FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 04.mp3.srt 19 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:08,000
  3. Standard Chinese, a modular approach, module on custom surrounding marriage, birth and death, unit 4.
  4. 2
  5. 00:00:09,000 --> 00:00:14,000
  6. Part 1 of this tape deals with customs and traditions surrounding childbirth in Taiwan.
  7. 3
  8. 00:00:14,000 --> 00:00:16,000
  9. Blessings, look.
  10. 4
  11. 00:00:18,000 --> 00:00:19,000
  12. 福氣
  13. 5
  14. 00:00:20,000 --> 00:00:22,000
  15. You are really blessed.
  16. 6
  17. 00:00:22,000 --> 00:00:27,000
  18. 你的福氣真好.
  19. 7
  20. 00:00:30,000 --> 00:00:31,000
  21. Daughter-in-law.
  22. 8
  23. 00:00:34,000 --> 00:00:35,000
  24. 祈福.
  25. 9
  26. 00:00:37,000 --> 00:00:38,000
  27. The first.
  28. 10
  29. 00:00:40,000 --> 00:00:41,000
  30. 頭一個.
  31. 11
  32. 00:00:43,000 --> 00:00:45,000
  33. The first pregnancy, the first baby.
  34. 12
  35. 00:00:45,000 --> 00:00:49,000
  36. 頭一胎.
  37. 13
  38. 00:00:52,000 --> 00:00:53,000
  39. grandson.
  40. 14
  41. 00:00:55,000 --> 00:00:56,000
  42. 孫子.
  43. 15
  44. 00:00:59,000 --> 00:01:03,000
  45. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her at was her first.
  46. 16
  47. 00:01:03,000 --> 00:01:13,000
  48. 張太太的媳婦,頭一胎就給她生了一個大孫子.
  49. 17
  50. 00:01:19,000 --> 00:01:22,000
  51. A red envelope with a gift or bribe of money in it.
  52. 18
  53. 00:01:25,000 --> 00:01:26,000
  54. 紅包.
  55. 19
  56. 00:01:27,000 --> 00:01:28,000
  57. Baby.
  58. 20
  59. 00:01:30,000 --> 00:01:31,000
  60. 小寶寶.
  61. 21
  62. 00:01:31,000 --> 00:01:34,000
  63. I have a red envelope for the baby.
  64. 22
  65. 00:01:38,000 --> 00:01:41,000
  66. 我這裡有一個紅包是給小寶寶的.
  67. 23
  68. 00:01:44,000 --> 00:01:46,000
  69. I'm flattered you shouldn't have.
  70. 24
  71. 00:01:49,000 --> 00:01:50,000
  72. 不敢當.
  73. 25
  74. 00:01:52,000 --> 00:01:54,000
  75. To spend a lot of money on someone.
  76. 26
  77. 00:01:56,000 --> 00:01:57,000
  78. 破費.
  79. 27
  80. 00:01:57,000 --> 00:02:02,000
  81. You're too polite. Why should you spend so much money?
  82. 28
  83. 00:02:06,000 --> 00:02:09,000
  84. 你真是太客氣了,何必破費呢?
  85. 29
  86. 00:02:16,000 --> 00:02:17,000
  87. To be heavy.
  88. 30
  89. 00:02:18,000 --> 00:02:19,000
  90. 重.
  91. 31
  92. 00:02:19,000 --> 00:02:24,000
  93. How much did your daughter weigh when she was born?
  94. 32
  95. 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
  96. 你的女兒生下來的時候有多重?
  97. 33
  98. 00:02:39,000 --> 00:02:40,000
  99. Pound.
  100. 34
  101. 00:02:40,000 --> 00:02:41,000
  102. Unit of weight.
  103. 35
  104. 00:02:43,000 --> 00:02:44,000
  105. 棒.
  106. 36
  107. 00:02:44,000 --> 00:02:48,000
  108. Seven and a half pounds.
  109. 37
  110. 00:02:49,000 --> 00:02:50,000
  111. 棋棒半.
