FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 02.mp3.tsv 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299
  1. start end text
  2. 0 7000 Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding Marriage Birth and Death, Unit 2.
  3. 7000 13000 This tape presents terms used in discussing Chinese marriage customs. Part 1 deals with a wedding in Taiwan.
  4. 15000 17000 A way of referring to someone else's daughter.
  5. 19000 20000 小姐
  6. 22000 23000 Wedding Day
  7. 23000 28000 大喜的日子
  8. 36000 39000 後天是你們小姐的大喜的日子
  9. 42000 43000 Bridegroom
  10. 45000 46000 新郎
  11. 48000 50000 So, Body
  12. 50000 51000 人
  13. 54000 55000 Honest
  14. 58000 59000 老事
  15. 61000 62000 Ambitious
  16. 65000 66000 上进
  17. 66000 76000 The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and very ambitious.
  18. 80000 85000 新郎在台湾银行工作,人和老师也很上进.
  19. 89000 91000 To associate with
  20. 91000 92000 交往
  21. 97000 98000 To be pleased
  22. 100000 101000 滿意
  23. 103000 108000 Our Xiuyun has been seeing him for over a year now, and she's very pleased with him.
  24. 108000 118000 我們 Xiuyun跟他交往,已經一年多了,對他很滿意.
  25. 125000 129000 Notice that the prepositional verb 對 is used with the verb 滿意 to be pleased.
  26. 132000 134000 Groom's family, groom's side.
  27. 134000 136000 南方
  28. 140000 141000 To be familiar
  29. 143000 144000 手
  30. 145000 147000 Did you know the groom's parents very well before?
  31. 151000 154000 你們跟南方的父母以前熟不熟?
  32. 157000 158000 Long ago
  33. 160000 161000 早
  34. 161000 166000 Not too well, but we'd heard of them long before.
  35. 169000 172000 不太熟,可是早就聽說過。
  36. 177000 179000 To bring up a proposal of marriage.
  37. 182000 183000 提親
  38. 185000 186000 To agree
  39. 186000 189000 答應
  40. 192000 195000 As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
  41. 199000 201000 他們一來提親,我們就答應了。
  42. 207000 214000 In this sentence, the use of 以 in one part and the use of 丟 in the later part adds up to the meaning of as soon as.
  43. 214000 216000 Say the sentence again.
  44. 216000 219000 As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
  45. 223000 226000 他們一來提親,我們就答應了。
  46. 230000 232000 To discuss back and forth.
  47. 235000 237000 談來談去
  48. 239000 240000 To decide
  49. 240000 242000 決定
  50. 244000 247000 They talked and talked for a long time and couldn't decide.
  51. 252000 255000 他們談來談去,談了很久,不能決定。
  52. 259000 261000 Later afterwards.
  53. 263000 264000 後來
  54. 264000 267000 後來
  55. 267000 269000 After all
  56. 270000 272000 還是
  57. 274000 277000 But in the end, I was the one who told them what they should do.
  58. 283000 287000 可是後來還是我告訴他們應該怎麼辦。
  59. 287000 290000 婚禮
  60. 292000 294000 婚禮
  61. 295000 298000 To hold a meeting or a ceremony, etc.
  62. 300000 302000 舉行
  63. 305000 308000 My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
  64. 308000 311000 My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
  65. 316000 319000 我女兒的婚禮在 Ermei餐廳舉行。
  66. 325000 327000 Wedding gown
  67. 329000 331000 結婚禮服
  68. 334000 336000 Bride
  69. 336000 338000 新娘
  70. 342000 344000 能幹
  71. 344000 354000 I hear that the wedding gown was made by the bride herself. She's really capable.
  72. 356000 360000 聽說結婚禮服是新娘自己做的,她真能幹。
  73. 365000 368000 Even to go so far as to.
  74. 368000 371000 嗨
  75. 375000 379000 When I was in the hospital, you even sent flowers. Thanks so much.
  76. 386000 390000 我住醫院的時候,你們還送花來。哎,真是太謝謝了。
  77. 390000 392000 新娘
  78. 397000 401000 Now here's a review of the words in part one. Test yourself.
  79. 401000 404000 A way of referring to someone else's daughter.
