123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299 |
- start end text
- 0 7000 Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding Marriage Birth and Death, Unit 2.
- 7000 13000 This tape presents terms used in discussing Chinese marriage customs. Part 1 deals with a wedding in Taiwan.
- 15000 17000 A way of referring to someone else's daughter.
- 19000 20000 小姐
- 22000 23000 Wedding Day
- 23000 28000 大喜的日子
- 36000 39000 後天是你們小姐的大喜的日子
- 42000 43000 Bridegroom
- 45000 46000 新郎
- 48000 50000 So, Body
- 50000 51000 人
- 54000 55000 Honest
- 58000 59000 老事
- 61000 62000 Ambitious
- 65000 66000 上进
- 66000 76000 The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and very ambitious.
- 80000 85000 新郎在台湾银行工作,人和老师也很上进.
- 89000 91000 To associate with
- 91000 92000 交往
- 97000 98000 To be pleased
- 100000 101000 滿意
- 103000 108000 Our Xiuyun has been seeing him for over a year now, and she's very pleased with him.
- 108000 118000 我們 Xiuyun跟他交往,已經一年多了,對他很滿意.
- 125000 129000 Notice that the prepositional verb 對 is used with the verb 滿意 to be pleased.
- 132000 134000 Groom's family, groom's side.
- 134000 136000 南方
- 140000 141000 To be familiar
- 143000 144000 手
- 145000 147000 Did you know the groom's parents very well before?
- 151000 154000 你們跟南方的父母以前熟不熟?
- 157000 158000 Long ago
- 160000 161000 早
- 161000 166000 Not too well, but we'd heard of them long before.
- 169000 172000 不太熟,可是早就聽說過。
- 177000 179000 To bring up a proposal of marriage.
- 182000 183000 提親
- 185000 186000 To agree
- 186000 189000 答應
- 192000 195000 As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
- 199000 201000 他們一來提親,我們就答應了。
- 207000 214000 In this sentence, the use of 以 in one part and the use of 丟 in the later part adds up to the meaning of as soon as.
- 214000 216000 Say the sentence again.
- 216000 219000 As soon as they came to propose the marriage, we agreed to it.
- 223000 226000 他們一來提親,我們就答應了。
- 230000 232000 To discuss back and forth.
- 235000 237000 談來談去
- 239000 240000 To decide
- 240000 242000 決定
- 244000 247000 They talked and talked for a long time and couldn't decide.
- 252000 255000 他們談來談去,談了很久,不能決定。
- 259000 261000 Later afterwards.
- 263000 264000 後來
- 264000 267000 後來
- 267000 269000 After all
- 270000 272000 還是
- 274000 277000 But in the end, I was the one who told them what they should do.
- 283000 287000 可是後來還是我告訴他們應該怎麼辦。
- 287000 290000 婚禮
- 292000 294000 婚禮
- 295000 298000 To hold a meeting or a ceremony, etc.
- 300000 302000 舉行
- 305000 308000 My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
- 308000 311000 My daughter's wedding will be held at the Ermei restaurant.
- 316000 319000 我女兒的婚禮在 Ermei餐廳舉行。
- 325000 327000 Wedding gown
- 329000 331000 結婚禮服
- 334000 336000 Bride
- 336000 338000 新娘
- 342000 344000 能幹
- 344000 354000 I hear that the wedding gown was made by the bride herself. She's really capable.
- 356000 360000 聽說結婚禮服是新娘自己做的,她真能幹。
- 365000 368000 Even to go so far as to.
- 368000 371000 嗨
- 375000 379000 When I was in the hospital, you even sent flowers. Thanks so much.
- 386000 390000 我住醫院的時候,你們還送花來。哎,真是太謝謝了。
- 390000 392000 新娘
- 397000 401000 Now here's a review of the words in part one. Test yourself.
- 401000 404000 A way of referring to someone else's daughter.