  112. 38
  113. 00:02:54,000 --> 00:02:55,000
  114. To feed.
  115. 39
  116. 00:02:57,000 --> 00:02:58,000
  117. Weigh.
  118. 40
  119. 00:03:00,000 --> 00:03:03,000
  120. I just fed him not long ago and now he's crying again.
  121. 41
  122. 00:03:03,000 --> 00:03:13,000
  123. To nurse.
  124. 42
  125. 00:03:14,000 --> 00:03:15,000
  126. 吃奶.
  127. 43
  128. 00:03:17,000 --> 00:03:19,000
  129. You probably want to nurse again.
  130. 44
  131. 00:03:22,000 --> 00:03:23,000
  132. 大概又要吃奶了.
  133. 45
  134. 00:03:23,000 --> 00:03:24,000
  135. Lucky physiognomy.
  136. 46
  137. 00:03:27,000 --> 00:03:28,000
  138. 伏像.
  139. 47
  140. 00:03:31,000 --> 00:03:32,000
  141. Ear.
  142. 48
  143. 00:03:34,000 --> 00:03:35,000
  144. 耳朵.
  145. 49
  146. 00:03:38,000 --> 00:03:39,000
  147. She's very pretty.
  148. 50
  149. 00:03:42,000 --> 00:03:43,000
  150. 她長得很漂亮.
  151. 51
  152. 00:03:45,000 --> 00:03:47,000
  153. 她長得很漂亮.
  154. 52
  155. 00:03:49,000 --> 00:03:50,000
  156. 她長得很漂亮.
  157. 53
  158. 00:03:50,000 --> 00:03:51,000
  159. 她長得很漂亮.
  160. 54
  161. 00:03:55,000 --> 00:03:57,000
  162. This child of yours has a lucky physiognomy.
  163. 55
  164. 00:03:58,000 --> 00:03:59,000
  165. His ears are really big.
  166. 56
  167. 00:04:04,000 --> 00:04:08,000
  168. 你這個孩子很有伏像,耳朵長得真大.
  169. 57
  170. 00:04:15,000 --> 00:04:17,000
  171. It's because of your lucky influence.
  172. 58
  173. 00:04:17,000 --> 00:04:18,000
  174. 托年的福.
  175. 59
  176. 00:04:22,000 --> 00:04:24,000
  177. Now here's a review of the new words in part one.
  178. 60
  179. 00:04:25,000 --> 00:04:26,000
  180. Blessings, luck.
  181. 61
  182. 00:04:28,000 --> 00:04:29,000
  183. 福氣.
  184. 62
  185. 00:04:31,000 --> 00:04:32,000
  186. Daughter-in-law.
  187. 63
  188. 00:04:35,000 --> 00:04:36,000
  189. 媳婦.
  190. 64
  191. 00:04:38,000 --> 00:04:39,000
  192. The first.
  193. 65
  194. 00:04:41,000 --> 00:04:42,000
  195. The first.
  196. 66
  197. 00:04:44,000 --> 00:04:45,000
  198. The first.
  199. 67
  200. 00:04:45,000 --> 00:04:46,000
  201. The first.
  202. 68
  203. 00:04:48,000 --> 00:04:49,000
  204. 同一個.
  205. 69
  206. 00:04:51,000 --> 00:04:53,000
  207. The first pregnancy, the first baby.
  208. 70
  209. 00:04:56,000 --> 00:04:57,000
  210. 同一胎.
  211. 71
  212. 00:05:00,000 --> 00:05:01,000
  213. Grandson.
  214. 72
  215. 00:05:04,000 --> 00:05:05,000
  216. 孫子.
  217. 73
  218. 00:05:08,000 --> 00:05:10,000
  219. A red envelope with a gift or a bribe of money in it.
  220. 74
  221. 00:05:10,000 --> 00:05:11,000
  222. 紅包.
  223. 75
  224. 00:05:14,000 --> 00:05:15,000
  225. Baby.
  226. 76
  227. 00:05:19,000 --> 00:05:20,000
  228. 小寶寶.
  229. 77
  230. 00:05:22,000 --> 00:05:23,000
  231. To spend a lot of money.
  232. 78
  233. 00:05:27,000 --> 00:05:28,000
  234. 破費.
  235. 79
  236. 00:05:31,000 --> 00:05:32,000
  237. To be heavy.
  238. 80
  239. 00:05:35,000 --> 00:05:36,000
  240. 重.
