123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:10.000
- Standard Chinese, A Modular Approach, Directions Module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
- 00:10.000 --> 00:13.000
- This unit is set in the PRC.
- 00:13.000 --> 00:19.000
- On this tape, you'll learn to understand questions and answers about whether things are close or far away.
- 00:19.000 --> 00:24.000
- You'll also learn some peaking variants of directional terms you've already had.
- 00:24.000 --> 00:30.000
- For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.
- 00:30.000 --> 00:35.000
- Miss Novak, newly arrived in Peking, is staying at the Peking Hotel.
- 00:35.000 --> 00:40.000
- The following exchange takes place as she hands in her room key to the hotel desk clerk.
- 00:40.000 --> 00:42.000
- Listen.
- 00:42.000 --> 00:45.000
- Oh, you're going out.
- 00:45.000 --> 00:50.000
- 你出去,你出去.
- 00:50.000 --> 00:53.000
- I thought I'd go out to buy a few books.
- 00:53.000 --> 00:56.000
- 我想出去买几本书.
- 00:56.000 --> 01:00.000
- 我想出去买几本书.
- 01:00.000 --> 01:03.000
- Here's the compound verb to go out.
- 01:03.000 --> 01:06.000
- 出去.出去.
- 01:06.000 --> 01:11.000
- The verb 出去 must be accompanied either by the name of the area being left,
- 01:11.000 --> 01:19.000
- as in 出了这个饭店, or by a directional ending, as in 你出去啊.
- 01:19.000 --> 01:23.000
- The verb 出去 is used just like the English going out,
- 01:23.000 --> 01:28.000
- and the compound verb 出来, just like the English coming out.
- 01:28.000 --> 01:34.000
- When the verbs 来 and 去 are used as directional endings, they are toneless and unstressed.
- 01:34.000 --> 01:37.000
- In the sentence 你出去啊.
- 01:37.000 --> 01:41.000
- The marker 啊 is used to carry the intonation.
- 01:41.000 --> 01:45.000
- Earlier, you saw this marker used to carry the intonation of a question.
- 01:45.000 --> 01:47.000
- 你好啊.
- 01:47.000 --> 01:48.000
- How are you?
- 01:48.000 --> 01:51.000
- In the sentence 你出去啊.
- 01:51.000 --> 01:54.000
- It carries the intonation of an exclamation.
- 01:54.000 --> 01:58.000
- Here's how you say a few books.
- 01:58.000 --> 02:02.000
- 基本书.基本书.
- 02:02.000 --> 02:06.000
- When the bound word 几 has a tone, it means how many.
- 02:06.000 --> 02:10.000
- When it's toneless, it means a few.
- 02:10.000 --> 02:15.000
- Notice that in the sentence 我想出去买几本书.
- 02:15.000 --> 02:19.000
- the phrase after the verb 出去 expresses the purpose of the going out.
- 02:19.000 --> 02:21.000
- Here's the exchange life.
- 02:21.000 --> 02:23.000
- 你出去啊.
- 02:23.000 --> 02:27.000
- 我想出去买几本书.again.
- 02:27.000 --> 02:28.000
- 你出去啊.
- 02:28.000 --> 02:33.000
- 我想出去买几本书.check your comprehension.
- 02:33.000 --> 02:36.000
- 你出去啊.
- 02:36.000 --> 02:38.000
- Oh, you're going out.
- 02:38.000 --> 02:43.000
- 我想出去买几本书.
- 02:43.000 --> 02:46.000
- I thought I'd go out to buy a few books.
- 02:46.000 --> 02:51.000
- Look at display 1 on your map sheet as the conversation continues.
- 02:51.000 --> 02:55.000
- Excuse me, where is there a place to buy books?
- 02:55.000 --> 03:01.000
- 老家哪有卖书的?
- 03:01.000 --> 03:06.000
- There's a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
- 03:06.000 --> 03:18.000
- 王府井大街有一个新华收店很大.
- 03:18.000 --> 03:22.000
- Here's the word for excuse me in the exchange.
- 03:22.000 --> 03:25.000
- 老家.
