FSI - Standard Chinese - Module 02 BIO - Unit 03 - Tape 3C-1.mp3.txt 7.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299
  1. 传统中国文化计划
  2. 文化计划 纽约3
  3. 解释 纽约1
  4. 这个纽约在ROC里
  5. 在这个纽约里
  6. 你会明白
  7. 问题和答案
  8. 和记者的家庭
  9. 汪大年
  10. 是法国官员
  11. 最近遇到台北
  12. 他认识的女士
  13. 她知道他结婚
  14. 他想问他有儿子
  15. 这些是俄罗斯文化计划
  16. 我们
  17. 他们
  18. 我们
  19. 你们
  20. 他们
  21. 我们
  22. 你们
  23. 他们
  24. 俄罗斯文化计划
  25. 是用加写
  26. 纽约语语的
  27. 作为俄罗斯文化计划
  28. 这是一个语言
  29. 这是一个语言
  30. 或是儿子
  31. 孩子
  32. 孩子
  33. 孩子
  34. 像全中国人的名字
  35. 孩子
  36. 是无论是一样
  37. 或是一样
  38. 例如
  39. 玫瑰人的名字
  40. 可以说出
  41. 任何美国人的名字
  42. 从一个
  43. 到整个人的名字
  44. 这是女士女士的问题
  45. 你说
  46. 你想问
  47. 到底有一句
  48. 绝对
  49. 你没有孩子吗
  50. 我们有
  51. 我们有
  52. 再次,你们有孩子吗?
  53. 有,我们有
  54. 试试你的解释,你们有孩子吗?
  55. 你们有孩子吗?
  56. 有,我们有
  57. 是的,我们有
  58. 现在听听谈话,直播
  59. 你们孩子也在这里吗?
  60. 我们也在这里
  61. 这里有小孩子 在这里有小孩
  62. 与女朋友,有朋友
  63. 这就是进入�
  64. 你们的秘密
  65. 你们的孩子也在这里吗
  66. 他们也在这里
  67. 试试你的解释
  68. 你们的孩子也在这里吗
  69. 这也有 children 也在这里吗
  70. 他们在这里吗
  71. 也在这里
  72. 也在这里
  73. Liu先生有美国朋友吗?
  74. Liu先生有美国朋友吗?
  75. 他没有美国朋友
  76. 他没有美国朋友
  77. 他没有美国朋友
  78. 他有英文朋友
  79. 他有英文朋友
  80. 他有英国朋友
  81. 他有英国朋友
  82. 他有英国朋友
  83. Liu先生有美国朋友吗?
  84. Liu先生有美国朋友吗?
  85. 他没有美国朋友
  86. 他有英国朋友
  87. 他没有美国朋友,他有英国朋友。
  88. 三个孩子 六个饭店 四个朋友 四个朋友 四个朋友
  89. 几个孩子 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  90. 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  91. 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  92. 几个孩子 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  93. 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  94. 几个孩子 几个孩子 几个孩子
  95. 几个孩子 几个孩子 几个女孩子
  96. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  97. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  98. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  99. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  100. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  101. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  102. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  103. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  104. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  105. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  106. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  107. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  108. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  109. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  110. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  111. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  112. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  113. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  114. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  115. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  116. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  117. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  118. 我们有两个女孩子 一个女孩子
  119. 你家裡有什麼人
  120. 你家裡有什麼人
  121. In this question, the word family would normally be taken to mean just those relatives living in the same household with you.
  122. Here's the expression for in your family.
  123. 你家裡
  124. 你家裡
  125. 你家裡
  126. 家裡 itself can be broken down into two parts.
