FSI - Standard Chinese - Module 02 BIO - Unit 02 - Tape 2P-1.mp3.vtt 23 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, a modular approach, biographic information module, unit two, production tape one.
  4. 00:09.600 --> 00:14.500
  5. On this tape, you learn to say the things you learn to understand on the comprehension tape in this unit.
  6. 00:15.000 --> 00:18.500
  7. Before doing so, let's review the sentences from the target list.
  8. 00:19.000 --> 00:22.500
  9. Give English equivalents for each of the sentences in the following exchanges.
  10. 00:23.500 --> 00:24.500
  11. Number one.
  12. 00:25.000 --> 00:26.500
  13. 你住在哪里?
  14. 00:26.500 --> 00:30.000
  15. Where are you staying?
  16. 00:30.500 --> 00:33.000
  17. 我住在朋友家。
  18. 00:34.500 --> 00:38.000
  19. I'm staying at a friend's house.
  20. 00:38.500 --> 00:41.000
  21. 你朋友家在哪里?
  22. 00:44.500 --> 00:47.000
  23. Where's your friend's house?
  24. 00:47.500 --> 00:49.500
  25. 他家在大理街。
  26. 00:49.500 --> 00:53.000
  27. His house is on Dali Street.
  28. 00:53.500 --> 00:57.000
  29. 你朋友的地址是?
  30. 00:57.500 --> 01:01.000
  31. What's your friend's address?
  32. 01:01.500 --> 01:05.000
  33. 他的地址是大理街,42号。
  34. 01:10.500 --> 01:15.000
  35. His address is number 42 Dali Street.
  36. 01:15.500 --> 01:17.000
  37. Number two.
  38. 01:17.000 --> 01:19.500
  39. 你是卫少校吧?
  40. 01:23.000 --> 01:25.500
  41. You must be major wise.
  42. 01:26.000 --> 01:28.500
  43. 是。Yes.
  44. 01:29.000 --> 01:30.500
  45. Number three.
  46. 01:31.000 --> 01:34.500
  47. 你朋友现在在哪里工作?
  48. 01:39.000 --> 01:41.500
  49. Where does your friend work now?
  50. 01:42.000 --> 01:44.500
  51. 他在台南工作。
  52. 01:44.500 --> 01:47.000
  53. 他在台南工作。
  54. 01:50.500 --> 01:53.000
  55. He works in Tainan.
  56. 01:53.500 --> 01:55.000
  57. Number four.
  58. 01:55.500 --> 01:58.000
  59. 那是国宾大饭店吗?
  60. 02:01.500 --> 02:04.000
  61. Is that the ambassador hotel?
  62. 02:04.500 --> 02:08.000
  63. 是的,那是国宾大饭店。
  64. 02:08.000 --> 02:11.500
  65. Yes, that's the ambassador hotel.
  66. 02:13.000 --> 02:15.500
  67. 你住在那里吗?
  68. 02:17.000 --> 02:19.500
  69. Are you staying there?
  70. 02:22.000 --> 02:25.500
  71. 不,我住在这里。
  72. 02:28.000 --> 02:30.500
  73. No, I'm staying here.
  74. 02:31.000 --> 02:32.500
  75. Number five.
  76. 02:33.000 --> 02:35.500
  77. 你在哪里工作?
  78. 02:35.500 --> 02:38.000
  79. 你在哪里工作?
  80. 02:39.500 --> 02:41.000
  81. Where do you work?
  82. 02:41.500 --> 02:45.000
  83. 我在五官处工作。
  84. 02:47.500 --> 02:51.000
  85. I work at the military at the Shea's office.
  86. 02:51.500 --> 02:54.000
  87. If you had any problems with these sentences,
  88. 02:54.500 --> 02:56.000
  89. rewind the tape and work on them some more.
  90. 02:56.500 --> 02:58.000
  91. If you understood them all,
  92. 02:58.500 --> 03:01.000
  93. you should begin working on how to ask these questions and how to answer them.
  94. 03:01.500 --> 03:04.000
  95. Listen to this exchange.
  96. 03:04.000 --> 03:05.500
  97. 你住在哪里?
  98. 03:06.000 --> 03:08.500
  99. 我住在国宾大饭店。
  100. 03:10.000 --> 03:11.500
  101. If you were in Taiwan,
  102. 03:12.000 --> 03:13.500
  103. you might be staying at the ambassador hotel.
  104. 03:14.000 --> 03:15.500
  105. As you remember,
  106. 03:16.000 --> 03:18.500
  107. 大饭店translates literally as great hotel
  108. 03:19.000 --> 03:20.500
  109. and is used in many hotel names.
