FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 04.mp3.vtt 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:08.000
  3. Standard Chinese, a modular approach, module on custom surrounding marriage, birth and death, unit 4.
  4. 00:09.000 --> 00:14.000
  5. Part 1 of this tape deals with customs and traditions surrounding childbirth in Taiwan.
  6. 00:14.000 --> 00:16.000
  7. Blessings, look.
  8. 00:18.000 --> 00:19.000
  9. 福氣
  10. 00:20.000 --> 00:22.000
  11. You are really blessed.
  12. 00:22.000 --> 00:27.000
  13. 你的福氣真好.
  14. 00:30.000 --> 00:31.000
  15. Daughter-in-law.
  16. 00:34.000 --> 00:35.000
  17. 祈福.
  18. 00:37.000 --> 00:38.000
  19. The first.
  20. 00:40.000 --> 00:41.000
  21. 頭一個.
  22. 00:43.000 --> 00:45.000
  23. The first pregnancy, the first baby.
  24. 00:45.000 --> 00:49.000
  25. 頭一胎.
  26. 00:52.000 --> 00:53.000
  27. grandson.
  28. 00:55.000 --> 00:56.000
  29. 孫子.
  30. 00:59.000 --> 01:03.000
  31. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her at was her first.
  32. 01:03.000 --> 01:13.000
  33. 張太太的媳婦,頭一胎就給她生了一個大孫子.
  34. 01:19.000 --> 01:22.000
  35. A red envelope with a gift or bribe of money in it.
  36. 01:25.000 --> 01:26.000
  37. 紅包.
  38. 01:27.000 --> 01:28.000
  39. Baby.
  40. 01:30.000 --> 01:31.000
  41. 小寶寶.
  42. 01:31.000 --> 01:34.000
  43. I have a red envelope for the baby.
  44. 01:38.000 --> 01:41.000
  45. 我這裡有一個紅包是給小寶寶的.
  46. 01:44.000 --> 01:46.000
  47. I'm flattered you shouldn't have.
  48. 01:49.000 --> 01:50.000
  49. 不敢當.
  50. 01:52.000 --> 01:54.000
  51. To spend a lot of money on someone.
  52. 01:56.000 --> 01:57.000
  53. 破費.
  54. 01:57.000 --> 02:02.000
  55. You're too polite. Why should you spend so much money?
  56. 02:06.000 --> 02:09.000
  57. 你真是太客氣了,何必破費呢?
  58. 02:16.000 --> 02:17.000
  59. To be heavy.
  60. 02:18.000 --> 02:19.000
  61. 重.
  62. 02:19.000 --> 02:24.000
  63. How much did your daughter weigh when she was born?
  64. 02:29.000 --> 02:32.000
  65. 你的女兒生下來的時候有多重?
  66. 02:39.000 --> 02:40.000
  67. Pound.
  68. 02:40.000 --> 02:41.000
  69. Unit of weight.
  70. 02:43.000 --> 02:44.000
  71. 棒.
  72. 02:44.000 --> 02:48.000
  73. Seven and a half pounds.
  74. 02:49.000 --> 02:50.000
  75. 棋棒半.
  76. 02:54.000 --> 02:55.000
  77. To feed.
  78. 02:57.000 --> 02:58.000
  79. Weigh.
  80. 03:00.000 --> 03:03.000
  81. I just fed him not long ago and now he's crying again.
  82. 03:03.000 --> 03:13.000
  83. To nurse.
  84. 03:14.000 --> 03:15.000
  85. 吃奶.
  86. 03:17.000 --> 03:19.000
  87. You probably want to nurse again.
  88. 03:22.000 --> 03:23.000
  89. 大概又要吃奶了.
  90. 03:23.000 --> 03:24.000
  91. Lucky physiognomy.
  92. 03:27.000 --> 03:28.000
  93. 伏像.
  94. 03:31.000 --> 03:32.000
  95. Ear.
  96. 03:34.000 --> 03:35.000
  97. 耳朵.
  98. 03:38.000 --> 03:39.000
  99. She's very pretty.
  100. 03:42.000 --> 03:43.000
  101. 她長得很漂亮.
  102. 03:45.000 --> 03:47.000
  103. 她長得很漂亮.
  104. 03:49.000 --> 03:50.000
  105. 她長得很漂亮.
  106. 03:50.000 --> 03:51.000
  107. 她長得很漂亮.