- 03:25.000 --> 03:31.000
- The word 老家 is used in Peking when requesting someone to do something for you.
- 03:31.000 --> 03:35.000
- Here's the word for boulevard, literally big street.
- 03:35.000 --> 03:38.000
- 大街.
- 03:38.000 --> 03:42.000
- 王府井 Boulevard is one of the major shopping streets in Peking.
- 03:42.000 --> 03:44.000
- Here's how you say it.
- 03:44.000 --> 03:49.000
- 王府井大街.
- 03:49.000 --> 03:52.000
- Here's the name new China bookstore.
- 03:52.000 --> 03:57.000
- 新华收店.
- 03:57.000 --> 03:59.000
- The word 新 means new.
- 03:59.000 --> 04:03.000
- And the word 华, literally glorious, stands for China.
- 04:03.000 --> 04:08.000
- The new China bookstore has branches all over the PRC.
- 04:08.000 --> 04:16.000
- When the existence of a noun is established by the verb yo, the noun may be followed by a predicate, giving more information about it.
- 04:16.000 --> 04:28.000
- In the second sentence in the exchange, the predicate 很大 follows the sentence 王府井大街有一个新华收店,which establishes that the bookstore exists.
- 04:28.000 --> 04:30.000
- Listen to the exchange live.
- 04:30.000 --> 04:33.000
- 老家哪有卖书的?
- 04:33.000 --> 04:38.000
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- 04:38.000 --> 04:40.000
- Again.
- 04:40.000 --> 04:42.000
- 老家哪有卖书的?
- 04:42.000 --> 04:47.000
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- 04:47.000 --> 04:49.000
- Check your comprehension.
- 04:49.000 --> 04:55.000
- 老家哪有卖书的?
- 04:55.000 --> 04:57.000
- Excuse me.
- 04:57.000 --> 05:00.000
- Where is there a place to buy books?
- 05:00.000 --> 05:09.000
- 王府井大街有一个新华收店,很大.
- 05:09.000 --> 05:15.000
- There is a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
- 05:15.000 --> 05:17.000
- The conversation continues.
- 05:17.000 --> 05:19.000
- Is it far from here?
- 05:19.000 --> 05:24.000
- 离这儿远吗?
- 05:24.000 --> 05:26.000
- Not far, very close.
- 05:26.000 --> 05:33.000
- 不远,很近.
- 05:33.000 --> 05:38.000
- Here is the prepositional verb from, in the sense of to be apart from.
- 05:38.000 --> 05:42.000
- 离离.
- 05:42.000 --> 05:45.000
- Here is the adjectival verb to be far.
- 05:45.000 --> 05:49.000
- 远远.
- 05:49.000 --> 05:52.000
- And here is the adjectival verb to be close.
- 05:52.000 --> 05:55.000
- 近近.
- 05:55.000 --> 05:57.000
- Here is the exchange live.
- 05:57.000 --> 05:59.000
- 离这儿远吗?
- 05:59.000 --> 06:02.000
- 不远,很近.
- 06:02.000 --> 06:03.000
- Again.
- 06:03.000 --> 06:04.000
- 离这儿远吗?
- 06:04.000 --> 06:07.000
- 不远,很近.
- 06:07.000 --> 06:09.000
- Check your comprehension.
- 06:09.000 --> 06:13.000
- 离这儿远吗?
- 06:13.000 --> 06:15.000
- Is it far from here?
- 06:15.000 --> 06:20.000
- 不远,很近.
- 06:20.000 --> 06:23.000
- Not far, very close.
- 06:23.000 --> 06:26.000
- The conversation continues.
- 06:26.000 --> 06:27.000
- How do I go?
- 06:27.000 --> 06:31.000
- Is it possible to get there by walking?
- 06:31.000 --> 06:32.000
- 怎么去?
- 06:32.000 --> 06:35.000
- 走着去可以吗?
- 06:35.000 --> 06:36.000
- 怎么去?
- 06:36.000 --> 06:38.000
- 走着去可以吗?
- 06:38.000 --> 06:41.000
- It's possible to get there by walking.