  80. 405000 407000 小姐
  81. 408000 410000 Wedding day
  82. 411000 413000 大喜的日子
  83. 414000 416000 Bright room
  84. 416000 419000 新郎
  85. 420000 422000 Self body
  86. 423000 425000 人
  87. 426000 428000 To be honest
  88. 429000 431000 老師
  89. 432000 434000 To be ambitious
  90. 435000 437000 上進
  91. 438000 440000 To associate with
  92. 441000 443000 交往
  93. 443000 445000 To be pleased
  94. 446000 448000 滿意
  95. 450000 453000 The groom's side, the groom's family.
  96. 455000 457000 南方
  97. 457000 459000 To be familiar
  98. 460000 462000 愁
  99. 463000 465000 Long ago
  100. 465000 467000 早
  101. 467000 472000 To bring up a proposal of marriage.
  102. 473000 474000 提親
  103. 475000 477000 To agree
  104. 478000 480000 答應
  105. 481000 484000 To discuss back and forth.
  106. 486000 488000 談來談去
  107. 488000 490000 To decide
  108. 491000 493000 決定
  109. 493000 496000 Later afterwards
  110. 497000 499000 後來
  111. 500000 502000 After all
  112. 504000 506000 還是
  113. 507000 509000 Wedding
  114. 510000 512000 婚禮
  115. 514000 517000 To hold a meeting or ceremony.
  116. 518000 520000 舉行
  117. 520000 522000 Wedding gown
  118. 523000 525000 結婚禮服
  119. 526000 528000 Bright
  120. 529000 531000 新娘
  121. 532000 534000 To be capable
  122. 535000 537000 能感
  123. 538000 541000 Even to go so far as to.
  124. 542000 544000 嗨
  125. 544000 549000 Now here's a review of the sentences in part one.
  126. 550000 554000 The day after tomorrow is your daughter's wedding day.
  127. 558000 562000 後天是你們小姐的大喜的日子.
  128. 562000 572000 The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and ambitious.
  129. 575000 581000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  130. 581000 591000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  131. 592000 601000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  132. 601000 611000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  133. 612000 622000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  134. 622000 632000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  135. 633000 643000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  136. 643000 653000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  137. 654000 663000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  138. 663000 673000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  139. 674000 684000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  140. 684000 694000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  141. 695000 704000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  142. 704000 714000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  143. 715000 725000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  144. 725000 735000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  145. 736000 750000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  146. 750000 760000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  147. 761000 767000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  148. 767000 782000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  149. 782000 797000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
  150. 797000 820000 我看見請貼上寫著,婚禮在國賓大飯店舉行,那裡地方又大又漂亮真好,是啊,我們跟南方的父母談來談去談了好久,不知道在哪裡舉行婚禮最好,後來還是我決定在國賓大飯店舉行。
  151. 820000 827000 國賓大飯店不只是地方漂亮,那裡的菜也特別好。
  152. 828000 831000 新娘的結婚禮服在哪裡買的?
  153. 832000 835000 無是買的,是秀雲自己做的。
  154. 836000 838000 你們二小姐真能幹。
  155. 839000 842000 天不早了,我該走了。
  156. 843000 845000 你還自己送禮屋來?
  157. 845000 849000 真是謝謝,星期天一定來啊。
  158. 852000 858000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進。
  159. 860000 861000 信
  160. 862000 864000 Christianity
  161. 865000 867000 藉口教
  162. 868000 870000 Church
  163. 870000 874000 教堂
  164. 876000 878000 新郎家姓基督教
  165. 879000 882000 父母希望他們在教堂結婚。
  166. 886000 888000 新郎家姓基督教
  167. 889000 892000 父母希望他們在教堂結婚。
  168. 892000 895000 新娘姓基督教
  169. 896000 898000 新娘姓基督教
  170. 899000 902000 父母希望他們在教堂結婚。
  171. 904000 906000 新娘姓基督教
  172. 907000 909000 新娘姓基督教
  173. 910000 912000 新娘姓基督教
  174. 913000 915000 新娘姓基督教
  175. 916000 918000 新娘姓基督教
  176. 918000 921000 父母不讓他們在教堂結婚。
  177. 925000 926000 法院
  178. 928000 929000 法院
  179. 931000 932000 公正結婚
  180. 935000 936000 公正結婚
  181. 940000 942000 他們要在法院公正結婚?
  182. 942000 944000 公正結婚
  183. 946000 949000 他們要在法院公正結婚嗎?
