123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490 |
- standing Chinese a modular approach
- biographic information module unit 7 comprehension tape 1
- this unit is set in the ROC
- on this tape you learn to understand questions and answers about where you work
- where and what you studied and what languages you can speak
- Ms. Mao, a graduate student, has just met Mr. King and Mr. Crook
- listen as she finds out what Mr. King does
- Where do you work?
- 您在哪里工作?
- 您在哪里工作?
- I work for the State Department.
- 我在美国国务院工作。
- 我在美国国务院工作。
- Here's the word for State Department.
- 国务院。
- 国务院。
- 国务院。
- Here's the exchange live.
- 您在哪里工作?
- 我在美国国务院工作。
- In English, saying you work at the State Department
- means you work at its headquarters in Washington.
- When you're employed by the State Department somewhere else,
- you say,
- I work for the State Department.
- In Chinese,
- you would answer with the prepositional verb 再 in either case.
- Here's the exchange again.
- 您在哪里工作?
- 您在哪里工作?
- 我在美国国务院工作。
- Check your comprehension.
- 您在哪里工作?
- Where do you work?
- 我在美国国务院工作。
- I work for the State Department.
- Now listen as Miss Mao finds out what Mr. Cook does.
- Where do you work?
- 您在哪里工作?
- 您在哪里工作?
- I'm a student.
- 我是学生.
- 我是学生.
- Here's the word for student.
- 学生.
- 学生.
- 学生.
- Here's the exchange again, live.
- 您在哪里工作?
- 我是学生.
- Again,
- 您在哪里工作?
- 我是学生.
- Check your comprehension.
- 您在哪里工作?
- Where do you work?
- 我是学生.
- I'm a student.
- Instead of being asked directly where you work,
- you are more likely to be asked what you came to do.
- Here's the word for to do.
- 坐.
- 坐.
- 坐.
- Here's how you say to study.
- 念书.
- 念书.
- 念书.
- Literally the expression 念书 means to study books.
- Listen to the following exchange between Miss Mao and Mr. Cook.
- What did you come here to do?
- 您来做什么?
- 您来做什么?
- 您来做什么?
- 我来念书.
- 我来念书.
- 我来念书.
- When the verb lie to come is followed by another verb,
- the second verb expresses the purpose of the coming.
- Here's the exchange live.
- 您来做什么?
- 我来念书.
- Again,您来做什么?
- 我来念书.
- Check your comprehension.
- 您来做什么?
- What did you come here to do?
- 我来念书.
- I came here to study.
- To ask a person about his own occupation,
- you use the question 你在哪里工作?
- In asking about a third person's occupation,
- you can use a blunter question.
- Listen to this live exchange.
- 您朋友的哥哥做什么?
- 他在台湾银行工作.
- Again,您朋友的哥哥做什么?
- 他在台湾银行工作.
- Check your comprehension.
- 您朋友的哥哥做什么?
- What does your friend's older brother do?
- 他在台湾银行工作.
- He works at the Bank of Taiwan.
- Let's go back to Miss Mao's conversation with Mr. Cook.
- When you're talking about studying a particular subject,
- the verb 念 to study is followed by the name of that subject.
- Listen as the conversation continues.
- Oh, I'm a student too.
- 哦,我也是学生.
- May I ask, what are you studying?
- 请问,您念什么?
- 请问,您念什么?
- I'm studying history.
- 我念历史.
- 我念历史.
- Here's the word for history.
- 历史.
- 历史.
- 历史.
- Now here's the exchange live.
- 哦,我也是学生.
- 请问,您念什么?
- 我念历史.
- Again.
- 哦,我也是学生.
- 请问,您念什么?
- 我念历史.
- Check your comprehension.
- 哦,我也是学生.
- Oh, I'm a student too.
- 请问,您念什么?
- 请问,您念什么?
- May I ask, what are you studying?
- 我念历史.
- I'm studying history.
- If you want to talk about studying a language,
- you usually use a different word for it to study.
- Here it is.
- 学.
- 学.
- 学.
- The word学
- means study in the sense of learning or acquiring a skill.
- You'll recognize it from the word for student.
- 学生.
- The word 念 on the other hand is used for taking courses
- and formal book learning.
- Here's the word for Chinese in the sense of the Chinese language.
- 中文.
- 中文.
- 中文.
- The conversation continues.
- What are you studying, Mr. Cook?
- 科先生,您念什么?
- 科先生,您念什么?
- I'm studying Chinese here.
- 我在这里学中文.
- 我在这里学中文.
- The term 中文
- can mean either the spoken or the written language.
- The use of the verb 学 in Mr. Cook's answer
- implies that he is learning spoken Chinese,
- which involves acquiring an active skill.
- If you were concentrating on
- just being able to re-written Chinese,
- he would probably have answered with 念.
- Here's the exchange slide.
- 科先生,您念什么?
- 我在这里学中文.
- Again.