  110. 03:21.000 --> 03:23.500
  111. Try saying hotel after the speaker.
  112. 03:24.000 --> 03:25.500
  113. 大饭店。
  114. 03:28.500 --> 03:29.500
  115. 大饭店。
  116. 03:29.500 --> 03:31.000
  117. 大饭店。
  118. 03:33.000 --> 03:34.000
  119. 大饭店。
  120. 03:37.000 --> 03:39.000
  121. Now repeat the word for ambassador,
  122. 03:39.500 --> 03:41.000
  123. which means official visitor.
  124. 03:41.500 --> 03:43.000
  125. The tones are rising high.
  126. 03:44.000 --> 03:45.000
  127. 国宾。
  128. 03:47.000 --> 03:49.000
  129. 国宾。
  130. 03:52.000 --> 03:53.000
  131. 国宾。
  132. 03:55.000 --> 03:57.000
  133. Now repeat ambassador hotel.
  134. 03:57.000 --> 03:59.500
  135. 国宾大饭店。
  136. 04:03.000 --> 04:04.500
  137. 国宾大饭店。
  138. 04:08.000 --> 04:10.500
  139. Your friend in Taipei asks where you're staying.
  140. 04:11.000 --> 04:13.000
  141. Tell him you're at the ambassador hotel.
  142. 04:14.000 --> 04:15.500
  143. 你住在哪里?
  144. 04:20.000 --> 04:22.500
  145. 我住在国宾大饭店。
  146. 04:25.000 --> 04:26.000
  147. Again,
  148. 04:26.000 --> 04:27.500
  149. 你住在哪里?
  150. 04:27.500 --> 04:56.000
  151. 我住在国宾大饭店。
  152. 04:56.000 --> 04:57.500
  153. 哪里?
  154. 04:59.500 --> 05:00.500
  155. 哪里?
  156. 05:02.500 --> 05:03.500
  157. 哪里?
  158. 05:03.500 --> 05:26.000
  159. 哪里?
  160. 05:27.500 --> 05:28.500
  161. 哪里?
  162. 05:28.500 --> 05:31.500
  163. 哪里?
  164. 05:33.500 --> 05:34.500
  165. 哪里?
  166. 05:36.500 --> 05:37.500
  167. How do you say,
  168. 05:38.000 --> 05:39.000
  169. where are you staying?
  170. 05:42.500 --> 05:44.000
  171. 你住在哪里?
  172. 05:46.500 --> 05:48.000
  173. As you could predict,
  174. 05:48.500 --> 05:51.000
  175. there are words in this pattern for there and here also.
  176. 05:51.500 --> 05:52.500
  177. Repeat here.
  178. 05:53.500 --> 05:54.500
  179. 这里。
  180. 05:54.500 --> 05:56.000
  181. 这里。
  182. 05:58.000 --> 05:59.000
  183. 这里。
  184. 06:01.000 --> 06:02.000
  185. Repeat,
  186. 06:03.000 --> 06:04.000
  187. I'm staying here.
  188. 06:05.000 --> 06:06.000
  189. 我住在这里。
  190. 06:10.000 --> 06:11.000
  191. 我住在这里。
  192. 06:14.000 --> 06:15.000
  193. Listen to this exchange,
  194. 06:15.500 --> 06:17.000
  195. which takes place in the hotel lobby.
  196. 06:18.000 --> 06:19.000
  197. 你住在哪里?
  198. 06:20.000 --> 06:21.000
  199. 我住在这里。
  200. 06:22.000 --> 06:23.000
  201. 我住在这里。
  202. 06:23.000 --> 06:24.000
  203. 我住在这里。
  204. 06:25.000 --> 06:26.000
  205. Now you try it.
  206. 06:26.500 --> 06:28.000
  207. You're standing in the lobby of the ambassador hotel.
  208. 06:29.000 --> 06:30.000
  209. Answer the following question.
  210. 06:31.000 --> 06:32.000
  211. 你住在哪里?
  212. 06:35.000 --> 06:36.000
  213. 我住在这里。
  214. 06:38.000 --> 06:39.000
  215. Again,
  216. 06:39.500 --> 06:40.500
  217. 你住在哪里?
  218. 06:43.000 --> 06:44.000
  219. 我住在这里。
  220. 06:46.000 --> 06:48.000
  221. The conversation could continue like this.
  222. 06:49.000 --> 06:50.000
  223. 他呢?
  224. 06:50.000 --> 06:52.000
  225. 他住在哪里?
