tout.xml 84 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286
  1. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  3. <tgroup cols="2">
  4. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6. <tbody>
  7. <row>
  8. <entry>1.</entry>
  9. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái yǒu kè ma?</foreignphrase></entry>
  10. </row>
  11. <row>
  12. <entry/>
  13. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还有课吗?</foreignphrase></entry>
  14. </row>
  15. <row>
  16. <entry/>
  17. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> Does he have any more class today?</entry>
  18. </row>
  19. <row><entry/><entry/></row>
  20. <row>
  21. <entry></entry>
  22. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou kè le.</foreignphrase></entry>
  23. </row>
  24. <row>
  25. <entry/>
  26. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她没有课了。</foreignphrase></entry>
  27. </row>
  28. <row>
  29. <entry/>
  30. <entry>He doesn’t have any more classes.</entry>
  31. </row>
  32. <row><entry/><entry/></row><row>
  33. <entry>2.</entry>
  34. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān hái lái ma?</foreignphrase></entry>
  35. </row>
  36. <row>
  37. <entry/>
  38. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她今天还来吗?</foreignphrase></entry>
  39. </row>
  40. <row>
  41. <entry/>
  42. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he/she still coming today?</entry>
  43. </row>
  44. <row><entry/><entry/></row>
  45. <row>
  46. <entry></entry>
  47. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù lái le.</foreignphrase></entry>
  48. </row>
  49. <row>
  50. <entry/>
  51. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不来了。</foreignphrase></entry>
  52. </row>
  53. <row>
  54. <entry/>
  55. <entry>He/she is not coming.</entry>
  56. </row>
  57. <row><entry/><entry/></row><row>
  58. <entry>3.</entry>
  59. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái huì shuō Zhōngguo huà ma?</foreignphrase></entry>
  60. </row>
  61. <row>
  62. <entry/>
  63. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还会说中国话吗?</foreignphrase></entry>
  64. </row>
  65. <row>
  66. <entry/>
  67. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he/she still speak Chinese now?</entry>
  68. </row>
  69. <row><entry/><entry/></row>
  70. <row>
  71. <entry></entry>
  72. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú huì shuō Zhōngguo huà le.</foreignphrase></entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不会说中国话了。</foreignphrase></entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry>He/she can’t speak Chinese anymore.</entry>
  81. </row>
  82. <row><entry/><entry/></row><row>
  83. <entry>4.</entry>
  84. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái yǒu Zhōngguo shū ma?</foreignphrase></entry>
  85. </row>
  86. <row>
  87. <entry/>
  88. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还有中国书吗?</foreignphrase></entry>
  89. </row>
  90. <row>
  91. <entry/>
  92. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he/she still have Chinese books now?</entry>
  93. </row>
  94. <row><entry/><entry/></row>
  95. <row>
  96. <entry></entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā méiyou Zhōngguo shū le.</foreignphrase></entry>
  98. </row>
  99. <row>
  100. <entry/>
  101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她没有中国书了。</foreignphrase></entry>
  102. </row>
  103. <row>
  104. <entry/>
  105. <entry>He/she has no more Chinese books anymore.</entry>
  106. </row>
  107. <row><entry/><entry/></row><row>
  108. <entry>5.</entry>
  109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái niàn lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  110. </row>
  111. <row>
  112. <entry/>
  113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还念历史吗?</foreignphrase></entry>
  114. </row>
  115. <row>
  116. <entry/>
  117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he/she still study history?</entry>
  118. </row>
  119. <row><entry/><entry/></row>
  120. <row>
  121. <entry></entry>
  122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú niàn lìshǐ le.</foreignphrase></entry>
  123. </row>
  124. <row>
  125. <entry/>
  126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不念历史了。</foreignphrase></entry>
  127. </row>
  128. <row>
  129. <entry/>
  130. <entry>He/she doesn’t study history anymore.</entry>
  131. </row>
  132. <row><entry/><entry/></row><row>
  133. <entry>6.</entry>
  134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài kōngjǖn gōngzuò ma?</foreignphrase></entry>
  135. </row>
  136. <row>
  137. <entry/>
  138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在空军工作吗?</foreignphrase></entry>
  139. </row>
  140. <row>
  141. <entry/>
  142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is he/she still working in the Air Force?</entry>
  143. </row>
  144. <row><entry/><entry/></row>
  145. <row>
  146. <entry></entry>
  147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú zài kōngjǖn gōngzuò.</foreignphrase></entry>
  148. </row>
  149. <row>
  150. <entry/>
  151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不在空军工作。</foreignphrase></entry>
  152. </row>
  153. <row>
  154. <entry/>
  155. <entry>He/she does not work in the Air Force anymore.</entry>
  156. </row>
  157. <row><entry/><entry/></row><row>
  158. <entry>7.</entry>
  159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xiǎng zǒu ma?</foreignphrase></entry>
  160. </row>
  161. <row>
  162. <entry/>
  163. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还想走吗?</foreignphrase></entry>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry/>
  167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does he/she still want to leave now?</entry>
  168. </row>
  169. <row><entry/><entry/></row>
  170. <row>
  171. <entry></entry>
  172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù xiǎng zǒu le.</foreignphrase></entry>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry/>
  176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她不想走了。</foreignphrase></entry>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry/>
  180. <entry>He/she doesn’t want to go anymore.</entry>
  181. </row>
  182. <row><entry/><entry/></row>
  183. </tbody>
  184. </tgroup>
  185. </table>
  186. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  187. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  188. <tgroup cols="2">
  189. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  190. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  191. <tbody>
  192. <row>
  193. <entry>1.</entry>
  194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  195. </row>
  196. <row>
  197. <entry/>
  198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  199. </row>
  200. <row>
  201. <entry/>
  202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she formerly studied history.</entry>
  203. </row>
  204. <row><entry/><entry/></row>