  241. 81
  242. 00:05:36,000 --> 00:05:37,000
  243. 胖.
  244. 82
  245. 00:05:37,000 --> 00:05:38,000
  246. Unit of weight.
  247. 83
  248. 00:05:40,000 --> 00:05:41,000
  249. 棒.
  250. 84
  251. 00:05:43,000 --> 00:05:44,000
  252. To feed.
  253. 85
  254. 00:05:47,000 --> 00:05:48,000
  255. 胃.
  256. 86
  257. 00:05:50,000 --> 00:05:51,000
  258. To nurse.
  259. 87
  260. 00:05:54,000 --> 00:05:55,000
  261. 致乃.
  262. 88
  263. 00:05:57,000 --> 00:05:59,000
  264. Lucky physiognomy.
  265. 89
  266. 00:05:59,000 --> 00:06:00,000
  267. 伏向.
  268. 90
  269. 00:06:02,000 --> 00:06:03,000
  270. Ear.
  271. 91
  272. 00:06:05,000 --> 00:06:06,000
  273. 耳朵.
  274. 92
  275. 00:06:07,000 --> 00:06:08,000
  276. She's very pretty.
  277. 93
  278. 00:06:11,000 --> 00:06:12,000
  279. 她长得很漂亮.
  280. 94
  281. 00:06:16,000 --> 00:06:18,000
  282. Now here's a review of the sentences in part one.
  283. 95
  284. 00:06:19,000 --> 00:06:21,000
  285. You're really doing a great job.
  286. 96
  287. 00:06:22,000 --> 00:06:24,000
  288. You're really doing a great job.
  289. 97
  290. 00:06:25,000 --> 00:06:27,000
  291. You're really doing a great job.
  292. 98
  293. 00:06:27,000 --> 00:06:28,000
  294. This is in part one.
  295. 99
  296. 00:06:29,000 --> 00:06:30,000
  297. You're really blessed.
  298. 100
  299. 00:06:35,000 --> 00:06:36,000
  300. 你的福氣真好.
  301. 101
  302. 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
  303. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  304. 102
  305. 00:06:42,000 --> 00:06:49,000
  306. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  307. 103
  308. 00:06:50,000 --> 00:06:54,000
  309. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  310. 104
  311. 00:06:57,000 --> 00:06:59,000
  312. I have a red envelope for the baby.
  313. 105
  314. 00:06:59,000 --> 00:07:01,000
  315. I'm flattered.You shouldn't have.
  316. 106
  317. 00:07:04,000 --> 00:07:05,000
  318. 不敢当.
  319. 107
  320. 00:07:07,000 --> 00:07:08,000
  321. You're too polite.
  322. 108
  323. 00:07:09,000 --> 00:07:10,000
  324. Why should you spend so much money?
  325. 109
  326. 00:07:15,000 --> 00:07:16,000
  327. I'm flattered.
  328. 110
  329. 00:07:17,000 --> 00:07:18,000
  330. I'm flattered.
  331. 111
  332. 00:07:19,000 --> 00:07:20,000
  333. I'm flattered.
  334. 112
  335. 00:07:21,000 --> 00:07:22,000
  336. I'm flattered.
  337. 113
  338. 00:07:23,000 --> 00:07:24,000
  339. I'm flattered.
  340. 114
  341. 00:07:25,000 --> 00:07:26,000
  342. I'm flattered.
  343. 115
  344. 00:07:26,000 --> 00:07:28,000
  345. I'm flattered.
  346. 116
  347. 00:07:29,000 --> 00:07:30,000
  348. I'm flattered.
  349. 117
  350. 00:07:31,000 --> 00:07:32,000
  351. 你真是太客气了.
  352. 118
  353. 00:07:33,000 --> 00:07:34,000
  354. 何必破费呢?
  355. 119
  356. 00:07:40,000 --> 00:07:42,000
  357. How much did your daughter weigh when she was born?
  358. 120
  359. 00:07:42,000 --> 00:07:49,000
  360. 7.5lb.
  361. 121
  362. 00:07:54,000 --> 00:07:55,000
  363. 骑板板.
  364. 122
  365. 00:08:00,000 --> 00:08:03,000
  366. I just fed him not long ago and now he's crying again.
  367. 123
  368. 00:08:05,000 --> 00:08:07,000
  369. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson.