  226. 06:53.000 --> 06:55.000
  227. Repeat the word for there.
  228. 06:56.000 --> 06:57.000
  229. 哪里?
  230. 06:58.000 --> 06:59.000
  231. 哪里?
  232. 07:01.000 --> 07:02.000
  233. 哪里?
  234. 07:04.000 --> 07:05.000
  235. To make sense,
  236. 07:05.000 --> 07:07.000
  237. when you're saying he's staying there,
  238. 07:07.000 --> 07:09.000
  239. you would have to be pointing at some building.
  240. 07:10.000 --> 07:11.000
  241. Repeat he's staying there.
  242. 07:12.000 --> 07:13.000
  243. 他住在哪里?
  244. 07:13.000 --> 07:18.000
  245. 他住在哪里?
  246. 07:21.000 --> 07:23.000
  247. Try the whole exchange now.
  248. 07:23.000 --> 07:25.000
  249. You're staying at the ambassador hotel,
  250. 07:25.000 --> 07:26.000
  251. but he's staying over there.
  252. 07:27.000 --> 07:28.000
  253. 你住在哪里?
  254. 07:31.000 --> 07:32.000
  255. 我住在这里。
  256. 07:33.000 --> 07:34.000
  257. 他呢?
  258. 07:37.000 --> 07:38.000
  259. 他住在哪里?
  260. 07:40.000 --> 07:41.000
  261. Again,
  262. 07:41.000 --> 07:42.000
  263. 你住在哪里?
  264. 07:46.000 --> 07:47.000
  265. 我住在这里。
  266. 07:48.000 --> 07:49.000
  267. 他呢?
  268. 07:51.000 --> 07:52.000
  269. 他住在哪里?
  270. 07:56.000 --> 07:59.000
  271. But perhaps instead of staying in a hotel,
  272. 07:59.000 --> 08:01.000
  273. you were invited to stay with friends.
  274. 08:01.000 --> 08:02.000
  275. Listen,
  276. 08:03.000 --> 08:04.000
  277. 你住在哪里?
  278. 08:05.000 --> 08:06.000
  279. 我住在朋友家。
  280. 08:08.000 --> 08:10.000
  281. In the word for friend,
  282. 08:10.000 --> 08:11.000
  283. 朋友.
  284. 08:11.000 --> 08:13.000
  285. The first syllable has the rising tone,
  286. 08:13.000 --> 08:15.000
  287. and the second syllable is in the neutral tone.
  288. 08:15.000 --> 08:16.000
  289. Repeat friend.
  290. 08:17.000 --> 08:18.000
  291. 朋友.
  292. 08:19.000 --> 08:20.000
  293. 朋友.
  294. 08:22.000 --> 08:23.000
  295. 朋友.
  296. 08:25.000 --> 08:26.000
  297. The word for house,
  298. 08:26.000 --> 08:28.000
  299. 家 has the high tone.
  300. 08:28.000 --> 08:29.000
  301. Repeat house.
  302. 08:30.000 --> 08:31.000
  303. 家.
  304. 08:32.000 --> 08:33.000
  305. 家.
  306. 08:34.000 --> 08:35.000
  307. 家.
  308. 08:38.000 --> 08:39.000
  309. The phrase,
  310. 08:39.000 --> 08:40.000
  311. 朋友家,
  312. 08:40.000 --> 08:42.000
  313. means a friend's house.
  314. 08:42.000 --> 08:44.000
  315. But you'll notice that there's nothing in the phrase
  316. 08:44.000 --> 08:45.000
  317. to indicate the possessive,
  318. 08:45.000 --> 08:47.000
  319. like the English apostrophe s.
  320. 08:47.000 --> 08:48.000
  321. Repeat,
  322. 08:48.000 --> 08:50.000
  323. I'm staying at a friend's house.
  324. 08:51.000 --> 08:52.000
  325. 我住在朋友家。
  326. 08:56.000 --> 08:57.000
  327. 我住在朋友家。
  328. 09:01.000 --> 09:03.000
  329. Now assume that you're staying with friends
  330. 09:03.000 --> 09:05.000
  331. and answer the next question.
  332. 09:05.000 --> 09:08.000
  333. 你住在哪里?
  334. 09:10.000 --> 09:12.000
  335. 我住在朋友家。
  336. 09:14.000 --> 09:15.000
  337. Again,
  338. 09:15.000 --> 09:17.000
  339. 你住在哪里?