  205. <row>
  206. <entry></entry>
  207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn lìshǐ, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  208. </row>
  209. <row>
  210. <entry/>
  211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念历史,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  212. </row>
  213. <row>
  214. <entry/>
  215. <entry> He/she formerly studied history, but now he/she doesn’t anymore.</entry>
  216. </row>
  217. <row><entry/><entry/></row><row>
  218. <entry>2.</entry>
  219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn shū.</foreignphrase></entry>
  220. </row>
  221. <row>
  222. <entry/>
  223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念书。</foreignphrase></entry>
  224. </row>
  225. <row>
  226. <entry/>
  227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she used to study.</entry>
  228. </row>
  229. <row><entry/><entry/></row>
  230. <row>
  231. <entry></entry>
  232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn shū, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  233. </row>
  234. <row>
  235. <entry/>
  236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念书,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  237. </row>
  238. <row>
  239. <entry/>
  240. <entry>He/she used to study, now he/she doesn’t anymore.</entry>
  241. </row>
  242. <row><entry/><entry/></row><row>
  243. <entry>3.</entry>
  244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài lùjǖn zuò shì.</foreignphrase></entry>
  245. </row>
  246. <row>
  247. <entry/>
  248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  249. </row>
  250. <row>
  251. <entry/>
  252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she used to be in the Army.</entry>
  253. </row>
  254. <row><entry/><entry/></row>
  255. <row>
  256. <entry></entry>
  257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián zài lùjǖn zuò shì, xiànzài bú zài lùjǖn zuò shì le.</foreignphrase></entry>
  258. </row>
  259. <row>
  260. <entry/>
  261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前在陆军做事,现在不在陆军做事了。</foreignphrase></entry>
  262. </row>
  263. <row>
  264. <entry/>
  265. <entry>He/she used to be in the Army, but he/she doesn’t anymore.</entry>
  266. </row>
  267. <row><entry/><entry/></row><row>
  268. <entry>4.</entry>
  269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì.</foreignphrase></entry>
  270. </row>
  271. <row>
  272. <entry/>
  273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会。</foreignphrase></entry>
  274. </row>
  275. <row>
  276. <entry/>
  277. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she used to not.</entry>
  278. </row>
  279. <row><entry/><entry/></row>
  280. <row>
  281. <entry></entry>
  282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì, xiànzài huì le.</foreignphrase></entry>
  283. </row>
  284. <row>
  285. <entry/>
  286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会,现在会了。</foreignphrase></entry>
  287. </row>
  288. <row>
  289. <entry/>
  290. <entry>He/she used to not, but now he/she does.</entry>
  291. </row>
  292. <row><entry/><entry/></row><row>
  293. <entry>5.</entry>
  294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù zhīdào.</foreignphrase></entry>
  295. </row>
  296. <row>
  297. <entry/>
  298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不知道。</foreignphrase></entry>
  299. </row>
  300. <row>
  301. <entry/>
  302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she never knew before.</entry>
  303. </row>
  304. <row><entry/><entry/></row>
  305. <row>
  306. <entry></entry>
  307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù zhīdào, xiànzài zhīdào le.</foreignphrase></entry>
  308. </row>
  309. <row>
  310. <entry/>
  311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不知道,现在知道了。</foreignphrase></entry>
  312. </row>
  313. <row>
  314. <entry/>
  315. <entry>He/she never knew before, but he/she knows now.</entry>
  316. </row>
  317. <row><entry/><entry/></row><row>
  318. <entry>6.</entry>
  319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén cóngqián bù hěn hǎo.</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她中文从前不很好。</foreignphrase></entry>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry/>
  327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she wasn’t very good at Chinese.</entry>
  328. </row>
  329. <row><entry/><entry/></row>
  330. <row>
  331. <entry></entry>
  332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde Zhōngwén cóngqián bù hěn hǎo, xiànzài hěn hǎo le.</foreignphrase></entry>
  333. </row>
  334. <row>
  335. <entry/>
  336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她中文从前不很好,现在很好了。</foreignphrase></entry>
  337. </row>
  338. <row>
  339. <entry/>
  340. <entry>He/she wasn’t very good at Chinese, but he/she is now.</entry>
  341. </row>
  342. <row><entry/><entry/></row><row>
  343. <entry>7.</entry>
  344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì shuō Fàguo huà.</foreignphrase></entry>
  345. </row>
  346. <row>
  347. <entry/>
  348. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会说法国话。</foreignphrase></entry>
  349. </row>
  350. <row>
  351. <entry/>
  352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she used to speak French.</entry>
  353. </row>
  354. <row><entry/><entry/></row>
  355. <row>
  356. <entry></entry>
  357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì shuō Fàguó huà, xiànzài bú huì le.</foreignphrase></entry>
  358. </row>
  359. <row>
  360. <entry/>
  361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会说法国话,现在不会了。</foreignphrase></entry>
  362. </row>
  363. <row>
  364. <entry/>
  365. <entry>He/she used to speak French, now he/she doesn’t.</entry>
  366. </row>
  367. <row><entry/><entry/></row>
  368. </tbody>
  369. </tgroup>
  370. </table>
  371. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  372. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  373. <tgroup cols="2">
  374. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  375. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  376. <tbody>
  377. <row>
  378. <entry>1.</entry>
  379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo zhèngzhixüé.</foreignphrase></entry>
  380. </row>
  381. <row>
  382. <entry/>
  383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过政治学。</foreignphrase></entry>
  384. </row>
  385. <row>
  386. <entry/>
  387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied political science.</entry>
  388. </row>
  389. <row><entry/><entry/></row>
  390. <row>
  391. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  392. </row><row>
  393. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  394. </row><row>
  395. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  396. </row>
  397. <row><entry/><entry/></row>
  398. <row>
  399. <entry></entry>
  400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn zhèngzhixüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  401. </row>