  108. 03:55.000 --> 03:57.000
  109. This child of yours has a lucky physiognomy.
  110. 03:58.000 --> 03:59.000
  111. His ears are really big.
  112. 04:04.000 --> 04:08.000
  113. 你這個孩子很有伏像,耳朵長得真大.
  114. 04:15.000 --> 04:17.000
  115. It's because of your lucky influence.
  116. 04:17.000 --> 04:18.000
  117. 托年的福.
  118. 04:22.000 --> 04:24.000
  119. Now here's a review of the new words in part one.
  120. 04:25.000 --> 04:26.000
  121. Blessings, luck.
  122. 04:28.000 --> 04:29.000
  123. 福氣.
  124. 04:31.000 --> 04:32.000
  125. Daughter-in-law.
  126. 04:35.000 --> 04:36.000
  127. 媳婦.
  128. 04:38.000 --> 04:39.000
  129. The first.
  130. 04:41.000 --> 04:42.000
  131. The first.
  132. 04:44.000 --> 04:45.000
  133. The first.
  134. 04:45.000 --> 04:46.000
  135. The first.
  136. 04:48.000 --> 04:49.000
  137. 同一個.
  138. 04:51.000 --> 04:53.000
  139. The first pregnancy, the first baby.
  140. 04:56.000 --> 04:57.000
  141. 同一胎.
  142. 05:00.000 --> 05:01.000
  143. Grandson.
  144. 05:04.000 --> 05:05.000
  145. 孫子.
  146. 05:08.000 --> 05:10.000
  147. A red envelope with a gift or a bribe of money in it.
  148. 05:10.000 --> 05:11.000
  149. 紅包.
  150. 05:14.000 --> 05:15.000
  151. Baby.
  152. 05:19.000 --> 05:20.000
  153. 小寶寶.
  154. 05:22.000 --> 05:23.000
  155. To spend a lot of money.
  156. 05:27.000 --> 05:28.000
  157. 破費.
  158. 05:31.000 --> 05:32.000
  159. To be heavy.
  160. 05:35.000 --> 05:36.000
  161. 重.
  162. 05:36.000 --> 05:37.000
  163. 胖.
  164. 05:37.000 --> 05:38.000
  165. Unit of weight.
  166. 05:40.000 --> 05:41.000
  167. 棒.
  168. 05:43.000 --> 05:44.000
  169. To feed.
  170. 05:47.000 --> 05:48.000
  171. 胃.
  172. 05:50.000 --> 05:51.000
  173. To nurse.
  174. 05:54.000 --> 05:55.000
  175. 致乃.
  176. 05:57.000 --> 05:59.000
  177. Lucky physiognomy.
  178. 05:59.000 --> 06:00.000
  179. 伏向.
  180. 06:02.000 --> 06:03.000
  181. Ear.
  182. 06:05.000 --> 06:06.000
  183. 耳朵.
  184. 06:07.000 --> 06:08.000
  185. She's very pretty.
  186. 06:11.000 --> 06:12.000
  187. 她长得很漂亮.
  188. 06:16.000 --> 06:18.000
  189. Now here's a review of the sentences in part one.
  190. 06:19.000 --> 06:21.000
  191. You're really doing a great job.
  192. 06:22.000 --> 06:24.000
  193. You're really doing a great job.
  194. 06:25.000 --> 06:27.000
  195. You're really doing a great job.
  196. 06:27.000 --> 06:28.000
  197. This is in part one.
  198. 06:29.000 --> 06:30.000
  199. You're really blessed.
  200. 06:35.000 --> 06:36.000
  201. 你的福氣真好.
  202. 06:39.000 --> 06:42.000
  203. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  204. 06:42.000 --> 06:49.000
  205. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  206. 06:50.000 --> 06:54.000
  207. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson for her and it was her first.
  208. 06:57.000 --> 06:59.000
  209. I have a red envelope for the baby.
  210. 06:59.000 --> 07:01.000
  211. I'm flattered.You shouldn't have.
  212. 07:04.000 --> 07:05.000
  213. 不敢当.