  340. 09:20.000 --> 09:21.000
  341. 我住在朋友家。
  342. 09:23.000 --> 09:25.000
  343. How do you say a friend's house?
  344. 09:28.000 --> 09:29.000
  345. 朋友家。
  346. 09:30.000 --> 09:32.000
  347. How do you say my house?
  348. 09:32.000 --> 09:33.000
  349. 我家。
  350. 09:35.000 --> 09:37.000
  351. How do you say Mr. Lee's house?
  352. 09:40.000 --> 09:41.000
  353. 李先生家。
  354. 09:45.000 --> 09:46.000
  355. After your friend finds out
  356. 09:46.000 --> 09:48.000
  357. that you are staying with friends,
  358. 09:48.000 --> 09:50.000
  359. the conversation might continue like this.
  360. 09:51.000 --> 09:53.000
  361. 你朋友家在哪里?
  362. 09:53.000 --> 09:55.000
  363. 他家在大理街。
  364. 09:56.000 --> 09:57.000
  365. Repeat the word for street,
  366. 09:57.000 --> 09:59.000
  367. it has the high tone.
  368. 09:59.000 --> 10:00.000
  369. 接。
  370. 10:01.000 --> 10:02.000
  371. 接。
  372. 10:03.000 --> 10:04.000
  373. 接。
  374. 10:06.000 --> 10:07.000
  375. 接。
  376. 10:09.000 --> 10:10.000
  377. Repeat,
  378. 10:10.000 --> 10:11.000
  379. 大理街。
  380. 10:12.000 --> 10:13.000
  381. 大理街。
  382. 10:15.000 --> 10:16.000
  383. 大理街。
  384. 10:18.000 --> 10:19.000
  385. 大理街。
  386. 10:22.000 --> 10:23.000
  387. Repeat,
  388. 10:23.000 --> 10:25.000
  389. his house is on 大理街。
  390. 10:25.000 --> 10:28.000
  391. 他家在大理街。
  392. 10:31.000 --> 10:33.000
  393. 他家在大理街。
  394. 10:36.000 --> 10:38.000
  395. Try answering the following questions.
  396. 10:38.000 --> 10:40.000
  397. Assume that you are staying with friends
  398. 10:40.000 --> 10:42.000
  399. who live on Dali Street.
  400. 10:42.000 --> 10:44.000
  401. 你住在哪里?
  402. 10:48.000 --> 10:50.000
  403. 我住在朋友家。
  404. 10:50.000 --> 10:55.000
  405. 你朋友家在哪里?
  406. 10:56.000 --> 10:58.000
  407. 我朋友家在大理街。
  408. 11:00.000 --> 11:01.000
  409. Again,
  410. 11:01.000 --> 11:03.000
  411. 你住在哪里?
  412. 11:06.000 --> 11:08.000
  413. 我住在朋友家。
  414. 11:09.000 --> 11:11.000
  415. 你朋友家在哪里?
  416. 11:11.000 --> 11:17.000
  417. 我朋友家在大理街。
  418. 11:20.000 --> 11:22.000
  419. Now the next thing you might be asked
  420. 11:22.000 --> 11:23.000
  421. is your friend's address.
  422. 11:23.000 --> 11:24.000
  423. Listen,
  424. 11:24.000 --> 11:27.000
  425. 你朋友的地址是?
  426. 11:28.000 --> 11:31.000
  427. 他的地址是大理街42号。
  428. 11:33.000 --> 11:35.000
  429. The word for address is 地址,
  430. 11:35.000 --> 11:37.000
  431. the first syllable has a falling tone
  432. 11:37.000 --> 11:39.000
  433. and the second syllable has a low tone.
  434. 11:39.000 --> 11:40.000
  435. However,
  436. 11:40.000 --> 11:41.000
  437. from a formal conversation,
  438. 11:41.000 --> 11:43.000
  439. the second syllable becomes neutral.
  440. 11:43.000 --> 11:44.000
  441. Repeat address.
  442. 11:44.000 --> 11:45.000
  443. 地址,
  444. 11:47.000 --> 11:48.000
  445. 地址,
  446. 11:50.000 --> 11:51.000
  447. 地址。
  448. 11:54.000 --> 11:56.000
  449. Here's the exchange again.
  450. 11:56.000 --> 11:58.000
  451. This time listen for the possessive marker 地。
  452. 11:59.000 --> 12:01.000
  453. 你朋友的地址是?
  454. 12:02.000 --> 12:05.000
  455. 他的地址是大理街42号。
  456. 12:07.000 --> 12:09.000
  457. So far in this tape,
  458. 12:09.000 --> 12:11.000
  459. you've expressed possessive relationships
  460. 12:11.000 --> 12:13.000
  461. by simply putting the possessor in front of the possessed.