  402. <row>
  403. <entry/>
  404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念政治学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  405. </row>
  406. <row>
  407. <entry/>
  408. <entry>How long did he/she study political science?</entry>
  409. </row>
  410. <row><entry/><entry/></row><row>
  411. <entry>2.</entry>
  412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo jīngjixüé.</foreignphrase></entry>
  413. </row>
  414. <row>
  415. <entry/>
  416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过经济学。</foreignphrase></entry>
  417. </row>
  418. <row>
  419. <entry/>
  420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied economics.</entry>
  421. </row>
  422. <row><entry/><entry/></row>
  423. <row>
  424. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  425. </row><row>
  426. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  427. </row><row>
  428. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many years</entry>
  429. </row>
  430. <row><entry/><entry/></row>
  431. <row>
  432. <entry></entry>
  433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé, niànle jǐnián?</foreignphrase></entry>
  434. </row>
  435. <row>
  436. <entry/>
  437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念经济学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  438. </row>
  439. <row>
  440. <entry/>
  441. <entry>How many years did he/she study economics?</entry>
  442. </row>
  443. <row><entry/><entry/></row><row>
  444. <entry>3.</entry>
  445. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguó wénxüé.</foreignphrase></entry>
  446. </row>
  447. <row>
  448. <entry/>
  449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  450. </row>
  451. <row>
  452. <entry/>
  453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied literature.</entry>
  454. </row>
  455. <row><entry/><entry/></row>
  456. <row>
  457. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  458. </row><row>
  459. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  460. </row><row>
  461. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  462. </row>
  463. <row><entry/><entry/></row>
  464. <row>
  465. <entry></entry>
  466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  467. </row>
  468. <row>
  469. <entry/>
  470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  471. </row>
  472. <row>
  473. <entry/>
  474. <entry>How long did he/she study literature?</entry>
  475. </row>
  476. <row><entry/><entry/></row><row>
  477. <entry>4.</entry>
  478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo Rìwén.</foreignphrase></entry>
  479. </row>
  480. <row>
  481. <entry/>
  482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学过日文?</foreignphrase></entry>
  483. </row>
  484. <row>
  485. <entry/>
  486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has learned Japanese.</entry>
  487. </row>
  488. <row><entry/><entry/></row>
  489. <row>
  490. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  491. </row><row>
  492. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  493. </row><row>
  494. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many months</entry>
  495. </row>
  496. <row><entry/><entry/></row>
  497. <row>
  498. <entry></entry>
  499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  500. </row>
  501. <row>
  502. <entry/>
  503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  504. </row>
  505. <row>
  506. <entry/>
  507. <entry>How many months did he/she learn Japanese?</entry>
  508. </row>
  509. <row><entry/><entry/></row><row>
  510. <entry>5.</entry>
  511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuòguo shì.</foreignphrase></entry>
  512. </row>
  513. <row>
  514. <entry/>
  515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在空军做过事。</foreignphrase></entry>
  516. </row>
  517. <row>
  518. <entry/>
  519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has worked in the Air Force.</entry>
  520. </row>
  521. <row><entry/><entry/></row>
  522. <row>
  523. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  524. </row><row>
  525. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  526. </row><row>
  527. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  528. </row>
  529. <row><entry/><entry/></row>
  530. <row>
  531. <entry></entry>
  532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò shì, zuòle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  533. </row>
  534. <row>
  535. <entry/>
  536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在空军做事,做了多久?</foreignphrase></entry>
  537. </row>
  538. <row>
  539. <entry/>
  540. <entry>How long did he/she work in the Air Force?</entry>
  541. </row>
  542. <row><entry/><entry/></row><row>
  543. <entry>6.</entry>
  544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  545. </row>
  546. <row>
  547. <entry/>
  548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国历史。</foreignphrase></entry>
  549. </row>
  550. <row>
  551. <entry/>
  552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied Chinese history.</entry>
  553. </row>
  554. <row><entry/><entry/></row>
  555. <row>
  556. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  557. </row><row>
  558. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  559. </row><row>
  560. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  561. </row>
  562. <row><entry/><entry/></row>
  563. <row>
  564. <entry></entry>
  565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo lìshǐ, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  566. </row>
  567. <row>
  568. <entry/>
  569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念中国历史,念了多久?</foreignphrase></entry>
  570. </row>
  571. <row>
  572. <entry/>
  573. <entry>How long did he/she study history?</entry>
  574. </row>
  575. <row><entry/><entry/></row><row>
  576. <entry>7.</entry>
  577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Yīngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  578. </row>
  579. <row>
  580. <entry/>
  581. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过英国文学。</foreignphrase></entry>
  582. </row>
  583. <row>
  584. <entry/>
  585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied English literature.</entry>
  586. </row>
  587. <row><entry/><entry/></row>
  588. <row>
  589. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  590. </row><row>
  591. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  592. </row><row>
  593. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many years</entry>
  594. </row>
  595. <row><entry/><entry/></row>
  596. <row>
  597. <entry></entry>
  598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Yīngguó wénxüé, niànle jǐniàn?</foreignphrase></entry>
  599. </row>
  600. <row>
  601. <entry/>
  602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念英国文学,念了几年?</foreignphrase></entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry>How many years did he/she study literature?</entry>