  214. 07:07.000 --> 07:08.000
  215. You're too polite.
  216. 07:09.000 --> 07:10.000
  217. Why should you spend so much money?
  218. 07:15.000 --> 07:16.000
  219. I'm flattered.
  220. 07:17.000 --> 07:18.000
  221. I'm flattered.
  222. 07:19.000 --> 07:20.000
  223. I'm flattered.
  224. 07:21.000 --> 07:22.000
  225. I'm flattered.
  226. 07:23.000 --> 07:24.000
  227. I'm flattered.
  228. 07:25.000 --> 07:26.000
  229. I'm flattered.
  230. 07:26.000 --> 07:28.000
  231. I'm flattered.
  232. 07:29.000 --> 07:30.000
  233. I'm flattered.
  234. 07:31.000 --> 07:32.000
  235. 你真是太客气了.
  236. 07:33.000 --> 07:34.000
  237. 何必破费呢?
  238. 07:40.000 --> 07:42.000
  239. How much did your daughter weigh when she was born?
  240. 07:42.000 --> 07:49.000
  241. 7.5lb.
  242. 07:54.000 --> 07:55.000
  243. 骑板板.
  244. 08:00.000 --> 08:03.000
  245. I just fed him not long ago and now he's crying again.
  246. 08:05.000 --> 08:07.000
  247. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson.
  248. 08:08.000 --> 08:10.000
  249. Mrs. Zhang's daughter-in-law had a big grandson.
  250. 08:10.000 --> 08:13.000
  251. Mrs. Zhang was crying again
  252. 08:17.000 --> 08:19.000
  253. I just fed him not long ago and he's crying again.
  254. 08:33.000 --> 08:35.000
  255. 大概又要吃奶了.
  256. 08:35.000 --> 08:45.000
  257. 你这个孩子很有福象,耳朵长得真大。
  258. 08:45.000 --> 08:55.000
  259. It's because of your lucky influence.
  260. 08:55.000 --> 08:59.000
  261. 托您的福。
  262. 08:59.000 --> 09:12.000
  263. 托您的福。
  264. 09:12.000 --> 09:14.000
  265. Now here's a conversation reviewing part one.
  266. 09:14.000 --> 09:20.000
  267. This conversation takes place in Taipei between Mrs. Song, Mrs. Zhang, who are close friends,
  268. 09:20.000 --> 09:25.000
  269. and Mrs. Song's daughter-in-law, Bao Lan, who has just had a baby.
  270. 09:25.000 --> 09:28.000
  271. Mrs. Song,您媳妇生了没有?
  272. 09:28.000 --> 09:31.000
  273. 生了,生了个男孩子。
  274. 09:31.000 --> 09:33.000
  275. 哦,您夫妻真好。
  276. 09:33.000 --> 09:36.000
  277. 她头一胎就给您生了一个大孙子。
  278. 09:36.000 --> 09:37.000
  279. 恭喜,恭喜。
  280. 09:37.000 --> 09:38.000
  281. 谢谢,谢谢。
  282. 09:38.000 --> 09:41.000
  283. 来看看我媳妇跟小宝宝吧。
  284. 09:41.000 --> 09:43.000
  285. 好。
  286. 09:43.000 --> 09:46.000
  287. 宝兰,恭喜,恭喜。
  288. 09:46.000 --> 09:47.000
  289. 你好吗?
  290. 09:47.000 --> 09:48.000
  291. 我很好。
  292. 09:48.000 --> 09:51.000
  293. 张伯母,您来了?
  294. 09:51.000 --> 09:54.000
  295. 哦,你这孩子很有福象。
  296. 09:54.000 --> 09:56.000
  297. 耳朵长得那么大。
  298. 09:56.000 --> 09:57.000
  299. 谢谢。
  300. 09:57.000 --> 09:59.000
  301. 托您的福。
  302. 09:59.000 --> 10:02.000
  303. 他生下来的时候有多重啊?
  304. 10:02.000 --> 10:04.000
  305. 七磅半。
  306. 10:04.000 --> 10:06.000
  307. 嗯,真不小。
  308. 10:06.000 --> 10:08.000
  309. 他真能吃。
  310. 10:08.000 --> 10:14.000
  311. 宝兰刚喂了他不久,现在又哭了,大概又要吃奶了。
  312. 10:14.000 --> 10:18.000
  313. 他哭的声音很大,身体一定很健康。
  314. 10:18.000 --> 10:23.000
  315. 对,他从医院回来一个礼拜就长了一半。
  316. 10:23.000 --> 10:27.000
  317. 我来以前想着,你应该生了。
  318. 10:27.000 --> 10:31.000
  319. 所以准备了一个红包,是给小宝宝的。
  320. 10:31.000 --> 10:36.000
  321. 不敢答,您太客气了,何必迫废呢?