  462. 12:13.000 --> 12:14.000
  463. For example,
  464. 12:14.000 --> 12:16.000
  465. 我朋友,
  466. 12:16.000 --> 12:17.000
  467. my friend,
  468. 12:17.000 --> 12:18.000
  469. literally,
  470. 12:18.000 --> 12:19.000
  471. I friend,
  472. 12:19.000 --> 12:20.000
  473. or,
  474. 12:20.000 --> 12:21.000
  475. 李先生家,
  476. 12:21.000 --> 12:23.000
  477. Mr. Lee's house,
  478. 12:23.000 --> 12:24.000
  479. literally,
  480. 12:24.000 --> 12:25.000
  481. Mr. Lee house.
  482. 12:25.000 --> 12:27.000
  483. But notice that in the expression,
  484. 12:27.000 --> 12:29.000
  485. 你的地址,
  486. 12:29.000 --> 12:30.000
  487. your address,
  488. 12:30.000 --> 12:32.000
  489. the possessive relationship is made explicit
  490. 12:32.000 --> 12:34.000
  491. by the possessive marker 地。
  492. 12:34.000 --> 12:36.000
  493. You've seen this before in expressions like
  494. 12:36.000 --> 12:39.000
  495. 方寶蘭的先生,
  496. 12:39.000 --> 12:42.000
  497. which is literally 方寶蘭's husband.
  498. 12:42.000 --> 12:44.000
  499. Usually only very close relationships
  500. 12:44.000 --> 12:46.000
  501. are left unmarked.
  502. 12:47.000 --> 12:49.000
  503. Repeat his address.
  504. 12:50.000 --> 12:51.000
  505. 他的地址,
  506. 12:53.000 --> 12:55.000
  507. 他的地址,
  508. 12:57.000 --> 12:59.000
  509. 他的地址。
  510. 13:00.000 --> 13:02.000
  511. How do you say my address?
  512. 13:02.000 --> 13:04.000
  513. 我的地址.
  514. 13:07.000 --> 13:09.000
  515. How do you say my friend's address?
  516. 13:12.000 --> 13:14.000
  517. 我朋友的地址.
  518. 13:17.000 --> 13:19.000
  519. Repeat after the speaker.
  520. 13:19.000 --> 13:21.000
  521. What's your friend's address?
  522. 13:21.000 --> 13:23.000
  523. 你朋友的地址是
  524. 13:26.000 --> 13:28.000
  525. 你朋友的地址是
  526. 13:28.000 --> 13:30.000
  527. 你朋友的地址是
  528. 13:32.000 --> 13:35.000
  529. Here the question is asked using a device
  530. 13:35.000 --> 13:36.000
  531. we also use in English,
  532. 13:36.000 --> 13:38.000
  533. trailing off and allowing the other speaker
  534. 13:38.000 --> 13:40.000
  535. to fill in the information.
  536. 13:40.000 --> 13:42.000
  537. Your friend's address is
  538. 13:42.000 --> 13:45.000
  539. try asking the question ahead of the speaker.
  540. 13:48.000 --> 13:50.000
  541. 你朋友的地址是
  542. 13:52.000 --> 13:54.000
  543. again.
  544. 13:54.000 --> 13:56.000
  545. 你朋友的地址是
  546. 14:01.000 --> 14:03.000
  547. Now listen to the reply.
  548. 14:03.000 --> 14:06.000
  549. His address is number 42 Dali Street.
  550. 14:07.000 --> 14:10.000
  551. 他的地址是大理街42号.
  552. 14:15.000 --> 14:19.000
  553. 他的地址是大理街42号.
  554. 14:21.000 --> 14:23.000
  555. Just as in the question,
  556. 14:23.000 --> 14:25.000
  557. 你是没过哪个人?
  558. 14:25.000 --> 14:27.000
  559. You proceed from general to specific
  560. 14:27.000 --> 14:29.000
  561. or larger to smaller.
  562. 14:29.000 --> 14:31.000
  563. Here it's the street first
  564. 14:31.000 --> 14:33.000
  565. than the house number.
  566. 14:33.000 --> 14:35.000
  567. Repeat the word for number as in house number.
  568. 14:35.000 --> 14:37.000
  569. 号.
  570. 14:38.000 --> 14:40.000
  571. 号.
  572. 14:41.000 --> 14:43.000
  573. 号.
  574. 14:44.000 --> 14:47.000
  575. Repeat number 42 Dali Street.
  576. 14:48.000 --> 14:50.000
  577. 大理街42号.
  578. 14:50.000 --> 14:52.000
  579. 号.