- 405000 407000 小姐
- 408000 410000 Wedding day
- 411000 413000 大喜的日子
- 414000 416000 Bright room
- 416000 419000 新郎
- 420000 422000 Self body
- 423000 425000 人
- 426000 428000 To be honest
- 429000 431000 老師
- 432000 434000 To be ambitious
- 435000 437000 上進
- 438000 440000 To associate with
- 441000 443000 交往
- 443000 445000 To be pleased
- 446000 448000 滿意
- 450000 453000 The groom's side, the groom's family.
- 455000 457000 南方
- 457000 459000 To be familiar
- 460000 462000 愁
- 463000 465000 Long ago
- 465000 467000 早
- 467000 472000 To bring up a proposal of marriage.
- 473000 474000 提親
- 475000 477000 To agree
- 478000 480000 答應
- 481000 484000 To discuss back and forth.
- 486000 488000 談來談去
- 488000 490000 To decide
- 491000 493000 決定
- 493000 496000 Later afterwards
- 497000 499000 後來
- 500000 502000 After all
- 504000 506000 還是
- 507000 509000 Wedding
- 510000 512000 婚禮
- 514000 517000 To hold a meeting or ceremony.
- 518000 520000 舉行
- 520000 522000 Wedding gown
- 523000 525000 結婚禮服
- 526000 528000 Bright
- 529000 531000 新娘
- 532000 534000 To be capable
- 535000 537000 能感
- 538000 541000 Even to go so far as to.
- 542000 544000 嗨
- 544000 549000 Now here's a review of the sentences in part one.
- 550000 554000 The day after tomorrow is your daughter's wedding day.
- 558000 562000 後天是你們小姐的大喜的日子.
- 562000 572000 The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He's very honest and ambitious.
- 575000 581000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 581000 591000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 592000 601000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 601000 611000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 612000 622000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 622000 632000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 633000 643000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 643000 653000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 654000 663000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 663000 673000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 674000 684000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 684000 694000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 695000 704000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 704000 714000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 715000 725000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 725000 735000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 736000 750000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 750000 760000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 761000 767000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 767000 782000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 782000 797000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進.
- 797000 820000 我看見請貼上寫著,婚禮在國賓大飯店舉行,那裡地方又大又漂亮真好,是啊,我們跟南方的父母談來談去談了好久,不知道在哪裡舉行婚禮最好,後來還是我決定在國賓大飯店舉行。
- 820000 827000 國賓大飯店不只是地方漂亮,那裡的菜也特別好。
- 828000 831000 新娘的結婚禮服在哪裡買的?
- 832000 835000 無是買的,是秀雲自己做的。
- 836000 838000 你們二小姐真能幹。
- 839000 842000 天不早了,我該走了。
- 843000 845000 你還自己送禮屋來?
- 845000 849000 真是謝謝,星期天一定來啊。
- 852000 858000 新郎在台灣銀行工作,人很老實,也很上進。
- 860000 861000 信
- 862000 864000 Christianity
- 865000 867000 藉口教
- 868000 870000 Church
- 870000 874000 教堂
- 876000 878000 新郎家姓基督教
- 879000 882000 父母希望他們在教堂結婚。
- 886000 888000 新郎家姓基督教
- 889000 892000 父母希望他們在教堂結婚。
- 892000 895000 新娘姓基督教
- 896000 898000 新娘姓基督教
- 899000 902000 父母希望他們在教堂結婚。
- 904000 906000 新娘姓基督教
- 907000 909000 新娘姓基督教
- 910000 912000 新娘姓基督教
- 913000 915000 新娘姓基督教
- 916000 918000 新娘姓基督教
- 918000 921000 父母不讓他們在教堂結婚。
- 925000 926000 法院
- 928000 929000 法院
- 931000 932000 公正結婚
- 935000 936000 公正結婚
- 940000 942000 他們要在法院公正結婚?
- 942000 944000 公正結婚
- 946000 949000 他們要在法院公正結婚嗎?