  127. which you'll remember means home
  128. and 离 which means in
  129. literally the phrase 离家里 means in your home
  130. in this question it's extended to mean
  131. the people in your home or your family
  132. now here's the word for there is or there are
  133. 有 有 有
  134. that should sound familiar
  135. in the sentence 你有孩子吗
  136. do you have any children
  137. we translated 有 as to have
  138. but in the sentence 你家里有什么人
  139. there's no subject for to have
  140. so the word 有 is translated with the expression
  141. there are which doesn't need a subject
  142. phrase by phrase
  143. the question is literally
  144. in your family there are
  145. what people
  146. now here's the question with Mr. King's answer
  147. what people are there in your family
  148. 你家里有什么人
  149. 你家里有什么人
  150. there's my wife and three children
  151. 有我太太跟三个孩子
  152. 有我太太跟三个孩子
  153. the answer there's my wife and three children
  154. may sound a little too colloquial
  155. you could also translate the answer
  156. just by listing the family members with no verb
  157. translating 有我太太跟三个孩子
  158. as my wife and three children
  159. here's the word for and
  160. 跟 跟 跟
  161. as you've seen Chinese often doesn't have a word for and
  162. where we would expect it
  163. when the items being joined make a neat parallel pair
  164. they are usually just put next to each other
  165. but when the items are not parallel
  166. Chinese does use a word for and
  167. here for instance
  168. the word for children has a number in front of it
  169. while the word for wife follows a possessive pronoun
  170. here's the exchange again live
  171. 你家里有什么人
  172. 有我太太跟三个孩子
  173. again 你家里有什么人
  174. 有我太太跟三个孩子
  175. check your comprehension
  176. 你家里有什么人
  177. what people are there in your family
  178. 有我太太跟三个孩子
  179. there's my wife and three children
  180. now listen as Mr. King asks about Miss Gao's family
  181. what people are there in your family
  182. 你家里有什么人
  183. 你家里有什么人
  184. just my father and mother
  185. 就有我父亲母亲
  186. here's the word for just or only
  187. here's the word for father
  188. 父亲
  189. and here's the word for mother
  190. 母亲
  191. here's the exchange live
  192. 你家里有什么人
  193. 就有我父亲母亲
  194. again
  195. 你家里有什么人
  196. 就有我父亲母亲
  197. check your comprehension
  198. 你家里有什么人
  199. what people are there in your family
  200. 就有我父亲母亲
  201. just my father and mother
  202. a married person with no children
  203. would answer the question
  204. 你家里有什么人
  205. like this
  206. there's just me and my wife
  207. 就有我跟我太太
  208. there's just me and my husband
  209. 就有我跟我先生
  210. here's a live conversation for review
  211. 你有孩子吗
  212. 有 我有
  213. 是男孩子 是女孩子
  214. 都是男孩子 没有女孩子
  215. 他们都在这里吗
  216. 两个在这里 两个还在美国
  217. again
  218. 你有孩子吗
  219. 有 我有
  220. 是男孩子 是女孩子
  221. 都是男孩子 没有女孩子
  222. 他们都在这里吗
  223. 两个在这里 两个还在美国
  224. see if you understood what was said
  225. 你有孩子吗
  226. do you have any children
  227. 有 我有
  228. yes I have
  229. 是男孩子 是女孩子
  230. are they boys or girls
  231. 都是男孩子 没有女孩子
  232. they're all boys
  233. we don't have any girls
  234. 他们都在这里吗
  235. are they all here
  236. 两个在这里 两个还在美国
  237. tour here and tour still in America
  238. as a final review
  239. let's make sure you can translate
  240. these random exchanges from the target list
  241. number one
  242. 你有几个男孩子 几个女孩子
  243. how many boys and how many girls do you have
  244. 我们有两个男孩子 一个女孩子
  245. we have two boys and one girl
  246. number two
  247. 你家里有什么人
  248. what people are there in your family
  249. 就有我父亲 母亲
  250. just my father and mother
  251. number three
  252. 你们孩子都在这里吗
  253. are your children all here
  254. 不 两个在这里 一个还在美国
  255. no tour here and one is still in America
  256. number four
  257. 无先生胡太太有几个孩子
  258. how many children do Mr. and Mrs. who have
  259. 他们有两个孩子
  260. they have two children
  261. 是男孩子 是女孩子
  262. are they boys or girls
  263. 都是女孩子
  264. they are both girls
  265. number five
  266. 有没有孩子吗
  267. do you have any children
  268. 有 我们有
  269. yes we have
  270. number six
  271. 刘先生没有美国朋友
  272. Mr. Liu doesn't have any American friends
  273. number seven
  274. 你家里有什么人
  275. what people are there in your family
  276. 有我太太跟三个孩子
  277. there's my wife and three children
  278. if you're satisfied with your understanding of these sentences
  279. go on to the P1 tape
  280. if you're still having difficulties
  281. listen to this tape again
  282. or check your reference notes
  283. this is the end of the tape
  284. end of biographic information module unit three
  285. comprehension tape one