  580. 14:53.000 --> 14:55.000
  581. 大理街42号.
  582. 14:58.000 --> 15:00.000
  583. 大理街42号.
  584. 15:07.000 --> 15:11.000
  585. 他的地址是大理街42号.
  586. 15:11.000 --> 15:16.000
  587. 他的地址是大理街42号.
  588. 15:21.000 --> 15:23.000
  589. What's the word for address?
  590. 15:25.000 --> 15:27.000
  591. 地址.
  592. 15:27.000 --> 15:29.000
  593. What's the word for street?
  594. 15:30.000 --> 15:32.000
  595. 街.
  596. 15:33.000 --> 15:35.000
  597. What's the word for number as in house number?
  598. 15:37.000 --> 15:39.000
  599. 号.
  600. 15:39.000 --> 15:40.000
  601. 号.
  602. 15:41.000 --> 15:43.000
  603. 号.
  604. 15:51.000 --> 15:54.000
  605. 他的地址是大理街42号.
  606. 15:58.000 --> 15:59.000
  607. 不.
  608. 16:00.000 --> 16:02.000
  609. 不.
  610. 16:02.000 --> 16:03.000
  611. 不.
  612. 16:04.000 --> 16:05.000
  613. 不.
  614. 16:05.000 --> 16:10.000
  615. 你住在台北吗?
  616. 16:10.000 --> 16:13.000
  617. 我住在台北。
  618. 16:13.000 --> 16:16.000
  619. 你住在哪里?
  620. 16:16.000 --> 16:20.000
  621. 我住在朋友家。
  622. 16:20.000 --> 16:23.000
  623. 你朋友家在哪里?
  624. 16:23.000 --> 16:28.000
  625. 我朋友家在大理街。
  626. 16:28.000 --> 16:31.000
  627. 你朋友的地址是?
  628. 16:31.000 --> 16:37.000
  629. 我住在台北。
  630. 16:37.000 --> 16:41.000
  631. 你朋友家在哪里?
  632. 16:41.000 --> 16:44.000
  633. 我住在台北。
  634. 16:44.000 --> 16:47.000
  635. 你住在台北吗?
  636. 16:47.000 --> 16:51.000
  637. 我住在台北。
  638. 16:51.000 --> 16:54.000
  639. 你住在哪里?
  640. 16:54.000 --> 16:57.000
  641. 我住在朋友家。
  642. 16:57.000 --> 17:02.000
  643. 你朋友家在哪里?
  644. 17:02.000 --> 17:05.000
  645. 我朋友家在大理街。
  646. 17:05.000 --> 17:10.000
  647. 你朋友的地址是?
  648. 17:10.000 --> 17:17.000
  649. 他的地址是大理街四十二号。
  650. 17:17.000 --> 17:19.000
  651. 现在我们回到第一天在台北。
  652. 17:19.000 --> 17:21.000
  653. 当你进入了你的酒店里,
  654. 17:21.000 --> 17:24.000
  655. 你认识了这些描述。
  656. 17:24.000 --> 17:26.000
  657. 你是国宾大饭店吧?
  658. 17:26.000 --> 17:28.000
  659. 是的。
  660. 17:28.000 --> 17:29.000
  661. 你的字幕是使用的是,
  662. 17:29.000 --> 17:31.000
  663. 你会相信你的信息是对的,
  664. 17:31.000 --> 17:34.000
  665. 但你从来没有证明。
  666. 17:34.000 --> 17:36.000
  667. 其实这些信息比你想象中更重要,
  668. 17:36.000 --> 17:39.000
  669. 使用字幕和证明会给予英语的一种声音。
  670. 17:39.000 --> 17:41.000
  671. 我认识这些信息,
  672. 17:41.000 --> 17:43.000
  673. 或说,那些是必须的。
  674. 17:43.000 --> 17:45.000
  675. 你认识这些信息,
  676. 17:45.000 --> 17:47.000
  677. 不过是不停地说。
  678. 17:47.000 --> 17:50.000
  679. 再说,那些是国宾大饭店。
  680. 17:50.000 --> 17:53.000
  681. 那些是国宾大饭店吧?
  682. 17:53.000 --> 17:56.000
  683. 是的。
  684. 17:56.000 --> 17:59.000
  685. 那些是国宾大饭店吧?