- 958000 959000 入席
- 959000 960000 入席
- 972000 973000 婚禮以後
- 974000 975000 八點鐘入席
- 975000 980000 要在法院公正結婚。
- 984000 985000 複雜
- 987000 989000 問題很複雜
- 994000 996000 這個問題很複雜
- 999000 1000000 意見
- 1000000 1003000 意見
- 1006000 1009000 我的意見是等兩個星期我們再談談
- 1015000 1019000 意見是等兩個星期我們再談談
- 1019000 1023000 意見是等兩個星期我們再談談
- 1029000 1030000 正婚
- 1034000 1037000 他們要在法院公正結婚嗎?
- 1040000 1042000 他們請誰正婚?
- 1045000 1046000 他們請誰正婚?
- 1046000 1047000 Honeymoon
- 1049000 1051000 蛏蜜月
- 1054000 1057000 after the wedding are they going to leave right away to go on their honeymoon?
- 1062000 1062000 婚禮以後
- 1063000 1066000 他們馬上就去蛏蜜月嗎?
- 1070000 1072000 The return of the bride to her parents home
- 1072000 1075000 這是第三天後的婚禮
- 1078000 1079000 回門
- 1082000 1086000 不,他們會等待婚禮的第一名家族
- 1090000 1093000 不,要等回門以後才去
- 1093000 1099000 婚禮
- 1103000 1104000 洗酒
- 1104000 1111000 後天,一定來吃洗酒
- 1115000 1116000 介紹人
- 1116000 1117000 介紹人
- 1117000 1118000 介紹人
- 1118000 1119000 介紹人
- 1119000 1127000 介紹人
- 1127000 1141000 你們小姐婚禮上介紹人是哪兩位啊?
- 1141000 1151000 一位是來做媒的李教授
- 1151000 1161000 一位是來做媒的李教授
- 1161000 1170000 一位是來做媒的李教授
- 1170000 1175000 局長
- 1175000 1185000 多年
- 1185000 1199000 那位郵政局局長是我們家多年的老朋友
- 1199000 1206000 在講話中說話
- 1206000 1210000 談刀
- 1210000 1214000 確實,在說話中
- 1214000 1219000 對
- 1219000 1222000 去扔
- 1222000 1224000 去招
- 1224000 1230000 Speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go rent a wedding gown.
- 1230000 1241000 談到結婚,你也應該快點去租建結婚禮服。
- 1241000 1250000 Now here's a review of the new words presented in Part 2.
- 1250000 1279000 to believe in, 信, Christianity, 基督教, church, 教堂, to be a Buddhist, 信佛, court of law, 法院,
- 1279000 1303000 civil marriage, 公正結婚, to take one seat at a gathering or banquet, 入席, to be complicated, 複雜,
- 1303000 1325000 opinion, 意見, to witness a marriage, 證婚, to go on a honeymoon, 度蜜月,
- 1325000 1338000 the return of the bride to her parent's home, usually on the third day after the wedding, 回門,
- 1338000 1351000 wedding banquet, 喜酒, introducer, 介紹人,
- 1351000 1359000 to act as a go-between for the families of a man and a woman considering marriage.
- 1359000 1388000 做美, head of an officer bureau, 局長, of many years, 多年, to talk about speaking up, 談到,
- 1388000 1399000 indeed, in fact, admittedly, 確認,
- 1399000 1402000 租,
- 1402000 1417000 now here's a review of the sentences in part two. The family of the bridegroom are Christians and the parents hope they'll be married in church.
- 1417000 1425000 新郎家姓基督教,父母希望他们在教堂结婚。
- 1425000 1436000 the family of the bride are Buddhists and her parents will let them be married in church.
- 1436000 1443000 新娘家姓佛,父母不让他们在教堂结婚。
- 1443000 1451000 are they going to have a civil marriage in court?
- 1451000 1457000 他们要在法院公正结婚吗?
- 1457000 1464000 after the wedding ceremony, the banquet will begin at eight.
- 1464000 1472000 婚礼以后,八点钟入席。
- 1472000 1477000 this question is very complicated.