- 06:41.000 --> 06:47.000
- 走着去可以.
- 06:47.000 --> 06:49.000
- Here is how you say walking.
- 06:49.000 --> 06:53.000
- 走着.
- 06:53.000 --> 06:55.000
- Here is the exchange live.
- 06:55.000 --> 06:56.000
- 怎么去?
- 06:56.000 --> 06:58.000
- 走着去可以吗?
- 06:58.000 --> 07:00.000
- 走着去可以.
- 07:00.000 --> 07:01.000
- Again.
- 07:01.000 --> 07:02.000
- 怎么去?
- 07:02.000 --> 07:04.000
- 走着去可以吗?
- 07:04.000 --> 07:07.000
- 走着去可以.
- 07:07.000 --> 07:10.000
- Check your comprehension.
- 07:10.000 --> 07:11.000
- 怎么去?
- 07:11.000 --> 07:17.000
- 走着去可以吗?
- 07:17.000 --> 07:18.000
- How do I go?
- 07:18.000 --> 07:23.000
- Is it possible to get there by walking?
- 07:23.000 --> 07:28.000
- 走着去可以.
- 07:28.000 --> 07:31.000
- It's possible to get there by walking.
- 07:31.000 --> 07:33.000
- Let's listen to another conversation
- 07:33.000 --> 07:36.000
- that takes place in front of the Peking Hotel.
- 07:36.000 --> 07:37.000
- Look at display 2
- 07:37.000 --> 07:41.000
- and listen to the conversation live.
- 07:41.000 --> 07:45.000
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- 07:45.000 --> 07:47.000
- 民族饭店离这儿不近.
- 07:47.000 --> 07:49.000
- 走着去可以吗?
- 07:49.000 --> 07:55.000
- 你走着去啊,远一点吧.Again.
- 07:55.000 --> 07:59.000
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- 07:59.000 --> 08:02.000
- 民族饭店离这儿不近.
- 08:02.000 --> 08:04.000
- 走着去可以吗?
- 08:04.000 --> 08:08.000
- 你走着去啊,远一点吧.
- 08:08.000 --> 08:11.000
- Check your comprehension.
- 08:11.000 --> 08:16.000
- 老家,民族饭店离这儿远吗?
- 08:16.000 --> 08:20.000
- Excuse me.
- 08:20.000 --> 08:25.000
- Is the nationalities hotel far from here?
- 08:25.000 --> 08:31.000
- 民族饭店离这儿不近.
- 08:31.000 --> 08:34.000
- The nationalities hotel isn't close.
- 08:34.000 --> 08:41.000
- 走着去可以吗?
- 08:41.000 --> 08:45.000
- Is it possible to get there by walking?
- 08:45.000 --> 08:52.000
- 你走着去啊,远一点吧.
- 08:52.000 --> 08:54.000
- You want to walk there?
- 08:54.000 --> 08:58.000
- Isn't that a little far?
- 08:58.000 --> 09:00.000
- Let's go back to Miss Novak,
- 09:00.000 --> 09:04.000
- who you'll remember just found out she could get to the New China bookstore by walking.
- 09:04.000 --> 09:08.000
- Listen, how do I go?
- 09:08.000 --> 09:17.000
- Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
- 09:17.000 --> 09:30.000
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- 09:30.000 --> 09:34.000
- Here's how you say entrance, literally big door.
- 09:34.000 --> 09:37.000
- 大门,大门.
- 09:37.000 --> 09:41.000
- Here's the word usually used for toward in Beijing.
- 09:41.000 --> 09:44.000
- 潮,潮.
- 09:44.000 --> 09:48.000
- Literally,潮 means facing towards.
- 09:48.000 --> 09:50.000
- And here's the verb to turn.
- 09:50.000 --> 09:54.000
- 拐,拐.
- 09:54.000 --> 10:00.000
- The adverb deal in the exchange emphasizes the identity expressed by the verb 是 in the sequence.
- 10:00.000 --> 10:02.000
- 就是王府井大街.