  607. </row>
  608. <row><entry/><entry/></row>
  609. </tbody>
  610. </tgroup>
  611. </table>
  612. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  613. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  614. <tgroup cols="2">
  615. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  616. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  617. <tbody>
  618. <row>
  619. <entry>1.</entry>
  620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  621. </row>
  622. <row>
  623. <entry/>
  624. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  625. </row>
  626. <row>
  627. <entry/>
  628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is studying history now.</entry>
  629. </row>
  630. <row><entry/><entry/></row>
  631. <row>
  632. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  633. </row><row>
  634. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  635. </row><row>
  636. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  637. </row>
  638. <row><entry/><entry/></row>
  639. <row>
  640. <entry></entry>
  641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, niànle duō jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  642. </row>
  643. <row>
  644. <entry/>
  645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  646. </row>
  647. <row>
  648. <entry/>
  649. <entry> How long has he been studying history?</entry>
  650. </row>
  651. <row><entry/><entry/></row><row>
  652. <entry>2.</entry>
  653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé Rìwén.</foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学日文。</foreignphrase></entry>
  658. </row>
  659. <row>
  660. <entry/>
  661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is studying Japanese now.</entry>
  662. </row>
  663. <row><entry/><entry/></row>
  664. <row>
  665. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  666. </row><row>
  667. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  668. </row><row>
  669. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many months</entry>
  670. </row>
  671. <row><entry/><entry/></row>
  672. <row>
  673. <entry></entry>
  674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, xüéle jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  675. </row>
  676. <row>
  677. <entry/>
  678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学日文,学了几个月?</foreignphrase></entry>
  679. </row>
  680. <row>
  681. <entry/>
  682. <entry>How many months has he been studying Japanese?</entry>
  683. </row>
  684. <row><entry/><entry/></row><row>
  685. <entry>3.</entry>
  686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  687. </row>
  688. <row>
  689. <entry/>
  690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念英文。</foreignphrase></entry>
  691. </row>
  692. <row>
  693. <entry/>
  694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is studying English now.</entry>
  695. </row>
  696. <row><entry/><entry/></row>
  697. <row>
  698. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  699. </row><row>
  700. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  701. </row><row>
  702. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many months</entry>
  703. </row>
  704. <row><entry/><entry/></row>
  705. <row>
  706. <entry></entry>
  707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànle Yīngwén, niànle jǐge yüè le?</foreignphrase></entry>
  708. </row>
  709. <row>
  710. <entry/>
  711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念了英文,念了几个月了?</foreignphrase></entry>
  712. </row>
  713. <row>
  714. <entry/>
  715. <entry>How many months has he been studying English?</entry>
  716. </row>
  717. <row><entry/><entry/></row><row>
  718. <entry>4.</entry>
  719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài hǎijǖn zuò shì.</foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在海军做事。</foreignphrase></entry>
  724. </row>
  725. <row>
  726. <entry/>
  727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is now working in the Navy.</entry>
  728. </row>
  729. <row><entry/><entry/></row>
  730. <row>
  731. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  732. </row><row>
  733. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  734. </row><row>
  735. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many years</entry>
  736. </row>
  737. <row><entry/><entry/></row>
  738. <row>
  739. <entry></entry>
  740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài hǎijǖn zuò shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  741. </row>
  742. <row>
  743. <entry/>
  744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在海军做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  745. </row>
  746. <row>
  747. <entry/>
  748. <entry>How many years has he been working in the Navy?</entry>
  749. </row>
  750. <row><entry/><entry/></row><row>
  751. <entry>5.</entry>
  752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài xüé Zhōngguo huà.</foreignphrase></entry>
  753. </row>
  754. <row>
  755. <entry/>
  756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在学中国话。</foreignphrase></entry>
  757. </row>
  758. <row>
  759. <entry/>
  760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is learning Chinese now.</entry>
  761. </row>
  762. <row><entry/><entry/></row>
  763. <row>
  764. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  765. </row><row>
  766. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  767. </row><row>
  768. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  769. </row>
  770. <row><entry/><entry/></row>
  771. <row>
  772. <entry></entry>
  773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguó huà, xüéle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  774. </row>
  775. <row>
  776. <entry/>
  777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她中国话,学了多久了?</foreignphrase></entry>
  778. </row>
  779. <row>
  780. <entry/>
  781. <entry>How long has he/she been learning Chinese?</entry>
  782. </row>
  783. <row><entry/><entry/></row><row>
  784. <entry>6.</entry>
  785. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài lùjǖn zuò shì.</foreignphrase></entry>
  786. </row>
  787. <row>
  788. <entry/>
  789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在陆军做事。</foreignphrase></entry>
  790. </row>
  791. <row>
  792. <entry/>
  793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is working in the Army now.</entry>
  794. </row>
  795. <row><entry/><entry/></row>
  796. <row>
  797. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  798. </row><row>
  799. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  800. </row><row>
  801. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many years</entry>
  802. </row>
  803. <row><entry/><entry/></row>
  804. <row>
  805. <entry></entry>
  806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  807. </row>