- 1477000 1482000 这个问题很复杂。
- 1482000 1492000 my opinion is that we should wait two weeks and talk about it again.
- 1492000 1500000 我的意见是等两个星期我们再谈谈。
- 1500000 1506000 whom do they ask to witness the marriage?
- 1506000 1512000 他们请谁证婚?
- 1512000 1521000 after the wedding, are they going to leave right away to go on their honeymoon?
- 1521000 1527000 婚礼以后,他们马上就去度蜜月吗?
- 1527000 1535000 no, they're going to wait until after the bride's first visit to her family before they go.
- 1535000 1539000 不,要等回门以后才去。
- 1539000 1545000 be sure to come to the wedding banquet with the day after tomorrow.
- 1545000 1550000 后天,一定来吃喜酒。
- 1550000 1556000 who are the two people who are going to be the introducers at your daughter's wedding?
- 1556000 1569000 你们小姐婚礼上,介绍人是哪两位啊?
- 1569000 1575000 one is Mr. Lee who was the go-between.
- 1575000 1580000 一位是来做媒的李先生。
- 1580000 1591000 that postmaster is a friend of our family from many years back.
- 1591000 1600000 那位郵政局局长是我们家多年的老朋友。
- 1600000 1610000 speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go around the wedding gown.
- 1610000 1619000 谈到结婚,你也应该快点去租建结婚礼服。
- 1619000 1622000 now here's a conversation reviewing part two.
- 1622000 1628000 a Chinese woman in Taipei talks with a friend.
- 1628000 1637000 恭喜恭喜,明天是你们小姐大喜的日子,新郎是什么人啊?他们是怎么认识的?
- 1637000 1646000 是朋友介绍的,男方的父亲跟我先生在郵政局是同事,不过以前不太熟。
- 1646000 1656000 后来另外一个姓李的同事就来做媒,介绍他们认识,他们交往到现在也一年多了。
- 1656000 1665000 那个男孩子,现在28岁,人很老实,也很上进,现在在台湾银行工作。
- 1665000 1677000 他办公室里的人都说他能干,秀云对他很满意,而且秀云已经24岁了,也到了该结婚的时候了。
- 1677000 1681000 所以男方一来提亲,我们就答应了。
- 1681000 1694000 我看请帖上说,5点钟在国宾大饭店举行婚礼,6点钟入席,那地方很大,菜也很好,明天一定很热闹。
- 1694000 1700000 谈到举行婚礼啊,意见多了,真复杂。
- 1700000 1708000 先是两个孩子要到法院公正结婚,可是男方的父母不答应。
- 1708000 1712000 他们信基督教,一定要到教堂去。
- 1712000 1718000 我们家信佛,怎么可以让他们到教堂去举行婚礼呢?
- 1718000 1727000 后来两家谈来谈去,最后才决定还是在国宾大饭店举行婚礼。
- 1727000 1730000 是请什么人证婚啊?
- 1730000 1734000 证婚人是邮政局张局长。
- 1734000 1743000 他跟男方的父亲是多年的老朋友,所以一请他,他马上就答应了。
- 1743000 1747000 有没有介绍人,介绍人是谁啊?
- 1747000 1755000 男方的介绍人就是来做梅的那位李先生,我们这边就请了张子明教授。
- 1755000 1758000 他是秀云念大学时候的老师。
- 1758000 1762000 新娘的结婚礼服,是在什么地方做的?
- 1762000 1765000 不是做的,是租的。
- 1765000 1770000 他们结婚以后,要到哪里去度蜜月?
- 1770000 1781000 他们计划要到阿里山去玩一个星期,不过他们结婚以后不能马上走,要等回门以后才去。
- 1781000 1788000 哦,好好好,我想你们一定很忙,我应该走了。
- 1788000 1792000 你那么客气,还自己来送礼物来。
- 1792000 1795000 谢谢,谢谢,明天一定来吃喜酒。
- 1795000 1818000 好,明天见。
|