  184. 958000 959000 入席
  185. 959000 960000 入席
  186. 972000 973000 婚禮以後
  187. 974000 975000 八點鐘入席
  188. 975000 980000 要在法院公正結婚。
  189. 984000 985000 複雜
  190. 987000 989000 問題很複雜
  191. 994000 996000 這個問題很複雜
  192. 999000 1000000 意見
  193. 1000000 1003000 意見
  194. 1006000 1009000 我的意見是等兩個星期我們再談談
  195. 1015000 1019000 意見是等兩個星期我們再談談
  196. 1019000 1023000 意見是等兩個星期我們再談談
  197. 1029000 1030000 正婚
  198. 1034000 1037000 他們要在法院公正結婚嗎?
  199. 1040000 1042000 他們請誰正婚?
  200. 1045000 1046000 他們請誰正婚?
  201. 1046000 1047000 Honeymoon
  202. 1049000 1051000 蛏蜜月
  203. 1054000 1057000 after the wedding are they going to leave right away to go on their honeymoon?
  204. 1062000 1062000 婚禮以後
  205. 1063000 1066000 他們馬上就去蛏蜜月嗎?
  206. 1070000 1072000 The return of the bride to her parents home
  207. 1072000 1075000 這是第三天後的婚禮
  208. 1078000 1079000 回門
  209. 1082000 1086000 不,他們會等待婚禮的第一名家族
  210. 1090000 1093000 不,要等回門以後才去
  211. 1093000 1099000 婚禮
  212. 1103000 1104000 洗酒
  213. 1104000 1111000 後天,一定來吃洗酒
  214. 1115000 1116000 介紹人
  215. 1116000 1117000 介紹人
  216. 1117000 1118000 介紹人
  217. 1118000 1119000 介紹人
  218. 1119000 1127000 介紹人
  219. 1127000 1141000 你們小姐婚禮上介紹人是哪兩位啊?
  220. 1141000 1151000 一位是來做媒的李教授
  221. 1151000 1161000 一位是來做媒的李教授
  222. 1161000 1170000 一位是來做媒的李教授
  223. 1170000 1175000 局長
  224. 1175000 1185000 多年
  225. 1185000 1199000 那位郵政局局長是我們家多年的老朋友
  226. 1199000 1206000 在講話中說話
  227. 1206000 1210000 談刀
  228. 1210000 1214000 確實,在說話中
  229. 1214000 1219000 對
  230. 1219000 1222000 去扔
  231. 1222000 1224000 去招
  232. 1224000 1230000 Speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go rent a wedding gown.
  233. 1230000 1241000 談到結婚,你也應該快點去租建結婚禮服。
  234. 1241000 1250000 Now here's a review of the new words presented in Part 2.
  235. 1250000 1279000 to believe in, 信, Christianity, 基督教, church, 教堂, to be a Buddhist, 信佛, court of law, 法院,
  236. 1279000 1303000 civil marriage, 公正結婚, to take one seat at a gathering or banquet, 入席, to be complicated, 複雜,
  237. 1303000 1325000 opinion, 意見, to witness a marriage, 證婚, to go on a honeymoon, 度蜜月,
  238. 1325000 1338000 the return of the bride to her parent's home, usually on the third day after the wedding, 回門,
  239. 1338000 1351000 wedding banquet, 喜酒, introducer, 介紹人,
  240. 1351000 1359000 to act as a go-between for the families of a man and a woman considering marriage.
  241. 1359000 1388000 做美, head of an officer bureau, 局長, of many years, 多年, to talk about speaking up, 談到,
  242. 1388000 1399000 indeed, in fact, admittedly, 確認,
  243. 1399000 1402000 租,
  244. 1402000 1417000 now here's a review of the sentences in part two. The family of the bridegroom are Christians and the parents hope they'll be married in church.
  245. 1417000 1425000 新郎家姓基督教,父母希望他们在教堂结婚。
  246. 1425000 1436000 the family of the bride are Buddhists and her parents will let them be married in church.
  247. 1436000 1443000 新娘家姓佛,父母不让他们在教堂结婚。
  248. 1443000 1451000 are they going to have a civil marriage in court?
  249. 1451000 1457000 他们要在法院公正结婚吗?
  250. 1457000 1464000 after the wedding ceremony, the banquet will begin at eight.