- 10:02.000 --> 10:05.000
- And that's Wang Fujing Boulevard.
- 10:05.000 --> 10:08.000
- Listen to the exchange live.
- 10:08.000 --> 10:09.000
- 怎么走?
- 10:09.000 --> 10:15.000
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- 10:15.000 --> 10:18.000
- Again,怎么走?
- 10:18.000 --> 10:24.000
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- 10:24.000 --> 10:27.000
- Check your comprehension.
- 10:27.000 --> 10:30.000
- 怎么走?
- 10:30.000 --> 10:33.000
- How do I go?
- 10:33.000 --> 10:44.000
- 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
- 10:44.000 --> 10:50.000
- Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
- 10:50.000 --> 10:56.000
- From the map, you can see that the verb 拐 in Chinese can be used for a 180-degree turn.
- 10:56.000 --> 11:01.000
- The verb to turn in English is limited to 90-degree turns.
- 11:01.000 --> 11:06.000
- Wang Fujing Boulevard has one more question to ask about going to the new China bookstore.
- 11:06.000 --> 11:08.000
- How far do I go?
- 11:08.000 --> 11:10.000
- 走多远?
- 11:10.000 --> 11:13.000
- 走多远?
- 11:13.000 --> 11:19.000
- Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
- 11:19.000 --> 11:26.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 11:26.000 --> 11:32.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 11:32.000 --> 11:34.000
- The question 多远?
- 11:34.000 --> 11:38.000
- How far is formed just like the questions 多大?
- 11:38.000 --> 11:39.000
- How old?
- 11:39.000 --> 11:40.000
- And 多久?
- 11:40.000 --> 11:42.000
- How long?
- 11:42.000 --> 11:46.000
- Here's the word for a large multi-story building.
- 11:46.000 --> 11:50.000
- 大楼,大楼.
- 11:50.000 --> 11:54.000
- Here's the short form used for referring to the east side of the street.
- 11:54.000 --> 11:57.000
- 路东,路东.
- 11:57.000 --> 12:03.000
- The short form 路东 is the usual peaking abbreviation for 路东边.
- 12:03.000 --> 12:08.000
- Notice that the phrase 路东的 comes at the beginning of its phrase in Chinese,
- 12:08.000 --> 12:13.000
- while in English the phrase on the east side of the road comes at the end.
- 12:13.000 --> 12:18.000
- 路东的第一个大楼,the first building on the east.
- 12:18.000 --> 12:21.000
- Here's the exchange life.
- 12:21.000 --> 12:24.000
- 走多远?
- 12:24.000 --> 12:30.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 12:30.000 --> 12:34.000
- Again,走多远?
- 12:34.000 --> 12:40.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 12:40.000 --> 12:42.000
- Check your comprehension.
- 12:42.000 --> 12:46.000
- 走多远?
- 12:46.000 --> 12:48.000
- How far do I go?
- 12:48.000 --> 12:54.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
- 13:01.000 --> 13:08.000
- Go a short distance and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
- 13:08.000 --> 13:10.000
- Now look at display one.
- 13:10.000 --> 13:14.000
- The following conversation takes place in front of the peaking hotel.
- 13:14.000 --> 13:20.000
- In it you'll hear the phrase 走到第二个路口,walk to the second intersection.
- 13:20.000 --> 13:25.000
- The verb 走 is followed by 到 instead of preceded by it.
- 13:25.000 --> 13:28.000
- Listen to the conversation live.
- 13:28.000 --> 13:33.000
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- 13:33.000 --> 13:35.000
- 是北京饭店。
- 13:35.000 --> 13:39.000
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- 13:39.000 --> 13:41.000
- 一直朝东走。
- 13:41.000 --> 13:43.000
- 走多远?
- 13:43.000 --> 13:51.000
- 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- 13:51.000 --> 13:53.000
- Again.
- 13:53.000 --> 13:58.000
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- 13:58.000 --> 14:00.000
- 是北京饭店。
- 14:00.000 --> 14:05.000
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- 14:05.000 --> 14:07.000
- 一直朝东走。
- 14:07.000 --> 14:09.000
- 走多远?