  808. <row>
  809. <entry/>
  810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在陆军做事,作了几年了? </foreignphrase></entry>
  811. </row>
  812. <row>
  813. <entry/>
  814. <entry>How many years has he/she been working in the Army?</entry>
  815. </row>
  816. <row><entry/><entry/></row><row>
  817. <entry>7.</entry>
  818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài yínháng zuò shì.</foreignphrase></entry>
  819. </row>
  820. <row>
  821. <entry/>
  822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在银行做事。</foreignphrase></entry>
  823. </row>
  824. <row>
  825. <entry/>
  826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is working in a bank now.</entry>
  827. </row>
  828. <row><entry/><entry/></row>
  829. <row>
  830. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐnián</foreignphrase></entry>
  831. </row><row>
  832. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几年</foreignphrase></entry>
  833. </row><row>
  834. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many years</entry>
  835. </row>
  836. <row><entry/><entry/></row>
  837. <row>
  838. <entry></entry>
  839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài yínháng zuò shì, zuòle jǐnián le?</foreignphrase></entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry/>
  843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在银行做事,作了几年了?</foreignphrase></entry>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry/>
  847. <entry>How many years has he/she been working in the bank?</entry>
  848. </row>
  849. <row><entry/><entry/></row>
  850. </tbody>
  851. </tgroup>
  852. </table>
  853. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  854. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  855. <tgroup cols="2">
  856. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  857. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  858. <tbody>
  859. <row>
  860. <entry>1.</entry>
  861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn lìshǐ ne.</foreignphrase></entry>
  862. </row>
  863. <row>
  864. <entry/>
  865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史呢。</foreignphrase></entry>
  866. </row>
  867. <row>
  868. <entry/>
  869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying history.</entry>
  870. </row>
  871. <row><entry/><entry/></row>
  872. <row>
  873. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  874. </row><row>
  875. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  876. </row><row>
  877. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  878. </row>
  879. <row><entry/><entry/></row>
  880. <row>
  881. <entry></entry>
  882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  883. </row>
  884. <row>
  885. <entry/>
  886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  887. </row>
  888. <row>
  889. <entry/>
  890. <entry>How much longer is he/she going to study history?</entry>
  891. </row>
  892. <row><entry/><entry/></row><row>
  893. <entry>2.</entry>
  894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn Zhōngguo wénxüé ne.</foreignphrase></entry>
  895. </row>
  896. <row>
  897. <entry/>
  898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念中国文学呢。</foreignphrase></entry>
  899. </row>
  900. <row>
  901. <entry/>
  902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying Chinese literature.</entry>
  903. </row>
  904. <row><entry/><entry/></row>
  905. <row>
  906. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  907. </row><row>
  908. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  909. </row><row>
  910. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  911. </row>
  912. <row><entry/><entry/></row>
  913. <row>
  914. <entry></entry>
  915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo wénxüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  916. </row>
  917. <row>
  918. <entry/>
  919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念中国历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  920. </row>
  921. <row>
  922. <entry/>
  923. <entry>How much longer is he/she going to study Chinese literature?</entry>
  924. </row>
  925. <row><entry/><entry/></row><row>
  926. <entry>3.</entry>
  927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Rìwén ne.</foreignphrase></entry>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry/>
  931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学日文呢。</foreignphrase></entry>
  932. </row>
  933. <row>
  934. <entry/>
  935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still learning Japanese.</entry>
  936. </row>
  937. <row><entry/><entry/></row>
  938. <row>
  939. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge yüè</foreignphrase></entry>
  940. </row><row>
  941. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几个月</foreignphrase></entry>
  942. </row><row>
  943. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many months</entry>
  944. </row>
  945. <row><entry/><entry/></row>
  946. <row>
  947. <entry></entry>
  948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Rìwén, hái xiǎng xüé jǐge yüè?</foreignphrase></entry>
  949. </row>
  950. <row>
  951. <entry/>
  952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学日文,还想学几个月?</foreignphrase></entry>
  953. </row>
  954. <row>
  955. <entry/>
  956. <entry>How much longer is he/she going to learn Japanese?</entry>
  957. </row>
  958. <row><entry/><entry/></row><row>
  959. <entry>4.</entry>
  960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái zài lùjǖn zuò shì ne.</foreignphrase></entry>
  961. </row>
  962. <row>
  963. <entry/>
  964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还在陆军做事呢。</foreignphrase></entry>
  965. </row>
  966. <row>
  967. <entry/>
  968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still working for the Army.</entry>
  969. </row>
  970. <row><entry/><entry/></row>
  971. <row>
  972. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  973. </row><row>
  974. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  975. </row><row>
  976. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  977. </row>
  978. <row><entry/><entry/></row>
  979. <row>
  980. <entry></entry>
  981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài lùjǖn zuò shì, hái xiǎng zuò duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  982. </row>
  983. <row>
  984. <entry/>
  985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在陆军做事,还想做多久?</foreignphrase></entry>
  986. </row>
  987. <row>
  988. <entry/>
  989. <entry>How long is he/she going to work in the army?</entry>
  990. </row>
  991. <row><entry/><entry/></row><row>
  992. <entry>5.</entry>
  993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Zhōngguo huà ne.</foreignphrase></entry>
  994. </row>
  995. <row>
  996. <entry/>
  997. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学中国话呢。</foreignphrase></entry>
  998. </row>
  999. <row>
  1000. <entry/>