  322. 10:36.000 --> 10:39.000
  323. 不是客气,只是一点小意思。
  324. 10:39.000 --> 10:42.000
  325. 谢谢,谢谢。
  326. 10:42.000 --> 10:47.000
  327. Part 2 again discusses the customs in Taiwan concerning childbirth,
  328. 10:47.000 --> 10:51.000
  329. and the care of a mother during the first month after the baby is born.
  330. 10:51.000 --> 10:55.000
  331. A full month after the birth of a baby.
  332. 10:55.000 --> 10:59.000
  333. 满月。
  334. 10:59.000 --> 11:04.000
  335. To have air blow on oneself to be on a draft.
  336. 11:04.000 --> 11:07.000
  337. 吹风。
  338. 11:07.000 --> 11:15.000
  339. Chinese people believe that women should stay out of drafts during the first month after they give birth.
  340. 11:15.000 --> 11:21.000
  341. 中国人相信,缠腹满月以前不可以吹风。
  342. 11:29.000 --> 11:33.000
  343. To go through the first month after giving birth.
  344. 11:33.000 --> 11:37.000
  345. 坐月子。
  346. 11:37.000 --> 11:39.000
  347. To be careful.
  348. 11:39.000 --> 11:43.000
  349. 小心。
  350. 11:43.000 --> 11:49.000
  351. Women should be especially careful in the month after they give birth.
  352. 11:49.000 --> 11:56.000
  353. 缠腹做月子的时候,要特别小心。
  354. 11:56.000 --> 12:02.000
  355. raw or cold food.
  356. 12:02.000 --> 12:05.000
  357. 伤冷。
  358. 12:05.000 --> 12:12.000
  359. Chinese people say that when you take Chinese medicine, you shouldn't eat raw or cold things.
  360. 12:12.000 --> 12:16.000
  361. 汪诗。
  362. 12:16.000 --> 12:20.000
  363. To touch.
  364. 12:20.000 --> 12:23.000
  365. 汉。
  366. 12:23.000 --> 12:26.000
  367. 汪诗。
  368. 12:26.000 --> 12:28.000
  369. 汪诗。
  370. 12:28.000 --> 12:31.000
  371. 汪诗。
  372. 12:31.000 --> 12:34.000
  373. 汪诗。
  374. 12:34.000 --> 12:37.000
  375. 汪诗。
  376. 12:37.000 --> 12:40.000
  377. 汪诗。
  378. 12:40.000 --> 12:43.000
  379. 汪。
  380. 12:43.000 --> 12:55.000
  381. The doctor says I've got rheumatism and that it would be best for me not to come in contact with cold water.
  382. 12:55.000 --> 13:06.000
  383. 医生说我得了风湿,最好不要碰冷水。
  384. 13:06.000 --> 13:10.000
  385. To lie down.
  386. 13:10.000 --> 13:13.000
  387. 躺。
  388. 13:13.000 --> 13:17.000
  389. To recover.
  390. 13:17.000 --> 13:20.000
  391. 恢复。
  392. 13:20.000 --> 13:23.000
  393. You should lie down more and pay attention to your rest.
  394. 13:23.000 --> 13:30.000
  395. That's the only way you'll recover quickly.
  396. 13:30.000 --> 13:38.000
  397. By all means, to be sure to.
  398. 13:38.000 --> 13:40.000
  399. 千万。
  400. 13:40.000 --> 13:44.000
  401. To watch out.
  402. 13:44.000 --> 13:48.000
  403. 当心。
  404. 13:48.000 --> 13:51.000
  405. When you see Secretary Wang, be sure to watch yourself.
  406. 13:51.000 --> 13:59.000
  407. Don't be careless in what you say.
  408. 13:59.000 --> 14:14.000
  409. 见到王部长的时候,千万当心。别随便说话。
  410. 14:14.000 --> 14:19.000
  411. As a result。
  412. 14:19.000 --> 14:22.000
  413. 结果。
  414. 14:22.000 --> 14:25.000
  415. To be painful.
  416. 14:25.000 --> 14:28.000
  417. 痛苦。
  418. 14:28.000 --> 14:44.000
  419. Before she got married, she didn't understand her husband well enough, and as a result, she suffered a lot after the marriage.