  370. 124
  371. 00:08:08,000 --> 00:08:10,000
  372. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson.
  373. 125
  374. 00:08:10,000 --> 00:08:13,000
  375. Mrs. Zhang was crying again
  376. 126
  377. 00:08:17,000 --> 00:08:19,000
  378. I just fed him not long ago and he's crying again.
  379. 127
  380. 00:08:33,000 --> 00:08:35,000
  381. 大概又要吃奶了.
  382. 128
  383. 00:08:35,000 --> 00:08:45,000
  384. 你这个孩子很有福象,耳朵长得真大。
  385. 129
  386. 00:08:45,000 --> 00:08:55,000
  387. It's because of your lucky influence.
  388. 130
  389. 00:08:55,000 --> 00:08:59,000
  390. 托您的福。
  391. 131
  392. 00:08:59,000 --> 00:09:12,000
  393. 托您的福。
  394. 132
  395. 00:09:12,000 --> 00:09:14,000
  396. Now here's a conversation reviewing part one.
  397. 133
  398. 00:09:14,000 --> 00:09:20,000
  399. This conversation takes place in Taipei between Mrs. Song, Mrs. Zhang, who are close friends,
  400. 134
  401. 00:09:20,000 --> 00:09:25,000
  402. and Mrs. Song's daughter-in-law, Bao Lan, who has just had a baby.
  403. 135
  404. 00:09:25,000 --> 00:09:28,000
  405. Mrs. Song,您媳妇生了没有?
  406. 136
  407. 00:09:28,000 --> 00:09:31,000
  408. 生了,生了个男孩子。
  409. 137
  410. 00:09:31,000 --> 00:09:33,000
  411. 哦,您夫妻真好。
  412. 138
  413. 00:09:33,000 --> 00:09:36,000
  414. 她头一胎就给您生了一个大孙子。
  415. 139
  416. 00:09:36,000 --> 00:09:37,000
  417. 恭喜,恭喜。
  418. 140
  419. 00:09:37,000 --> 00:09:38,000
  420. 谢谢,谢谢。
  421. 141
  422. 00:09:38,000 --> 00:09:41,000
  423. 来看看我媳妇跟小宝宝吧。
  424. 142
  425. 00:09:41,000 --> 00:09:43,000
  426. 好。
  427. 143
  428. 00:09:43,000 --> 00:09:46,000
  429. 宝兰,恭喜,恭喜。
  430. 144
  431. 00:09:46,000 --> 00:09:47,000
  432. 你好吗?
  433. 145
  434. 00:09:47,000 --> 00:09:48,000
  435. 我很好。
  436. 146
  437. 00:09:48,000 --> 00:09:51,000
  438. 张伯母,您来了?
  439. 147
  440. 00:09:51,000 --> 00:09:54,000
  441. 哦,你这孩子很有福象。
  442. 148
  443. 00:09:54,000 --> 00:09:56,000
  444. 耳朵长得那么大。
  445. 149
  446. 00:09:56,000 --> 00:09:57,000
  447. 谢谢。
  448. 150
  449. 00:09:57,000 --> 00:09:59,000
  450. 托您的福。
  451. 151
  452. 00:09:59,000 --> 00:10:02,000
  453. 他生下来的时候有多重啊?
  454. 152
  455. 00:10:02,000 --> 00:10:04,000
  456. 七磅半。
  457. 153
  458. 00:10:04,000 --> 00:10:06,000
  459. 嗯,真不小。
  460. 154
  461. 00:10:06,000 --> 00:10:08,000
  462. 他真能吃。
  463. 155
  464. 00:10:08,000 --> 00:10:14,000
  465. 宝兰刚喂了他不久,现在又哭了,大概又要吃奶了。
  466. 156
  467. 00:10:14,000 --> 00:10:18,000
  468. 他哭的声音很大,身体一定很健康。
  469. 157
  470. 00:10:18,000 --> 00:10:23,000
  471. 对,他从医院回来一个礼拜就长了一半。
  472. 158
  473. 00:10:23,000 --> 00:10:27,000
  474. 我来以前想着,你应该生了。
  475. 159
  476. 00:10:27,000 --> 00:10:31,000
  477. 所以准备了一个红包,是给小宝宝的。
  478. 160
  479. 00:10:31,000 --> 00:10:36,000
  480. 不敢答,您太客气了,何必迫废呢?