  1001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still learning Chinese.</entry>
  1002. </row>
  1003. <row><entry/><entry/></row>
  1004. <row>
  1005. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  1006. </row><row>
  1007. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  1008. </row><row>
  1009. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  1010. </row>
  1011. <row><entry/><entry/></row>
  1012. <row>
  1013. <entry></entry>
  1014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Zhōngguo huà, hái xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1015. </row>
  1016. <row>
  1017. <entry/>
  1018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学中国话 ,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  1019. </row>
  1020. <row>
  1021. <entry/>
  1022. <entry>How long is he/she going to learn Chinese?</entry>
  1023. </row>
  1024. <row><entry/><entry/></row><row>
  1025. <entry>6.</entry>
  1026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn zhèngzhixüé ne.</foreignphrase></entry>
  1027. </row>
  1028. <row>
  1029. <entry/>
  1030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念政治学呢。</foreignphrase></entry>
  1031. </row>
  1032. <row>
  1033. <entry/>
  1034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying political science.</entry>
  1035. </row>
  1036. <row><entry/><entry/></row>
  1037. <row>
  1038. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  1039. </row><row>
  1040. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  1041. </row><row>
  1042. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  1043. </row>
  1044. <row><entry/><entry/></row>
  1045. <row>
  1046. <entry></entry>
  1047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn zhèngzhixüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1048. </row>
  1049. <row>
  1050. <entry/>
  1051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念政治学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  1052. </row>
  1053. <row>
  1054. <entry/>
  1055. <entry>How long is he/she going to study political science?</entry>
  1056. </row>
  1057. <row><entry/><entry/></row><row>
  1058. <entry>7.</entry>
  1059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn jīngjixüé ne.</foreignphrase></entry>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念经济学呢。</foreignphrase></entry>
  1064. </row>
  1065. <row>
  1066. <entry/>
  1067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying economics.</entry>
  1068. </row>
  1069. <row><entry/><entry/></row>
  1070. <row>
  1071. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  1072. </row><row>
  1073. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  1074. </row><row>
  1075. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long</entry>
  1076. </row>
  1077. <row><entry/><entry/></row>
  1078. <row>
  1079. <entry></entry>
  1080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn jīngjixüé, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1081. </row>
  1082. <row>
  1083. <entry/>
  1084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念经济学,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  1085. </row>
  1086. <row>
  1087. <entry/>
  1088. <entry>How long is he/she going to study economics?</entry>
  1089. </row>
  1090. <row><entry/><entry/></row>
  1091. </tbody>
  1092. </tgroup>
  1093. </table>
  1094. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1095. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1096. <tgroup cols="2">
  1097. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1098. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1099. <tbody>
  1100. <row>
  1101. <entry>1.</entry>
  1102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念历史。</foreignphrase></entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He is studying history now.</entry>
  1111. </row>
  1112. <row><entry/><entry/></row>
  1113. <row>
  1114. <entry></entry>
  1115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  1116. </row>
  1117. <row>
  1118. <entry/>
  1119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  1120. </row>
  1121. <row>
  1122. <entry/>
  1123. <entry>How long has he studied history?</entry>
  1124. </row>
  1125. <row><entry/><entry/></row><row>
  1126. <entry>2.</entry>
  1127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  1128. </row>
  1129. <row>
  1130. <entry/>
  1131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过历史。</foreignphrase></entry>
  1132. </row>
  1133. <row>
  1134. <entry/>
  1135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He studied history.</entry>
  1136. </row>
  1137. <row><entry/><entry/></row>
  1138. <row>
  1139. <entry></entry>
  1140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1141. </row>
  1142. <row>
  1143. <entry/>
  1144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史,念了对久?</foreignphrase></entry>
  1145. </row>
  1146. <row>
  1147. <entry/>
  1148. <entry>How long did he study history?</entry>
  1149. </row>
  1150. <row><entry/><entry/></row><row>
  1151. <entry>3.</entry>
  1152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  1153. </row>
  1154. <row>
  1155. <entry/>
  1156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念历史。</foreignphrase></entry>
  1157. </row>
  1158. <row>
  1159. <entry/>
  1160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying history.</entry>
  1161. </row>
  1162. <row><entry/><entry/></row>
  1163. <row>
  1164. <entry></entry>
  1165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn lìshǐ, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry/>
  1169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念历史,还想念多久?</foreignphrase></entry>
  1170. </row>
  1171. <row>
  1172. <entry/>
  1173. <entry>How long does he/she plan to study history?</entry>
  1174. </row>
  1175. <row><entry/><entry/></row><row>
  1176. <entry>4.</entry>
  1177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài niàn Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  1178. </row>
  1179. <row>
  1180. <entry/>
  1181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在念中国文学。</foreignphrase></entry>
  1182. </row>
  1183. <row>
  1184. <entry/>
  1185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is now studying Chinese literature.</entry>
  1186. </row>
  1187. <row><entry/><entry/></row>
  1188. <row>
  1189. <entry></entry>
  1190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo wénxüé, niànle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  1191. </row>
  1192. <row>
  1193. <entry/>
  1194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念中国文学,念了多久了?</foreignphrase></entry>
  1195. </row>
  1196. <row>
  1197. <entry/>
  1198. <entry>How long has he/she been studying Chinese literature?</entry>
  1199. </row>
  1200. <row><entry/><entry/></row><row>
  1201. <entry>5.</entry>
  1202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Zhōngguo wénxüé.</foreignphrase></entry>
  1203. </row>