- 科先生,您念什么?
- 我在这里学中文.
- Check your comprehension.
- 科先生,您念什么?
- What are you studying, Mr. Cook?
- 科先生,您念什么?
- 我在这里学中文.
- I'm studying Chinese here.
- Now here's the word for English.
- 英文.
- 英文.
- 英文.
- Here's how you could find out if someone knows any English.
- May I ask, have you ever studied English?
- 请问,您学过英文吗?
- 请问,您学过英文吗?
- Yes. 学过.
- 学过.
- In the question, the marker 过
- is translated by the English word ever.
- In a statement, however, 过 can't be translated.
- The literal translation of the full answer
- 我学过 would be simply,
- I have studied it.
- Just as if the sentence were 我学了
- with the marker 乐 rather than 过.
- Here's the exchange line.
- 请问,您学过英文吗?
- 学过.
- Again.
- 请问,您学过英文吗?
- 学过.
- Check your comprehension.
- 请问,您学过英文吗?
- May I ask, have you ever studied English?
- 学过.
- Yes.
- Here's a similar question with a polite answer.
- May I ask, can you speak English?
- 请问,您会说英文吗?
- 请问,您会说英文吗?
- I can speak it a little.
- 我会说一点.
- 我会说一点.
- 我会说一点.
- Here's the verb to speak.
- 说,说,说.
- It can also mean to say.
- Here's an auxiliary verb which means can
- in the sense of know how to.
- 会,会,会.
- It goes before the main verb.
- 会说, to know how to speak.
- And here's the word for a little.
- 一点.
- 一点.
- 一点.
- Now listen to the exchange again.
- May I ask, can you speak English?
- 请问,您会说英文吗?
- 请问,您会说英文吗?
- I can speak it a little.
- 我会说一点.
- 我会说一点.
- Notice the Chinese has no word for it in the answer.
- Here's the exchange line.
- 请问,您会说英文吗?
- 我会说一点.
- Again.
- 请问,您会说英文吗?
- 我会说一点.
- Check your comprehension.
- 请问,您会说英文吗?
- May I ask, can you speak English?
- 我会说一点.
- I can speak it a little.
- The term 中文, as we said, may refer either to the written or to the spoken language.
- Another common word for Chinese refers only to the spoken language.
- Literally, it means China's speech.
- Listen.
- 中国话.
- 中国话.
- 中国话.
- Ms. Mao continues with her questions.
- Can your wife speak Chinese too?
- 你太太也会说中国话吗?
- 你太太也会说中国话吗?
- No, she can't.
- 不会,她不会说.
- 不会,她不会说.
- Notice that the short answer uses the auxiliary verb 会,
- can and not the main verb 说, speak.
- Here's the exchange line.
- 你太太也会说中国话吗?
- 不会,她不会说.
- Again.
- 你太太也会说中国话吗?
- 不会,她不会说.
- Check your comprehension.
- 你太太也会说中国话吗?
- Can your wife speak Chinese too?
- 不会,她不会说.
- No, she can't.
- Now let's say that Ms. Mao was talking to Mr. King again.
- They're discussing his knowledge of Chinese.
- Listen.
- Your Chinese is very good.
- 你的中国话很好.
- 你的中国话很好.
- Not at all, not at all.
- I can only speak a little.
- 哪里,哪里,我就会说一点.
- 哪里,哪里,我就会说一点.
- Here's the word we translated, not at all.
- 哪里,哪里,哪里.
- Literally, 哪里 is the word for where.
- Here's the word for only.
- 就,就,就.
- Now here's the exchange line.
- 你的中国话很好.
- 哪里,哪里,我就会说一点.
- Again.
- 你的中国话很好.
- 哪里,哪里,我就会说一点.
- Check your comprehension.
- 你的中国话很好.
- Your Chinese is very good.
- 哪里,哪里,我就会说一点.
- 你的中国话很好.
- Not at all, not at all.
- I can only speak a little.
- The Chinese don't say thank you to acknowledge a compliment.
- Instead, they use some phrase like 哪里, not at all.
- To indicate that the compliment isn't really deserved.
- Now listen as the conversation continues.
- Where did you study it?
- 你是在哪里学的?
- 你是在哪里学的?
- 你是在哪里学的?
- I studied it in Washington.
- 我是在华盛顿学的.
- 我是在华盛顿学的.
- Here's the Chinese for Washington.
- 华盛顿,华盛顿,华盛顿.
- Here's the exchange line.
- 你是在哪里学的?
- 我是在华盛顿学的.
- Again.
- 你是在哪里学的?
- 我是在华盛顿学的.
- Check your comprehension.
- 你是在哪里学的?
- Where did you study it?
- 我是在华盛顿学的.
- I studied it in Washington.
- Miss Mao is a graduate of Taiwan University.
- Here's the word for university or college.
- 大学.
- 大学.
- 大学.
- The conversation continues.
- Did you study English in college?