  420. 14:44.000 --> 14:57.000
  421. 她结婚以前对她先生了解不够,结果结婚以后很痛苦。
  422. 14:57.000 --> 15:01.000
  423. How fast?
  424. 15:01.000 --> 15:04.000
  425. 多快?
  426. 15:04.000 --> 15:08.000
  427. An instant, a moment, a while.
  428. 15:08.000 --> 15:12.000
  429. 一下子。
  430. 15:12.000 --> 15:20.000
  431. Look at how fast he is. He got dinner ready in no time at all.
  432. 15:20.000 --> 15:29.000
  433. 你看他多快,一下子就把饭做好了。
  434. 15:29.000 --> 15:33.000
  435. The Wang family.
  436. 15:33.000 --> 15:36.000
  437. 王家。
  438. 15:36.000 --> 15:39.000
  439. To be fat.
  440. 15:39.000 --> 15:43.000
  441. 胖。
  442. 15:43.000 --> 15:49.000
  443. That's the Wang family's daughter-in-law. She's so fat.
  444. 15:49.000 --> 15:57.000
  445. 那是王家的媳妇,这么胖。
  446. 15:57.000 --> 16:00.000
  447. Now here's a review of the words in part two.
  448. 16:00.000 --> 16:05.000
  449. A full month after the birth of a baby.
  450. 16:05.000 --> 16:07.000
  451. 满月.
  452. 16:07.000 --> 16:14.000
  453. To have air blow on oneself, to be in a draft.
  454. 16:14.000 --> 16:17.000
  455. 吹风.
  456. 16:17.000 --> 16:22.000
  457. In special care during the first month after birth.
  458. 16:22.000 --> 16:24.000
  459. 做月子.
  460. 16:24.000 --> 16:27.000
  461. To be careful.
  462. 16:27.000 --> 16:30.000
  463. 小心。
  464. 16:30.000 --> 16:34.000
  465. Raw or cold food.
  466. 16:34.000 --> 16:37.000
  467. 伤冷.
  468. 16:37.000 --> 16:39.000
  469. To get.
  470. 16:39.000 --> 16:42.000
  471. 得.
  472. 16:42.000 --> 16:45.000
  473. Rumitism.
  474. 16:45.000 --> 16:47.000
  475. 功识.
  476. 16:47.000 --> 16:50.000
  477. To touch.
  478. 16:50.000 --> 16:53.000
  479. 憨.
  480. 16:53.000 --> 16:56.000
  481. To lie down.
  482. 16:56.000 --> 16:58.000
  483. 憨.
  484. 16:58.000 --> 17:02.000
  485. To recover.
  486. 17:02.000 --> 17:04.000
  487. 恢复.
  488. 17:04.000 --> 17:08.000
  489. By all means, to be sure to.
  490. 17:08.000 --> 17:10.000
  491. 千万.
  492. 17:10.000 --> 17:14.000
  493. To watch out.
  494. 17:14.000 --> 17:16.000
  495. 当心.
  496. 17:16.000 --> 17:19.000
  497. As a result.
  498. 17:19.000 --> 17:23.000
  499. 结果.
  500. 17:23.000 --> 17:27.000
  501. To be painful.
  502. 17:27.000 --> 17:30.000
  503. 痛苦.
  504. 17:30.000 --> 17:33.000
  505. How fast.
  506. 17:33.000 --> 17:37.000
  507. 多快.
  508. 17:37.000 --> 17:42.000
  509. An instant, a moment, a while.
  510. 17:42.000 --> 17:44.000
  511. 一下子.
  512. 17:44.000 --> 17:48.000
  513. The Wang family.
  514. 17:48.000 --> 17:50.000
  515. 王家.
  516. 17:50.000 --> 17:52.000
  517. To be fat.
  518. 17:52.000 --> 17:55.000
  519. 胖.
  520. 17:55.000 --> 17:59.000
  521. Now here's a review of the sentences in part two.
  522. 17:59.000 --> 18:11.000
  523. Chinese people believe that women should stay out of drafts during the first month after they give birth.
  524. 18:11.000 --> 18:13.000
  525. 中国人相信.
  526. 18:13.000 --> 18:19.000
  527. 惨复满月以前不可以吹风.
  528. 18:19.000 --> 18:28.000
  529. Women should be especially careful in the month after they give birth.
  530. 18:28.000 --> 18:35.000
  531. 惨复做月子的时候要特别小心.