- 14:09.000 --> 14:17.000
- 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- 14:17.000 --> 14:21.000
- Stay if you understood what was said.
- 14:21.000 --> 14:29.000
- 请问那个大楼是北京饭店吗?
- 14:29.000 --> 14:33.000
- May I ask, is that building the peaking hotel?
- 14:33.000 --> 14:36.000
- 是北京饭店。
- 14:36.000 --> 14:38.000
- Yes.
- 14:38.000 --> 14:47.000
- 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
- 14:47.000 --> 14:52.000
- Which direction do you go to get from here to the Dongdan Park?
- 14:52.000 --> 14:57.000
- 一直朝东走。
- 14:57.000 --> 15:00.000
- You go straight to the east.
- 15:00.000 --> 15:04.000
- 走多远?
- 15:04.000 --> 15:07.000
- How far do you go?
- 15:07.000 --> 15:22.000
- 那第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
- 15:22.000 --> 15:24.000
- You go to the second intersection.
- 15:24.000 --> 15:30.000
- On the north is the Dongdan Market, and just on the south is the Dongdan Park.
- 15:30.000 --> 15:34.000
- The next two conversations review what was covered on this tape.
- 15:34.000 --> 15:39.000
- The first conversation takes place in the east lobby of the peaking hotel.
- 15:39.000 --> 15:42.000
- Listen to the conversation live.
- 15:42.000 --> 15:45.000
- 你今天上午要不要出去?
- 15:45.000 --> 15:49.000
- 要出去,我想出去买几本书。
- 15:49.000 --> 15:51.000
- 老家哪有卖书的?
- 15:51.000 --> 15:57.000
- 离这儿不远,这儿有一个新华书店,在王府景大街。
- 15:57.000 --> 16:00.000
- 怎么去?走着去可以吗?
- 16:00.000 --> 16:02.000
- 走着去可以,很近。
- 16:02.000 --> 16:04.000
- 怎么走?
- 16:04.000 --> 16:07.000
- 从这个大门出去朝北拐。
- 16:07.000 --> 16:13.000
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 16:13.000 --> 16:16.000
- Again?
- 16:16.000 --> 16:19.000
- 你今天上午要不要出去?
- 16:19.000 --> 16:22.000
- 要出去,我想出去买几本书。
- 16:22.000 --> 16:25.000
- 老家哪有卖书的?
- 16:25.000 --> 16:30.000
- 离这儿不远,就有一个新华书店,在王府景大街。
- 16:30.000 --> 16:33.000
- 怎么去?走着去可以吗?
- 16:33.000 --> 16:35.000
- 走着去可以,很近。
- 16:35.000 --> 16:37.000
- 怎么走?
- 16:37.000 --> 16:40.000
- 从这个大门出去朝北拐。
- 16:40.000 --> 16:45.000
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 16:45.000 --> 16:49.000
- 看看你懂得什么。
- 16:49.000 --> 16:55.000
- 你今天上午要不要出去?
- 16:55.000 --> 16:58.000
- 你想出去买几本书?
- 16:58.000 --> 17:05.000
- 要出去,我想出去买几本书。
- 17:05.000 --> 17:09.000
- 是的,我想出去买几本书。
- 17:09.000 --> 17:16.000
- 老家哪有卖书的?
- 17:16.000 --> 17:20.000
- 我问你,哪有卖书的?
- 17:20.000 --> 17:27.000
- 离这儿不远,就有一个新华书店。
- 17:27.000 --> 17:34.000
- 从这儿不远,就有一个新华书店。
- 17:34.000 --> 17:40.000
- 在王府景大街?
- 17:40.000 --> 17:43.000
- 在王府景百家。
- 17:43.000 --> 17:50.000
- 怎么去?走着去可以吗?
- 17:50.000 --> 17:52.000
- 怎么走?
- 17:52.000 --> 18:02.000
- 走着去可以,很近。
- 18:02.000 --> 18:14.000
- 怎么走?