  481. 161
  482. 00:10:36,000 --> 00:10:39,000
  483. 不是客气,只是一点小意思。
  484. 162
  485. 00:10:39,000 --> 00:10:42,000
  486. 谢谢,谢谢。
  487. 163
  488. 00:10:42,000 --> 00:10:47,000
  489. Part 2 again discusses the customs in Taiwan concerning childbirth,
  490. 164
  491. 00:10:47,000 --> 00:10:51,000
  492. and the care of a mother during the first month after the baby is born.
  493. 165
  494. 00:10:51,000 --> 00:10:55,000
  495. A full month after the birth of a baby.
  496. 166
  497. 00:10:55,000 --> 00:10:59,000
  498. 满月。
  499. 167
  500. 00:10:59,000 --> 00:11:04,000
  501. To have air blow on oneself to be on a draft.
  502. 168
  503. 00:11:04,000 --> 00:11:07,000
  504. 吹风。
  505. 169
  506. 00:11:07,000 --> 00:11:15,000
  507. Chinese people believe that women should stay out of drafts during the first month after they give birth.
  508. 170
  509. 00:11:15,000 --> 00:11:21,000
  510. 中国人相信,缠腹满月以前不可以吹风。
  511. 171
  512. 00:11:29,000 --> 00:11:33,000
  513. To go through the first month after giving birth.
  514. 172
  515. 00:11:33,000 --> 00:11:37,000
  516. 坐月子。
  517. 173
  518. 00:11:37,000 --> 00:11:39,000
  519. To be careful.
  520. 174
  521. 00:11:39,000 --> 00:11:43,000
  522. 小心。
  523. 175
  524. 00:11:43,000 --> 00:11:49,000
  525. Women should be especially careful in the month after they give birth.
  526. 176
  527. 00:11:49,000 --> 00:11:56,000
  528. 缠腹做月子的时候,要特别小心。
  529. 177
  530. 00:11:56,000 --> 00:12:02,000
  531. raw or cold food.