  532. 18:35.000 --> 18:46.000
  533. Chinese people say that when you take Chinese medicine, you shouldn't eat raw or cold things.
  534. 18:46.000 --> 18:53.000
  535. 中国人都说吃中药的时候不要吃生冷.
  536. 18:53.000 --> 19:04.000
  537. The doctor says I've got rheumatism and that it would be best for me not to come in contact with cold water.
  538. 19:04.000 --> 19:14.000
  539. 医生说我得了风湿,最好不要碰冷水.
  540. 19:14.000 --> 19:17.000
  541. You should lie down more and pay attention to your rest.
  542. 19:17.000 --> 19:26.000
  543. That's the only way you'll recover quickly.
  544. 19:26.000 --> 19:34.000
  545. When you see Secretary Wang, be sure to watch yourself.
  546. 19:34.000 --> 19:46.000
  547. Don't be careless in what you say.
  548. 19:46.000 --> 19:55.000
  549. 见到王部长的时候千万当心别随便说话.
  550. 19:55.000 --> 20:09.000
  551. Before she got married, she didn't understand her husband well enough and as a result she suffered a lot after the marriage.
  552. 20:09.000 --> 20:22.000
  553. 她结婚以前对她先生了解不够,结果结婚以后很痛苦.
  554. 20:22.000 --> 20:31.000
  555. Look at how fast he is. He got dinner ready in no time at all.
  556. 20:31.000 --> 20:41.000
  557. 你看他多快,一下子就把饭做好了.
  558. 20:41.000 --> 20:49.000
  559. That's the Wang family's daughter-in-law. She's so fat.
  560. 20:49.000 --> 20:56.000
  561. 那是王家的媳妇,这么胖.
  562. 20:56.000 --> 20:59.000
  563. Now here's a conversation reviewing part two.
  564. 20:59.000 --> 21:07.000
  565. This conversation takes place in Taipei between Mrs. Zhang, Mrs. Fang, and Mrs. Zhang's daughter-in-law.
  566. 21:07.000 --> 21:18.000
  567. 恭喜恭喜,张太太,您真有福气。您的媳妇头一胎就给您生了一个大胖孙子。您的媳妇和小宝宝从医院回来了没有?
  568. 21:18.000 --> 21:20.000
  569. 他们都好吗?
  570. 21:20.000 --> 21:25.000
  571. 谢谢谢谢,他们都好,今天早上刚从医院回来。
  572. 21:25.000 --> 21:29.000
  573. 我这里有一个红包,是给小宝宝的。
  574. 21:29.000 --> 21:34.000
  575. 不敢当,您真是太客气了,何必破费呢?
  576. 21:34.000 --> 21:40.000
  577. 哪里哪里?只是一点小意思,孩子有几棒啊?
  578. 21:40.000 --> 21:47.000
  579. 孩子生下来的时候是八磅七,这个孩子身体真好,真能吃。
  580. 21:47.000 --> 21:57.000
  581. 肝胃饱一下子又饿了,你听他又哭了,声音真大,大概又要吃奶了,我们去看看。
  582. 21:57.000 --> 22:01.000
  583. 哦,方伯母,您也来了。
  584. 22:01.000 --> 22:08.000
  585. 恭喜恭喜,我来看你儿子来了,这个孩子长得真好,多有福像。
  586. 22:08.000 --> 22:13.000
  587. 谢谢谢谢,托您的福,你身体好不好?
  588. 22:13.000 --> 22:21.000
  589. 月子里要小心,不要吃生冷的东西,不要吹风,不要碰冷水,也不要出门。
  590. 22:21.000 --> 22:29.000
  591. 你看刘家那个媳妇做月子不注意,常开店冰箱,用冷水,结果得了风湿,痛苦得很。
  592. 22:29.000 --> 22:33.000
  593. 现在还要天天吃中药,你千万要当心。
  594. 22:33.000 --> 22:42.000
  595. 是啊,我已经告诉她了,月子里什么事都不要做,多躺着,多休息,多吃好的。
  596. 22:42.000 --> 22:45.000
  597. 身体就恢复得快一点。
  598. 22:45.000 --> 22:50.000
  599. 我走了,过几天再来看你跟小宝宝。
  600. 22:50.000 --> 22:57.000
  601. 等一下,你带几个红蛋去,满月的时候再请您吃满月酒。
  602. 22:57.000 --> 23:12.000
  603. 好好好,我一定来。