  1204. <row>
  1205. <entry/>
  1206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过中国文学。</foreignphrase></entry>
  1207. </row>
  1208. <row>
  1209. <entry/>
  1210. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied Chinese literature.</entry>
  1211. </row>
  1212. <row><entry/><entry/></row>
  1213. <row>
  1214. <entry></entry>
  1215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Zhōngguo wénxüé, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1216. </row>
  1217. <row>
  1218. <entry/>
  1219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念中国文学,念了多久?</foreignphrase></entry>
  1220. </row>
  1221. <row>
  1222. <entry/>
  1223. <entry>How long did he/she study Chinese literature?</entry>
  1224. </row>
  1225. <row><entry/><entry/></row><row>
  1226. <entry>6.</entry>
  1227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā ziànzài hái niàn Rìwén.</foreignphrase></entry>
  1228. </row>
  1229. <row>
  1230. <entry/>
  1231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还念日文。</foreignphrase></entry>
  1232. </row>
  1233. <row>
  1234. <entry/>
  1235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still studying Japanese.</entry>
  1236. </row>
  1237. <row><entry/><entry/></row>
  1238. <row>
  1239. <entry></entry>
  1240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén, hái xiǎng niàn duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1241. </row>
  1242. <row>
  1243. <entry/>
  1244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念日文,还想念多?</foreignphrase></entry>
  1245. </row>
  1246. <row>
  1247. <entry/>
  1248. <entry>How long does he/she plan to study Japanese?</entry>
  1249. </row>
  1250. <row><entry/><entry/></row><row>
  1251. <entry>7.</entry>
  1252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànguo Rìwén.</foreignphrase></entry>
  1253. </row>
  1254. <row>
  1255. <entry/>
  1256. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念过日文。</foreignphrase></entry>
  1257. </row>
  1258. <row>
  1259. <entry/>
  1260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has studied Chinese.</entry>
  1261. </row>
  1262. <row><entry/><entry/></row>
  1263. <row>
  1264. <entry></entry>
  1265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn Rìwén, niànle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1266. </row>
  1267. <row>
  1268. <entry/>
  1269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她念日文,念了多久?</foreignphrase></entry>
  1270. </row>
  1271. <row>
  1272. <entry/>
  1273. <entry>How long has he/she been studying Japanese?</entry>
  1274. </row>
  1275. <row><entry/><entry/></row><row>
  1276. <entry>8.</entry>
  1277. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüéguo Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  1278. </row>
  1279. <row>
  1280. <entry/>
  1281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学过英文。</foreignphrase></entry>
  1282. </row>
  1283. <row>
  1284. <entry/>
  1285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she has learned English.</entry>
  1286. </row>
  1287. <row><entry/><entry/></row>
  1288. <row>
  1289. <entry></entry>
  1290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén, xüéle duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1291. </row>
  1292. <row>
  1293. <entry/>
  1294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学英文,学了多久?</foreignphrase></entry>
  1295. </row>
  1296. <row>
  1297. <entry/>
  1298. <entry>How long has he/she been learning English?</entry>
  1299. </row>
  1300. <row><entry/><entry/></row><row>
  1301. <entry>9.</entry>
  1302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài hái xüé Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  1303. </row>
  1304. <row>
  1305. <entry/>
  1306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在还学英文。</foreignphrase></entry>
  1307. </row>
  1308. <row>
  1309. <entry/>
  1310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is still learning English.</entry>
  1311. </row>
  1312. <row><entry/><entry/></row>
  1313. <row>
  1314. <entry></entry>
  1315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé Yīngwén, hái xiǎng xüé duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  1316. </row>
  1317. <row>
  1318. <entry/>
  1319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学英文,还想学多久?</foreignphrase></entry>
  1320. </row>
  1321. <row>
  1322. <entry/>
  1323. <entry>How long does he/she plan to learn English.</entry>
  1324. </row>
  1325. <row><entry/><entry/></row><row>
  1326. <entry>10.</entry>
  1327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiànzài zài kōngjǖn zuò shì.</foreignphrase></entry>
  1328. </row>
  1329. <row>
  1330. <entry/>
  1331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她现在在空军做事。</foreignphrase></entry>
  1332. </row>
  1333. <row>
  1334. <entry/>
  1335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she now works for the Air Force.</entry>
  1336. </row>
  1337. <row><entry/><entry/></row>
  1338. <row>
  1339. <entry></entry>
  1340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài kōngjǖn zuò shì, zuòle duó jiǔ le?</foreignphrase></entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry/>
  1344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她在空军做事,做了多久了?</foreignphrase></entry>
  1345. </row>
  1346. <row>
  1347. <entry/>
  1348. <entry>how long has he/she been working for the Air Force?</entry>
  1349. </row>
  1350. <row><entry/><entry/></row>
  1351. </tbody>
  1352. </tgroup>
  1353. </table>
  1354. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1355. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1356. <tgroup cols="2">
  1357. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1358. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1359. <tbody>
  1360. <row>
  1361. <entry>1.</entry>
  1362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì le.</foreignphrase></entry>
  1363. </row>
  1364. <row>
  1365. <entry/>
  1366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我写字了。</foreignphrase></entry>
  1367. </row>
  1368. <row>
  1369. <entry/>
  1370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I wrote.</entry>
  1371. </row>
  1372. <row><entry/><entry/></row>
  1373. <row>
  1374. <entry></entry>
  1375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiě zì le, tā méi xiě zì.</foreignphrase></entry>
  1376. </row>
  1377. <row>
  1378. <entry/>
  1379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我写字了,他/她没写字。</foreignphrase></entry>
  1380. </row>
  1381. <row>
  1382. <entry/>
  1383. <entry>I wrote, he/she didn’t write.</entry>
  1384. </row>
  1385. <row><entry/><entry/></row><row>
  1386. <entry>2.</entry>
  1387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng le.</foreignphrase></entry>
  1388. </row>
  1389. <row>
  1390. <entry/>
  1391. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我懂了。</foreignphrase></entry>
  1392. </row>
  1393. <row>
  1394. <entry/>
