123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419 |
- Standard Chinese, a modular approach, Restaurant Module Unit 4.
- On this tape, you'll learn some words and expressions used in arranging for festive dinners and in attending banquets.
- The first part deals with arranging for a dinner party.
- Here are the words and sentences you'll need in part 1.
- To reserve a table for a dinner party.
- 定义着习.
- I'd like to arrange a dinner party.
- 我打算定义着习.
- I'd like to arrange a dinner party for the Saturday evening at six o'clock.
- 我打算这个星期六晚上六点钟定义着习.
- I'd like to arrange a dinner party for the Saturday evening at six o'clock.
- Guests.
- 客.
- Two tables of guests.
- 两桌客.
- I'd like to have two tables of guests at your place.
- I'd like to have two tables of guests at your place.
- 我想在你们那里请两桌客.
- Level or standard?
- 标准.
- What price level would you like?
- Level or standard?
- 你要多少钱的标准?
- To be suitable to be fitting.
- 合适?
- What price per person do you think would be suitable?
- 你看多少钱一个人合适呢?
- Most of.
- 多半.
- Most of them are Chinese.
- 多半是中国人.
- Most of the guests we've invited are Chinese.
- 我们请的客人多半是中国人.
- To allow.
- To have someone do something.
- 让.
- To select dishes.
- Literally to match dishes.
- 配菜.
- Will you choose the dishes yourself or have us select them?
- 菜是你自己点的?
- 还是让我们配呢?
- A cold dish.
- 冷盘.
- 冷盘.
- Six main courses.
- 六道菜.
- One dessert.
- 一个甜菜.
- 一个甜菜.
- 四个冷盘.
- 六道菜.
- 一个汤.
- 一个甜菜.
- 怎么样?
- 怎么样?
- Licker.
- 酒.
- In addition to, additionally.
- 另外.
- The liquor is figured separately.
- 酒得另外算.
- Now here are some words and sentences you need to understand in part one.
- The name of a restaurant in Taipei.
- 俄美餐厅.
- Birthday.
- 生日.
- 生日.
- Next Sunday is my husband's birthday.
- 下个星期天是我先生的生日.
- The name of a restaurant in Peking.
- 风泽远.
- 远派员.
- Now, here's a review of the words you learned to say in part one.
- level or standard.
- 标准.
- In addition to, additionally.
- 另外.
- 定义桌席
- 让
- Licker
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 酒
- 多半
- 多半
- 合适
- 合适
- 六道菜
- 六道菜
- 客
- 客
- 配菜
- 冷盘
- 甜菜
- 甜菜
- 甜菜
- 甜菜
- 甜菜
- 甜菜
- 现在来个评论
- 你学会说的
- 第一个
- 很多人说
- 我们叫中国人
- 我们请的客人
- 多半是中国人
- 四道菜
- 六道菜
- 一道菜
- 一道菜
- 四个冷盘
- 六道菜
- 一个汤
- 一个甜菜
- 怎么样
- 我们来个评论
- 我打算这个星期六晚上六点钟定义桌席
- 我们来个评论
- 菜
- 是你自己点呢
- 还是让我们配呢
- 客人解释
- 客人解释
- 酒
- 领外蒜
- 我想在你们那里请两桌客
- 我想在你们那里请两桌客
- 我想在你们那里请两桌客
- 要多少钱的标准
- 你要多少钱的标准
- 要多少钱的标准
- 你看多少钱一个人合适呢
- 是呢?
- Now here's a conversation reviewing part one.
- This conversation takes place in Peking over the telephone.
- Why?
- Why 是封責員嗎?
- 是啊,你哪兒啊?
- 我姓懷特。
- 哦,懷特,你是?
- 我打算這個星期六晚上六點鐘,定一桌席。
- 多少位呢?
- 十個人。
- 你要多少錢的標準?
- 你看多少錢一個人,合適呢?
- 我們有十二塊錢標準的,
- 有十五塊錢標準的,
- 也有二十塊錢標準的,
- 還有更貴的。
- 哦,我想十五塊錢標準的就行了。
- 菜是你自己點的,還是讓我們配呢?