  532. 178
  533. 00:12:02,000 --> 00:12:05,000
  534. 伤冷。
  535. 179
  536. 00:12:05,000 --> 00:12:12,000
  537. Chinese people say that when you take Chinese medicine, you shouldn't eat raw or cold things.
  538. 180
  539. 00:12:12,000 --> 00:12:16,000
  540. 汪诗。
  541. 181
  542. 00:12:16,000 --> 00:12:20,000
  543. To touch.
  544. 182
  545. 00:12:20,000 --> 00:12:23,000
  546. 汉。
  547. 183
  548. 00:12:23,000 --> 00:12:26,000
  549. 汪诗。
  550. 184
  551. 00:12:26,000 --> 00:12:28,000
  552. 汪诗。
  553. 185
  554. 00:12:28,000 --> 00:12:31,000
  555. 汪诗。
  556. 186
  557. 00:12:31,000 --> 00:12:34,000
  558. 汪诗。
  559. 187
  560. 00:12:34,000 --> 00:12:37,000
  561. 汪诗。
  562. 188
  563. 00:12:37,000 --> 00:12:40,000
  564. 汪诗。
  565. 189
  566. 00:12:40,000 --> 00:12:43,000
  567. 汪。
  568. 190
  569. 00:12:43,000 --> 00:12:55,000
  570. The doctor says I've got rheumatism and that it would be best for me not to come in contact with cold water.
  571. 191
  572. 00:12:55,000 --> 00:13:06,000
  573. 医生说我得了风湿,最好不要碰冷水。
  574. 192
  575. 00:13:06,000 --> 00:13:10,000
  576. To lie down.
  577. 193
  578. 00:13:10,000 --> 00:13:13,000
  579. 躺。
  580. 194
  581. 00:13:13,000 --> 00:13:17,000
  582. To recover.
  583. 195
  584. 00:13:17,000 --> 00:13:20,000
  585. 恢复。
  586. 196
  587. 00:13:20,000 --> 00:13:23,000
  588. You should lie down more and pay attention to your rest.
  589. 197
  590. 00:13:23,000 --> 00:13:30,000
  591. That's the only way you'll recover quickly.
  592. 198
  593. 00:13:30,000 --> 00:13:38,000
  594. By all means, to be sure to.
  595. 199
  596. 00:13:38,000 --> 00:13:40,000
  597. 千万。
  598. 200
  599. 00:13:40,000 --> 00:13:44,000
  600. To watch out.
  601. 201
  602. 00:13:44,000 --> 00:13:48,000
  603. 当心。
  604. 202
  605. 00:13:48,000 --> 00:13:51,000
  606. When you see Secretary Wang, be sure to watch yourself.
  607. 203
  608. 00:13:51,000 --> 00:13:59,000
  609. Don't be careless in what you say.
  610. 204
  611. 00:13:59,000 --> 00:14:14,000
  612. 见到王部长的时候,千万当心。别随便说话。
  613. 205
  614. 00:14:14,000 --> 00:14:19,000
  615. As a result。
  616. 206
  617. 00:14:19,000 --> 00:14:22,000
  618. 结果。
  619. 207
  620. 00:14:22,000 --> 00:14:25,000
  621. To be painful.
  622. 208
  623. 00:14:25,000 --> 00:14:28,000
  624. 痛苦。
  625. 209
  626. 00:14:28,000 --> 00:14:44,000
  627. Before she got married, she didn't understand her husband well enough, and as a result, she suffered a lot after the marriage.
  628. 210
  629. 00:14:44,000 --> 00:14:57,000
  630. 她结婚以前对她先生了解不够,结果结婚以后很痛苦。
  631. 211
  632. 00:14:57,000 --> 00:15:01,000
  633. How fast?
  634. 212
  635. 00:15:01,000 --> 00:15:04,000
  636. 多快?
  637. 213
  638. 00:15:04,000 --> 00:15:08,000
  639. An instant, a moment, a while.
  640. 214
  641. 00:15:08,000 --> 00:15:12,000
  642. 一下子。
  643. 215
  644. 00:15:12,000 --> 00:15:20,000
  645. Look at how fast he is. He got dinner ready in no time at all.
  646. 216
  647. 00:15:20,000 --> 00:15:29,000
  648. 你看他多快,一下子就把饭做好了。
  649. 217
  650. 00:15:29,000 --> 00:15:33,000
  651. The Wang family.
  652. 218
  653. 00:15:33,000 --> 00:15:36,000
  654. 王家。
  655. 219
  656. 00:15:36,000 --> 00:15:39,000
  657. To be fat.
  658. 220
  659. 00:15:39,000 --> 00:15:43,000
  660. 胖。
  661. 221
  662. 00:15:43,000 --> 00:15:49,000
  663. That's the Wang family's daughter-in-law. She's so fat.
  664. 222
  665. 00:15:49,000 --> 00:15:57,000
  666. 那是王家的媳妇,这么胖。
  667. 223
  668. 00:15:57,000 --> 00:16:00,000
  669. Now here's a review of the words in part two.
  670. 224
  671. 00:16:00,000 --> 00:16:05,000
  672. A full month after the birth of a baby.
  673. 225
  674. 00:16:05,000 --> 00:16:07,000
  675. 满月.
  676. 226
  677. 00:16:07,000 --> 00:16:14,000
  678. To have air blow on oneself, to be in a draft.
  679. 227
  680. 00:16:14,000 --> 00:16:17,000
  681. 吹风.
  682. 228
  683. 00:16:17,000 --> 00:16:22,000
  684. In special care during the first month after birth.
  685. 229
  686. 00:16:22,000 --> 00:16:24,000
  687. 做月子.
  688. 230
  689. 00:16:24,000 --> 00:16:27,000
  690. To be careful.
  691. 231
  692. 00:16:27,000 --> 00:16:30,000
  693. 小心。
  694. 232
  695. 00:16:30,000 --> 00:16:34,000
  696. Raw or cold food.
  697. 233
  698. 00:16:34,000 --> 00:16:37,000
  699. 伤冷.
  700. 234
  701. 00:16:37,000 --> 00:16:39,000
  702. To get.
  703. 235
  704. 00:16:39,000 --> 00:16:42,000
  705. 得.