- 你是在大学学的英文吗?
- 你是在大学学的英文吗?
- Yes, I studied English at Taiwan University.
- 是的,我是在台湾大学学的英文.
- 是的,我是在台湾大学学的英文.
- Notice that what was studied comes outside of the shi de construction.
- Here's the exchange line.
- 你是在大学学的英文吗?
- 是的,我是在台湾大学学的英文.
- Again.
- 你是在大学学的英文吗?
- 是的,我是在台湾大学学的英文.
- Check your comprehension.
- Check your comprehension.
- 你是在大学学的英文吗?
- Did you study English in college?
- 是的,我是在台湾大学学的英文.
- Yes, I studied English at Taiwan University.
- Miss Mao continues live.
- 请问,你是在哪个大学念的书?
- 我是在德州大学念的书.
- Again.
- 请问,你是在哪个大学念的书?
- 我是在德州大学念的书.
- Check your comprehension.
- 请问,你是在哪个大学念的书?
- May I ask, what university did you study at?
- 我是在德州大学念的书.
- 我是在德州大学念的书.
- I studied at the University of Texas.
- Now let's review what we've covered about occupation, language and study.
- Listen to the following live dialogue,
- which takes place shortly after Mr. Cook's arrival in Taipei.
- 你来做什么?
- 我来学中文.
- 你从前学过中文吗?
- 我在大学学过.
- 你在大学学了多久?
- 我学了一年.
- 你想在这里学多久?
- 我想学九个月.
- Again.
- 你来做什么?
- 我来学中文.
- 你从前学过中文吗?
- 我在大学学过.
- 你在大学学了多久?
- 我学了一年.
- 你想在这里学多久?
- 我想学九个月.
- 你来做什么?
- 你来做什么?
- 我来学中文.
- 我来学中文.
- 我来学中文.
- 你从前学过中文吗?
- 你从前学过中文吗?
- 我在大学学过.
- 我在大学学了多久?
- 你在大学学了多久?
- 你从大学学了多久?
- 我学了一年.
- 我学了一年.
- 你想在这里学多久?
- 你想学多久?
- 你来学多久?
- 我想学九个月.
- 我在大学学了九个月.
- 你想在这里学多久?
- 你想在这里学多久?
- 我想在这里学多久?
- 我想在这里学多久?
- 你是在哪里学的中文?
- 我是在华盛顿学的.
- 你太太也学过中文吗?
- 她没学过.
- 她想在这里学一点.
- 请问你在哪里工作?
- 我在美国国务院工作.
- 您在哪里工作?
- 我在台湾银行工作.
- 你会说中国话吗?
- 我会说一点.
- 我想在这里学多久?
- 我在国务院工作。
- 我想在这里学多久?
- 我学了一年.
- 你想在这里学多久?
- 我想在这里学多久?
- 我想在这里学多久?
- 你力了多久?
- 你会说中国话吗?
- Can you speak Chinese?
- 我会说一点。
- I can speak it a little.
- 你学了多久?
- How long did you study it?
- 我学了一年。
- I studied it for a year.
- 你是在哪里学的中文?
- Where did you study Chinese?
- 我是在华盛顿学的。
- I studied it in Washington.
- 你太太也学过中文吗?
- Has your wife studied Chinese too?
- 还没学过。
- She hasn't studied it.
- 她想在这里学一点。
- She's planning to study it here a little.
- 请问您在哪里工作?
- May I ask, where do you work?
- 我在美国国务院工作。
- I work for the State Department.
- 您在哪里工作?
- Where do you work?
- 我在台湾银行工作。
- I work at the Bank of Taiwan.
- As a final review of what we've covered so far,
- try translating each of the following exchanges from the target list.
- 我学中文,你念什么?
- What are you studying?
- 我学中文。
- I'm studying Chinese.
- Number two,你是在哪里学的中文?
- Where did you study Chinese?
- 我是在华盛顿学的。
- I studied it in Washington.
- Number three,你的中国话很好。
- Your Chinese is very good.
- 哪里,哪里?我就会说一点。
- Not at all, not at all.
- I can only speak it a little.
- Number four,您在哪里工作?
- Where do you work?
- 我在美国国务院工作。
- I work for the State Department.
- Number five,您在大学念过历史吗?
- Did you study history in college?
- 念过。
- Yes.
- Number six,您来做什么?
- 您来做什么?
- What did you come here to do?
- 我来念书。
- I came here to study.
- Number seven,你们会说中文吗?
- Can you speak Chinese?
- 我太太不会说,我会说一点。
- My wife can't speak it.
- I can speak a little.
- Number eight,您在哪里工作?
- Where do you work?
- 我是学生。
- I'm a student.
- You may want to rewind and listen to this part of the tape again.
- If you feel you're ready, go on to the P1 tape.
- This is the end of the tape.
- And of Biographic Information Module Unit 7, Comprehension Tape 1.
|