  686. 17:59.000 --> 18:02.000
  687. 你会发现那些信息是对的。
  688. 18:02.000 --> 18:03.000
  689. 这些信息,
  690. 18:03.000 --> 18:05.000
  691. 尤其是内在尼加,
  692. 18:05.000 --> 18:06.000
  693. 这些信息,
  694. 18:06.000 --> 18:10.000
  695. 不必需要接受另一个信息的语言。
  696. 18:10.000 --> 18:12.000
  697. 再说,那些是必须的。
  698. 18:12.000 --> 18:15.000
  699. 那些是国宾大饭店吧?
  700. 18:15.000 --> 18:18.000
  701. 是的。
  702. 18:18.000 --> 18:21.000
  703. 那些是国宾大饭店吧?
  704. 18:21.000 --> 18:24.000
  705. 是的。
  706. 18:24.000 --> 18:26.000
  707. 再试试,
  708. 18:26.000 --> 18:28.000
  709. 这次会有一个回答,
  710. 18:28.000 --> 18:31.000
  711. 以及一个证明。
  712. 18:31.000 --> 18:34.000
  713. 那些是国宾大饭店吧?
  714. 18:34.000 --> 18:37.000
  715. 是的。
  716. 18:37.000 --> 18:40.000
  717. 如果您真的不知道
  718. 18:40.000 --> 18:41.000
  719. 如果您真的不知道
  720. 18:41.000 --> 18:42.000
  721. 如果您真的不知道
  722. 18:42.000 --> 18:43.000
  723. 如果您真的不知道
  724. 18:43.000 --> 18:44.000
  725. 如果您真的不知道
  726. 18:44.000 --> 18:45.000
  727. 如果您真的不知道
  728. 18:45.000 --> 18:46.000
  729. 您会问您的问题。
  730. 18:46.000 --> 18:48.000
  731. 请问,那些是国宾大饭店吗?
  732. 18:48.000 --> 18:50.000
  733. 是的,那些是国宾大饭店。
  734. 18:50.000 --> 18:53.000
  735. 再试试,
  736. 18:53.000 --> 18:55.000
  737. 可以问 那些是博物馆?
  738. 18:55.000 --> 18:59.000
  739. 您问,那些是国宾大饭店吗?
  740. 18:59.000 --> 19:04.000
  741. 您问,那些是国宾大饭店吗?
  742. 19:04.000 --> 19:08.000
  743. 您问,那些是国宾大饭店吗?
  744. 19:08.000 --> 19:08.840
  745. meals
  746. 19:08.840 --> 19:13.000
  747. 您问,那些是国宾大饭店吗?
  748. 19:13.000 --> 19:15.160
  749. 您问,
  750. 19:15.160 --> 19:17.160
  751. 那些是国宾大饭店吗?
  752. 19:17.160 --> 19:17.000
  753. 您问,
  754. 19:17.000 --> 19:27.000
  755. 请问,那是国宾大饭店吗?
  756. 19:27.000 --> 19:34.000
  757. listen to the answer. 是的,那是国宾大饭店。
  758. 19:34.000 --> 19:41.000
  759. the short answer 是的 is another form of 是,repeat the short answer yes.
  760. 19:41.000 --> 19:48.000
  761. 是的,是的,是的.
  762. 19:48.000 --> 19:59.000
  763. repeat the sentence yes,that's the ambassador hotel. 是的,那是国宾大饭店。
  764. 19:59.000 --> 20:05.000
  765. 是的,那是国宾大饭店。
  766. 20:05.000 --> 20:10.000
  767. try answering the next question, answer yes,that's the ambassador hotel.
  768. 20:10.000 --> 20:16.000
  769. 请问,那是国宾大饭店吗?
  770. 20:16.000 --> 20:21.000
  771. 是的,那是国宾大饭店。
  772. 20:21.000 --> 20:25.000
  773. now listen to another conversation. In this conversation,
  774. 20:25.000 --> 20:28.000
  775. two old classmates who haven't seen each other in a long time,
  776. 20:28.000 --> 20:32.000
  777. recognize one another on the street.listen.
  778. 20:32.000 --> 20:35.000
  779. 哦,哈敏珍,你好。
  780. 20:35.000 --> 20:44.000
  781. 你好,你是马民里吧?是的,方敏珍,你现在住在哪里?我住在朋友家。
  782. 20:44.000 --> 20:52.000
  783. 啊,您朋友家在哪里?他住在大理街十八号。
  784. 20:52.000 --> 20:57.000
  785. now you take the part of 方敏珍,you don't quite recognize 马民里at first,
  786. 20:57.000 --> 21:02.000
  787. so you need to ask to be sure. Then you answer his questions.
  788. 21:02.000 --> 21:06.000
  789. you're living with friends at number 18, Dali Street.