- 我不太懂,你們給我配吧。
- 嗯,好吧,我們給你配。
- 一個大冷盤,拔刀菜,一個湯,一個甜菜。
- 好。
- 哦,你們喝酒嗎?
- 喝,可是喝的不太多。
- 酒得另外算。
- 哦,那沒問題。
- 好,就這麽辦吧。
- 好,謝謝你。
- 現在聽到某些菜式的名字,
- 你必須能夠理解一下,
- 紅燒魚翅,
- 香酥鴨,
- 乾燒明蝦,
- 伯爵雞,
- 糖醋魚,
- 蜜汁火腿,
- 冬瓜粽,
- 八博飯,
- 杏仁豆腐。
- 現在,我們有另一個談判,
- 我們在台北,
- 有一個女生在談判。
- 外,荷梅餐廳。
- 外,我是白太太。
- 下個星期天,是我先生的生日。
- 我想在你們那裏,請兩桌客。
- 好,好。
- 我們有二十個人,我要訂兩桌菜。
- 你看得多少錢?
- 最少得五千塊一桌。
- 你是美國人嗎?
- 是,我是美國人。
- 你請的客人呢?
- 多半是中國人。
- 好,我想一想,
- 咱們給你配菜。
- 一個大冷盤,
- 六道菜,
- 一個湯,一個甜菜,
- 怎麼樣?
- 嗯,好,好。
- 你給我說說,六道菜是什麼菜?
- 你喜歡吃辣的,是不是?
- 對,我們喜歡吃辣的。
- 好,我給你配幾個辣菜。
- 第一,紅燒魚翅。
- 好。
- 第二,香酥鴨。
- 第三,乾燒明蝦。
- 好。
- 第四,富貴雞。
- 好。
- 再來一個湯醋魚,
- 跟一個蜜汁火腿。
- 怎麼樣?
- 很好,很好。
- 湯是什麼湯?
- 冬瓜中。
- 好。
- 甜菜,你看到巴斯蘋果,
- 還是八寶飯,
- 還是杏仁豆腐?
- 我看八寶飯好一點。
- 好。
- 在第二部分,
- 聽到聲音的聲音,
- 看見一個人,
- 送行。
- Mis Martin, today we bid you farewell.
- 馬丁女士,今天是給你送行。
- Guest of Honor.
- 主客。
- You are the guest of honor.
- 你是主客。
- Everybody.
- 大家。
- Everyone, please sit down.
- 大家都請坐。
- Continuously.
- 撿。
- To select food for a guest.
- 撿。
- Don't just be selecting out food for me.
- 別請給我煎菜。
- To drink a glass,
- literally to make a glass dry.
- 乾一杯。
- To wish someone something.
- 住。
- Good health.
- 身體健康。
- To go well without difficulty.
- 順利。
- Work that goes well.
- 工作順利。
- Let's wish her good health and work that goes well.
- 住她身體健康。
- 工作順利。
- Have a nice trip.
- 順利。A safe journey.
- 一路平安。
- And we also want to wish her a good journey.
- 還要住她一路平安。
- I'm not much of a drinker.
- Literally, I don't know how to drink.
- 我不會喝酒。
- I drink as I wish.
- 隨意。
- Please everyone, drink as you like.
- 大家都隨意吧。
- Now here's the name of a dish you need to recognize.
- Drunken chicken.
- 醉雞。
- Here's a review of the vocabulary in part two.
- To go well without difficulty.
- 順利。
- Guest of Honor.
- 主客。
- According to one's wishes.
- 隨意。
- Good health.
- 身體健康。
- To see a person off.
- 送行。
- To drink a glass, literally to dry one's cup.
- 乾一杯。
- Have a nice trip.
- 一路平安。
- Continuously.
- 緊。
- To select food for a guest.
- 見。
- Everybody.
- 大家。
- Now here's a review of the sentences you learned to say in part two.
- I'm not much of a drinker.
- 我不會喝酒。
- Please everyone, sit down.