  706. 236
  707. 00:16:42,000 --> 00:16:45,000
  708. Rumitism.
  709. 237
  710. 00:16:45,000 --> 00:16:47,000
  711. 功识.
  712. 238
  713. 00:16:47,000 --> 00:16:50,000
  714. To touch.
  715. 239
  716. 00:16:50,000 --> 00:16:53,000
  717. 憨.
  718. 240
  719. 00:16:53,000 --> 00:16:56,000
  720. To lie down.
  721. 241
  722. 00:16:56,000 --> 00:16:58,000
  723. 憨.
  724. 242
  725. 00:16:58,000 --> 00:17:02,000
  726. To recover.
  727. 243
  728. 00:17:02,000 --> 00:17:04,000
  729. 恢复.
  730. 244
  731. 00:17:04,000 --> 00:17:08,000
  732. By all means, to be sure to.
  733. 245
  734. 00:17:08,000 --> 00:17:10,000
  735. 千万.
  736. 246
  737. 00:17:10,000 --> 00:17:14,000
  738. To watch out.
  739. 247
  740. 00:17:14,000 --> 00:17:16,000
  741. 当心.
  742. 248
  743. 00:17:16,000 --> 00:17:19,000
  744. As a result.
  745. 249
  746. 00:17:19,000 --> 00:17:23,000
  747. 结果.
  748. 250
  749. 00:17:23,000 --> 00:17:27,000
  750. To be painful.
  751. 251
  752. 00:17:27,000 --> 00:17:30,000
  753. 痛苦.
  754. 252
  755. 00:17:30,000 --> 00:17:33,000
  756. How fast.
  757. 253
  758. 00:17:33,000 --> 00:17:37,000
  759. 多快.
  760. 254
  761. 00:17:37,000 --> 00:17:42,000
  762. An instant, a moment, a while.
  763. 255
  764. 00:17:42,000 --> 00:17:44,000
  765. 一下子.
  766. 256
  767. 00:17:44,000 --> 00:17:48,000
  768. The Wang family.
  769. 257
  770. 00:17:48,000 --> 00:17:50,000
  771. 王家.
  772. 258
  773. 00:17:50,000 --> 00:17:52,000
  774. To be fat.
  775. 259
  776. 00:17:52,000 --> 00:17:55,000
  777. 胖.
  778. 260
  779. 00:17:55,000 --> 00:17:59,000
  780. Now here's a review of the sentences in part two.
  781. 261
  782. 00:17:59,000 --> 00:18:11,000
  783. Chinese people believe that women should stay out of drafts during the first month after they give birth.
  784. 262
  785. 00:18:11,000 --> 00:18:13,000
  786. 中国人相信.
  787. 263
  788. 00:18:13,000 --> 00:18:19,000
  789. 惨复满月以前不可以吹风.
  790. 264
  791. 00:18:19,000 --> 00:18:28,000
  792. Women should be especially careful in the month after they give birth.
  793. 265
  794. 00:18:28,000 --> 00:18:35,000
  795. 惨复做月子的时候要特别小心.
  796. 266
  797. 00:18:35,000 --> 00:18:46,000
  798. Chinese people say that when you take Chinese medicine, you shouldn't eat raw or cold things.
  799. 267
  800. 00:18:46,000 --> 00:18:53,000
  801. 中国人都说吃中药的时候不要吃生冷.
  802. 268
  803. 00:18:53,000 --> 00:19:04,000
  804. The doctor says I've got rheumatism and that it would be best for me not to come in contact with cold water.
  805. 269
  806. 00:19:04,000 --> 00:19:14,000
  807. 医生说我得了风湿,最好不要碰冷水.
  808. 270
  809. 00:19:14,000 --> 00:19:17,000
  810. You should lie down more and pay attention to your rest.
  811. 271
  812. 00:19:17,000 --> 00:19:26,000
  813. That's the only way you'll recover quickly.
  814. 272
  815. 00:19:26,000 --> 00:19:34,000
  816. When you see Secretary Wang, be sure to watch yourself.
  817. 273
  818. 00:19:34,000 --> 00:19:46,000
  819. Don't be careless in what you say.
  820. 274
  821. 00:19:46,000 --> 00:19:55,000
  822. 见到王部长的时候千万当心别随便说话.
