2626. <row><entry/><entry/></row>
  2627. <row>
  2628. <entry></entry>
  2629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yìzhāng Táiwān dìtú.</foreignphrase></entry>
  2630. </row>
  2631. <row>
  2632. <entry/>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一张台湾地图。</foreignphrase></entry>
  2634. </row>
  2635. <row>
  2636. <entry/>
  2637. <entry>he/she is thinking of buying a map of Taiwan. </entry>
  2638. </row>
  2639. <row><entry/><entry/></row><row>
  2640. <entry>6.</entry>
  2641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme zázhì?</foreignphrase></entry>
  2642. </row>
  2643. <row>
  2644. <entry/>
  2645. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么杂志?</foreignphrase></entry>
  2646. </row>
  2647. <row>
  2648. <entry/>
  2649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of magazine is he/she thinking of buying?</entry>
  2650. </row>
  2651. <row><entry/><entry/></row>
  2652. <row>
  2653. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiguó</foreignphrase></entry>
  2654. </row><row>
  2655. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">美国</foreignphrase></entry>
  2656. </row><row>
  2657. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>American</entry>
  2658. </row>
  2659. <row><entry/><entry/></row>
  2660. <row>
  2661. <entry></entry>
  2662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yìběn Měiguó zázhì.</foreignphrase></entry>
  2663. </row>
  2664. <row>
  2665. <entry/>
  2666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一本美国杂志。</foreignphrase></entry>
  2667. </row>
  2668. <row>
  2669. <entry/>
  2670. <entry>he/she is thinking of buying anamerican (language) magazine.</entry>
  2671. </row>
  2672. <row><entry/><entry/></row><row>
  2673. <entry>7.</entry>
  2674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi shénme shū?</foreignphrase></entry>
  2675. </row>
  2676. <row>
  2677. <entry/>
  2678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买什么书?</foreignphrase></entry>
  2679. </row>
  2680. <row>
  2681. <entry/>
  2682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What kind of book is he/she thinking of buying?</entry>
  2683. </row>
  2684. <row><entry/><entry/></row>
  2685. <row>
  2686. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīngwén</foreignphrase></entry>
  2687. </row><row>
  2688. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">英文</foreignphrase></entry>
  2689. </row><row>
  2690. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>English</entry>
  2691. </row>
  2692. <row><entry/><entry/></row>
  2693. <row>
  2694. <entry></entry>
  2695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yìběn Yīngwén shū.</foreignphrase></entry>
  2696. </row>
  2697. <row>
  2698. <entry/>
  2699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她想买一本英文书。</foreignphrase></entry>
  2700. </row>
  2701. <row>
  2702. <entry/>
  2703. <entry>he/she is thinking of buying an english (language) book. </entry>
  2704. </row>
  2705. <row><entry/><entry/></row>
  2706. </tbody>
  2707. </tgroup>
  2708. </table>
  2709. </section>
  2710. <?custom-pagebreak?>