- 大家都請坐。
- Miss Martin, today we bid you farewell.
- Miss Martin, today we bid you farewell.
- Don't just be selecting out food for me.
- 別僅給我煎菜。
- You are the guest of honor.
- 你是主客。
- Let's all drink a glass.
- 請大家都乾一杯。
- Let's wish her good health and work that goes well.
- 祝她身體健康,工作順利。
- And we also want to wish her a good journey.
- 還要祝她一路平安。
- Please everyone, drink as you like.
- 大家都隨意吧。
- Now here's a conversation reviewing what you've just learned.
- It takes place in Peking.
- 嘿,你們都來了,請坐,請坐。
- Miss Martin, today we bid you farewell.
- 你是主客。
- 請你坐在這。
- 好,謝謝,謝謝。
- 大家都請坐。
- After everyone has sat down and chatted for a while,
- the cold dishes and wine are served.
- 馬丁女士,你吃點這個冷盤。
- 好,我自己來。
- 嗯,這個醉雞做得真好。
- 要是你喜歡吃,就多吃一點。
- 好,Miss Martin turns to Section Chief Wang,
- who is sitting next to her.
- 王科長,你也吃啊,別僅給我煎菜。
- 好,我吃,我吃。
- 今天我們給馬丁女士送行,
- 請大家都乾一杯。
- 祝她身體健康,工作順利。
- 還要祝她一路平安。
- 謝謝里處長。
- 謝謝王科長。
- 謝謝大家。
- 我不會喝酒。
- 大家隨意吧。
- As the main dishes are being served,
- 大家慢慢吃,多吃一點。
- Now here are some words and expressions
- you'll need in Part 3,
- to offer someone something.
- 敬。
- Now let's all toast her.
- 現在讓我們大家敬她一杯。
- Peeking roast duck,
- 烤鴨,
- to taste,
- 長。
- You must also taste the peeking roast duck.
- 這個烤鴨你也嚐嚐。
- Now here are the words and sentences
- you need to understand in Part 3,
- the middle,
- 中間。
- Take the duck meat and put it in the middle.
- 把鴨肉放在中間。
- Paste, bean paste.
- 醬。
- Then take the scallion and the paste
- and put it on top.
- 再把蔥跟醬放在鴨肉上的。
- 卷起來。
- After that, roll it up
- and then you can eat it.
- 然後卷起來就可以吃了。
- Smoked chicken,
- 熏鸡,
- deep fried shrimp balls,
- 炸蝦球。
- Now here's a review of the words
- in Part 3,
- peeking roast duck,
- 烤鴨,
- to offer someone something,
- 硬,
- to taste,
- 腸。
- Now here's a review of the sentences
- you learned in Part 3.
- Now let's all toast her.
- Now let's all toast her.
- You must also taste the peeking roast duck.
- 這個烤鴨你也嚐嚐。
- Here's a conversation
- reviewing what you've just learned.
- 今天我們大家在這裡吃飯,
- 是歡迎魏小姐從美國
- 到臺北來工作。
- 希望她在我們公司工作順利。
- 現在讓我們大家敬佩一杯。
- 謝謝。
- The main dishes are being served.
- 魏小姐,這是烤鴨。
- 你在美國吃過沒有?
- 沒有。我在美國吃過幾次中國飯,
- 可是沒吃過烤鴨。
- 好,我告訴你怎麼吃。
- 我先拿一個薄餅,
- 把鴨肉放在中間,
- 再把蔥跟醬放在鴨肉上頭,
- 然後捲起來就可以吃了。
- 好,我知道了。
- Mr.William tries it.
- 這個烤鴨真好吃。
- 這個薯雞跟渣蝦球你也嚐嚐。
- 好,好,我自己來。
- After they finish eating.
- 魏小姐,你吃飽了嗎?
- 吃飽了。
- 今天晚上的菜,你最喜歡哪個?
- 每個菜都好吃,可是我最喜歡烤鴨。
- 哦,那好。
- 下次我們可以再來這裡吃烤鴨。
- 好,謝謝,謝謝。
|