  251. 1464000 1472000 婚礼以后,八点钟入席。
  252. 1472000 1477000 this question is very complicated.
  253. 1477000 1482000 这个问题很复杂。
  254. 1482000 1492000 my opinion is that we should wait two weeks and talk about it again.
  255. 1492000 1500000 我的意见是等两个星期我们再谈谈。
  256. 1500000 1506000 whom do they ask to witness the marriage?
  257. 1506000 1512000 他们请谁证婚?
  258. 1512000 1521000 after the wedding, are they going to leave right away to go on their honeymoon?
  259. 1521000 1527000 婚礼以后,他们马上就去度蜜月吗?
  260. 1527000 1535000 no, they're going to wait until after the bride's first visit to her family before they go.
  261. 1535000 1539000 不,要等回门以后才去。
  262. 1539000 1545000 be sure to come to the wedding banquet with the day after tomorrow.
  263. 1545000 1550000 后天,一定来吃喜酒。
  264. 1550000 1556000 who are the two people who are going to be the introducers at your daughter's wedding?
  265. 1556000 1569000 你们小姐婚礼上,介绍人是哪两位啊?
  266. 1569000 1575000 one is Mr. Lee who was the go-between.
  267. 1575000 1580000 一位是来做媒的李先生。
  268. 1580000 1591000 that postmaster is a friend of our family from many years back.
  269. 1591000 1600000 那位郵政局局长是我们家多年的老朋友。
  270. 1600000 1610000 speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go around the wedding gown.
  271. 1610000 1619000 谈到结婚,你也应该快点去租建结婚礼服。
  272. 1619000 1622000 now here's a conversation reviewing part two.
  273. 1622000 1628000 a Chinese woman in Taipei talks with a friend.
  274. 1628000 1637000 恭喜恭喜,明天是你们小姐大喜的日子,新郎是什么人啊?他们是怎么认识的?
  275. 1637000 1646000 是朋友介绍的,男方的父亲跟我先生在郵政局是同事,不过以前不太熟。
  276. 1646000 1656000 后来另外一个姓李的同事就来做媒,介绍他们认识,他们交往到现在也一年多了。
  277. 1656000 1665000 那个男孩子,现在28岁,人很老实,也很上进,现在在台湾银行工作。
  278. 1665000 1677000 他办公室里的人都说他能干,秀云对他很满意,而且秀云已经24岁了,也到了该结婚的时候了。
  279. 1677000 1681000 所以男方一来提亲,我们就答应了。
  280. 1681000 1694000 我看请帖上说,5点钟在国宾大饭店举行婚礼,6点钟入席,那地方很大,菜也很好,明天一定很热闹。
  281. 1694000 1700000 谈到举行婚礼啊,意见多了,真复杂。
  282. 1700000 1708000 先是两个孩子要到法院公正结婚,可是男方的父母不答应。
  283. 1708000 1712000 他们信基督教,一定要到教堂去。
  284. 1712000 1718000 我们家信佛,怎么可以让他们到教堂去举行婚礼呢?
  285. 1718000 1727000 后来两家谈来谈去,最后才决定还是在国宾大饭店举行婚礼。
  286. 1727000 1730000 是请什么人证婚啊?
  287. 1730000 1734000 证婚人是邮政局张局长。
  288. 1734000 1743000 他跟男方的父亲是多年的老朋友,所以一请他,他马上就答应了。
  289. 1743000 1747000 有没有介绍人,介绍人是谁啊?
  290. 1747000 1755000 男方的介绍人就是来做梅的那位李先生,我们这边就请了张子明教授。
  291. 1755000 1758000 他是秀云念大学时候的老师。
  292. 1758000 1762000 新娘的结婚礼服,是在什么地方做的?
  293. 1762000 1765000 不是做的,是租的。
  294. 1765000 1770000 他们结婚以后,要到哪里去度蜜月?
  295. 1770000 1781000 他们计划要到阿里山去玩一个星期,不过他们结婚以后不能马上走,要等回门以后才去。
  296. 1781000 1788000 哦,好好好,我想你们一定很忙,我应该走了。
  297. 1788000 1792000 你那么客气,还自己来送礼物来。
  298. 1792000 1795000 谢谢,谢谢,明天一定来吃喜酒。
  299. 1795000 1818000 好,明天见。