  823. 275
  824. 00:19:55,000 --> 00:20:09,000
  825. Before she got married, she didn't understand her husband well enough and as a result she suffered a lot after the marriage.
  826. 276
  827. 00:20:09,000 --> 00:20:22,000
  828. 她结婚以前对她先生了解不够,结果结婚以后很痛苦.
  829. 277
  830. 00:20:22,000 --> 00:20:31,000
  831. Look at how fast he is. He got dinner ready in no time at all.
  832. 278
  833. 00:20:31,000 --> 00:20:41,000
  834. 你看他多快,一下子就把饭做好了.
  835. 279
  836. 00:20:41,000 --> 00:20:49,000
  837. That's the Wang family's daughter-in-law. She's so fat.
  838. 280
  839. 00:20:49,000 --> 00:20:56,000
  840. 那是王家的媳妇,这么胖.
  841. 281
  842. 00:20:56,000 --> 00:20:59,000
  843. Now here's a conversation reviewing part two.
  844. 282
  845. 00:20:59,000 --> 00:21:07,000
  846. This conversation takes place in Taipei between Mrs. Zhang, Mrs. Fang, and Mrs. Zhang's daughter-in-law.
  847. 283
  848. 00:21:07,000 --> 00:21:18,000
  849. 恭喜恭喜,张太太,您真有福气。您的媳妇头一胎就给您生了一个大胖孙子。您的媳妇和小宝宝从医院回来了没有?
  850. 284
  851. 00:21:18,000 --> 00:21:20,000
  852. 他们都好吗?
  853. 285
  854. 00:21:20,000 --> 00:21:25,000
  855. 谢谢谢谢,他们都好,今天早上刚从医院回来。
  856. 286
  857. 00:21:25,000 --> 00:21:29,000
  858. 我这里有一个红包,是给小宝宝的。
  859. 287
  860. 00:21:29,000 --> 00:21:34,000
  861. 不敢当,您真是太客气了,何必破费呢?
  862. 288
  863. 00:21:34,000 --> 00:21:40,000
  864. 哪里哪里?只是一点小意思,孩子有几棒啊?
  865. 289
  866. 00:21:40,000 --> 00:21:47,000
  867. 孩子生下来的时候是八磅七,这个孩子身体真好,真能吃。
  868. 290
  869. 00:21:47,000 --> 00:21:57,000
  870. 肝胃饱一下子又饿了,你听他又哭了,声音真大,大概又要吃奶了,我们去看看。
  871. 291
  872. 00:21:57,000 --> 00:22:01,000
  873. 哦,方伯母,您也来了。
  874. 292
  875. 00:22:01,000 --> 00:22:08,000
  876. 恭喜恭喜,我来看你儿子来了,这个孩子长得真好,多有福像。
  877. 293
  878. 00:22:08,000 --> 00:22:13,000
  879. 谢谢谢谢,托您的福,你身体好不好?
  880. 294
  881. 00:22:13,000 --> 00:22:21,000
  882. 月子里要小心,不要吃生冷的东西,不要吹风,不要碰冷水,也不要出门。
  883. 295
  884. 00:22:21,000 --> 00:22:29,000
  885. 你看刘家那个媳妇做月子不注意,常开店冰箱,用冷水,结果得了风湿,痛苦得很。
  886. 296
  887. 00:22:29,000 --> 00:22:33,000
  888. 现在还要天天吃中药,你千万要当心。
  889. 297
  890. 00:22:33,000 --> 00:22:42,000
  891. 是啊,我已经告诉她了,月子里什么事都不要做,多躺着,多休息,多吃好的。
  892. 298
  893. 00:22:42,000 --> 00:22:45,000
  894. 身体就恢复得快一点。
  895. 299
  896. 00:22:45,000 --> 00:22:50,000
  897. 我走了,过几天再来看你跟小宝宝。
  898. 300
  899. 00:22:50,000 --> 00:22:57,000
  900. 等一下,你带几个红蛋去,满月的时候再请您吃满月酒。
  901. 301
  902. 00:22:57,000 --> 00:23:12,000
  903. 好好好,我一定来。