  790. 21:06.000 --> 21:12.000
  791. 哦,方敏珍,你好啊。
  792. 21:12.000 --> 21:24.000
  793. 你好,你是马民里吧?是的,方敏珍,你现在住在哪里?我住在朋友家。
  794. 21:24.000 --> 21:31.000
  795. 啊,你朋友家在哪里?
  796. 21:31.000 --> 21:36.000
  797. 他住在大理街十八号。try again.
  798. 21:36.000 --> 21:43.000
  799. 哦,方敏珍,你好啊。
  800. 21:43.000 --> 22:00.000
  801. 你好,你是马民里吧?是的,方敏珍,你现在住在哪里?我住在朋友家。啊,你朋友家在哪里?
  802. 22:00.000 --> 22:06.000
  803. 他住在大理街十八号。
  804. 22:06.000 --> 22:13.000
  805. now let's turn to another topic. Talking about where someone works. Listen.
  806. 22:13.000 --> 22:23.000
  807. 你朋友现在在哪里工作?他在台南工作.repeat the verb to work. The term pattern is high falling.
  808. 22:23.000 --> 22:30.000
  809. 工作。工作。工作。
  810. 22:30.000 --> 22:35.000
  811. notice that there are two verbs in the sentence 他在台南工作。
  812. 22:35.000 --> 22:44.000
  813. the first verb 在 indicates the location and along with the place name describes the second verb 工作,which indicates the action.
  814. 22:44.000 --> 22:50.000
  815. so a verb such as 在 can be the main verb in a sentence or take a backseat to another verb such as 工作。
  816. 22:50.000 --> 22:57.000
  817. when it's not the main verb, we call 在 a prepositional verb and translate it as in, at, or on.
  818. 22:57.000 --> 23:10.000
  819. repeat the sentence, he works in 台南。他在台南工作。
  820. 23:10.000 --> 23:18.000
  821. also you'll notice that in the Chinese sentence 他在台南工作。the order is place and then action unlike the English sentence.
  822. 23:18.000 --> 23:27.000
  823. how do you say he works in 台南?他在台南工作。
  824. 23:27.000 --> 23:33.000
  825. try answering the next question. Answer that your friend works in 台南。
  826. 23:33.000 --> 23:44.000
  827. 你朋友现在在哪里工作?他在台南工作。
  828. 23:44.000 --> 23:55.000
  829. again 你朋友现在在哪里工作?他在台南工作。
  830. 23:55.000 --> 24:13.000
  831. here's a similar exchange. listen 你在哪里工作?我在银行工作。repeat the word for bank 银行。银行。银行。银行。
  832. 24:13.000 --> 24:18.000
  833. notice that the final sound of 银 sounds almost, but not quite like 银行。
  834. 24:18.000 --> 24:29.000
  835. try saying bank again 银行。银行。银行。银行。
  836. 24:29.000 --> 24:40.000
  837. repeat I work at a bank 我在银行工作。我在银行工作。
  838. 24:40.000 --> 24:54.000
  839. what's the word for bank?银行。how do you say I work at a bank?我在银行工作。
  840. 24:54.000 --> 25:08.000
  841. try answering the next question. Assume that you work at a bank.你在哪里工作?我在银行工作。
  842. 25:08.000 --> 25:25.000
  843. again 你在哪里工作?我在银行工作。now let's review what we've covered in this unit. I'll give you an English sentence and you put it into Chinese. Let's start.
  844. 25:25.000 --> 25:31.000
  845. one I'm staying at a friend's house 我住在朋友家。
  846. 25:31.000 --> 25:40.000
  847. this house is on Dali Street 他家在大理街。
  848. 25:40.000 --> 25:48.000
  849. two my friend is now in Tainan 我朋友现在在台南。
  850. 25:48.000 --> 26:02.000
  851. he works in Tainan 他在台南工作。
  852. 26:02.000 --> 26:12.000
  853. three is that the ambassador hotel 那是国宾大饭店吗?
  854. 26:12.000 --> 26:23.000
  855. yes that's the ambassador hotel 是的 那是国宾大饭店。
  856. 26:23.000 --> 26:31.000
  857. are you staying there? 你住在那里吗?
  858. 26:31.000 --> 26:39.000
  859. no I'm staying here 不 我住在这里。
  860. 26:39.000 --> 26:52.000
  861. four what's your friend's address? 你朋友的地址是?
  862. 26:52.000 --> 27:06.000
  863. his address is number 42 Dali Street 他的地址是大理街42号。
  864. 27:06.000 --> 27:14.000
  865. this is the end of the tape and of biographic information module unit two production tape one.