- 18:14.000 --> 18:26.000
- 从这个大门出去朝北拐。
- 18:26.000 --> 18:36.000
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 18:36.000 --> 18:44.000
- 路东的第一个大楼就是新华书店。
- 18:44.000 --> 18:49.000
- 接下来一位美国学生和中国朋友在东方的大楼上。
- 18:49.000 --> 18:53.000
- 看看你的码写,看看他们在哪儿站着。
- 18:53.000 --> 18:56.000
- 中国学生在他的手上带着一些包装。
- 18:56.000 --> 19:00.000
- 听到这个谈话。
- 19:00.000 --> 19:01.000
- 你买什么了?
- 19:01.000 --> 19:04.000
- 我买了几张地图,跟几本书。
- 19:04.000 --> 19:06.000
- 是在哪儿买的?
- 19:06.000 --> 19:09.000
- 我也要买几张地图。
- 19:09.000 --> 19:13.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 19:13.000 --> 19:16.000
- 到那个书店去怎么走?
- 19:16.000 --> 19:22.000
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 19:22.000 --> 19:27.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- 19:27.000 --> 19:31.000
- 再次,你买什么了?
- 19:31.000 --> 19:35.000
- 我买了几张地图,跟几本书。
- 19:35.000 --> 19:37.000
- 是在哪儿买的?
- 19:37.000 --> 19:39.000
- 我也要买几张地图。
- 19:39.000 --> 19:43.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 19:43.000 --> 19:46.000
- 到那个书店去怎么走?
- 19:46.000 --> 19:52.000
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 19:52.000 --> 19:58.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- 19:58.000 --> 20:03.000
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 20:03.000 --> 20:08.000
- 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店买的?
- 20:08.000 --> 20:12.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 20:12.000 --> 20:16.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 20:16.000 --> 20:20.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 20:20.000 --> 20:24.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 20:24.000 --> 20:29.000
- 我也要买几张地图。
- 20:29.000 --> 20:34.000
- I want to buy a few maps too.
- 20:34.000 --> 20:40.000
- 是在王府景的那个新华书店买的?
- 20:40.000 --> 20:47.000
- I bought them at that new china bookstore on Wang府景。
- 20:47.000 --> 20:54.000
- 到那个书店去怎么走?
- 20:54.000 --> 20:58.000
- How do you get to that bookstore?
- 20:58.000 --> 21:09.000
- 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
- 21:09.000 --> 21:16.000
- Go out from this entrance, turn south, and that's Wang府景 Boulevard.
- 21:16.000 --> 21:27.000
- 到不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
- 21:27.000 --> 21:34.000
- Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new china bookstore.
- 21:34.000 --> 21:40.000
- As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
- 21:40.000 --> 21:52.000
- You go out from the entrance, turn to the north, and that's Wang府景 Boulevard.
- 21:52.000 --> 22:11.000
- 从大门出去朝北拐,就是王府景大街。
- 22:11.000 --> 22:25.000
- 你出去啊。
- 22:25.000 --> 22:28.000
- I thought I'd go out to buy a few books.
- 22:28.000 --> 22:39.000
- Number three,老家那个大楼是新华书店吗?
- 22:39.000 --> 22:44.000
- Excuse me, is that building the new china bookstore?
- 22:44.000 --> 22:54.000
- Number four,老家新华书店离这儿远吗?
- 22:54.000 --> 22:59.000
- Excuse me, is the new china bookstore far from here?
- 22:59.000 --> 23:05.000
- 不远,很近。
- 23:05.000 --> 23:08.000
- Not far, very close.
- 23:08.000 --> 23:15.000
- 我们去,走着去可以吗?
- 23:15.000 --> 23:17.000
- How do I go?
- 23:17.000 --> 23:20.000
- Is it possible to get there by walking?
- 23:20.000 --> 23:25.000
- 走着去可以。
- 23:25.000 --> 23:28.000
- It's possible to get there by walking.
- 23:28.000 --> 23:32.000
- 走多远?
- 23:32.000 --> 23:35.000
- How far do I go?
- 23:35.000 --> 23:48.000
- 走不远,陆东的第一个大楼就是新华书店。
|