  1395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I understood.</entry>
  1396. </row>
  1397. <row><entry/><entry/></row>
  1398. <row>
  1399. <entry></entry>
  1400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǒng le, tā méi dǒng.</foreignphrase></entry>
  1401. </row>
  1402. <row>
  1403. <entry/>
  1404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我懂了,他/她没懂。</foreignphrase></entry>
  1405. </row>
  1406. <row>
  1407. <entry/>
  1408. <entry>I understood, he/she didn’t.</entry>
  1409. </row>
  1410. <row><entry/><entry/></row><row>
  1411. <entry>3.</entry>
  1412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái le.</foreignphrase></entry>
  1413. </row>
  1414. <row>
  1415. <entry/>
  1416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来了。</foreignphrase></entry>
  1417. </row>
  1418. <row>
  1419. <entry/>
  1420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I came.</entry>
  1421. </row>
  1422. <row><entry/><entry/></row>
  1423. <row>
  1424. <entry></entry>
  1425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ lái le, tā méi lái.</foreignphrase></entry>
  1426. </row>
  1427. <row>
  1428. <entry/>
  1429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我来了,他/她没来。</foreignphrase></entry>
  1430. </row>
  1431. <row>
  1432. <entry/>
  1433. <entry>I came, he/she didn’t.</entry>
  1434. </row>
  1435. <row><entry/><entry/></row><row>
  1436. <entry>4.</entry>
  1437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu le.</foreignphrase></entry>
  1438. </row>
  1439. <row>
  1440. <entry/>
  1441. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我走了。</foreignphrase></entry>
  1442. </row>
  1443. <row>
  1444. <entry/>
  1445. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I left.</entry>
  1446. </row>
  1447. <row><entry/><entry/></row>
  1448. <row>
  1449. <entry></entry>
  1450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu le, tā méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry/>
  1454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我走了,她没走。</foreignphrase></entry>
  1455. </row>
  1456. <row>
  1457. <entry/>
  1458. <entry>I left, he/she didn’t.</entry>
  1459. </row>
  1460. <row><entry/><entry/></row><row>
  1461. <entry>5.</entry>
  1462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò le.</foreignphrase></entry>
  1463. </row>
  1464. <row>
  1465. <entry/>
  1466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我坐了。</foreignphrase></entry>
  1467. </row>
  1468. <row>
  1469. <entry/>
  1470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I sat.</entry>
  1471. </row>
  1472. <row><entry/><entry/></row>
  1473. <row>
  1474. <entry></entry>
  1475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò le, tā méi zuò.</foreignphrase></entry>
  1476. </row>
  1477. <row>
  1478. <entry/>
  1479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我坐了,她没坐。</foreignphrase></entry>
  1480. </row>
  1481. <row>
  1482. <entry/>
  1483. <entry>I sat, he/she didn’t.</entry>
  1484. </row>
  1485. <row><entry/><entry/></row><row>
  1486. <entry>6.</entry>
  1487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng le.</foreignphrase></entry>
  1488. </row>
  1489. <row>
  1490. <entry/>
  1491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我聼了。</foreignphrase></entry>
  1492. </row>
  1493. <row>
  1494. <entry/>
  1495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I listened.</entry>
  1496. </row>
  1497. <row><entry/><entry/></row>
  1498. <row>
  1499. <entry></entry>
  1500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tīng le, tā méi tīng.</foreignphrase></entry>
  1501. </row>
  1502. <row>
  1503. <entry/>
  1504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我聼了,他/她没聼。</foreignphrase></entry>
  1505. </row>
  1506. <row>
  1507. <entry/>
  1508. <entry>I listened, he/she didn’t.</entry>
  1509. </row>
  1510. <row><entry/><entry/></row><row>
  1511. <entry>7.</entry>
  1512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé le.</foreignphrase></entry>
  1513. </row>
  1514. <row>
  1515. <entry/>
  1516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我学了。</foreignphrase></entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry/>
  1520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I learned.</entry>
  1521. </row>
  1522. <row><entry/><entry/></row>
  1523. <row>
  1524. <entry></entry>
  1525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xüé le, tā méi xüé.</foreignphrase></entry>
  1526. </row>
  1527. <row>
  1528. <entry/>
  1529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我学了,她没学。</foreignphrase></entry>
  1530. </row>
  1531. <row>
  1532. <entry/>
  1533. <entry>I learned, he/she didn’t.</entry>
  1534. </row>
  1535. <row><entry/><entry/></row>
  1536. </tbody>
  1537. </tgroup>
  1538. </table>
  1539. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1540. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1541. <tgroup cols="2">
  1542. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1543. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1544. <tbody>
  1545. <row>
  1546. <entry>1.</entry>
  1547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiě le ma?</foreignphrase></entry>
  1548. </row>
  1549. <row>
  1550. <entry/>
  1551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她写了吗?</foreignphrase></entry>
  1552. </row>
  1553. <row>
  1554. <entry/>
  1555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she write?</entry>
  1556. </row>
  1557. <row><entry/><entry/></row>
  1558. <row>
  1559. <entry></entry>
  1560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi xiě.</foreignphrase></entry>
  1561. </row>
  1562. <row>
  1563. <entry/>
  1564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没写。</foreignphrase></entry>
  1565. </row>
  1566. <row>
  1567. <entry/>
  1568. <entry>He/she still hasn’t written.</entry>
  1569. </row>
  1570. <row><entry/><entry/></row><row>
  1571. <entry>2.</entry>
  1572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái le ma?</foreignphrase></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry/>
  1576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她来了吗?</foreignphrase></entry>
  1577. </row>
  1578. <row>
  1579. <entry/>
  1580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she come?</entry>
  1581. </row>
  1582. <row><entry/><entry/></row>
  1583. <row>
  1584. <entry></entry>
  1585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi lái.</foreignphrase></entry>
  1586. </row>
  1587. <row>
  1588. <entry/>
  1589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没来。</foreignphrase></entry>
  1590. </row>
  1591. <row>
  1592. <entry/>
  1593. <entry>He/she still hasn’t come.</entry>
  1594. </row>
  1595. <row><entry/><entry/></row><row>
  1596. <entry>3.</entry>
  1597. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hǎo le ma?</foreignphrase></entry>
  1598. </row>
  1599. <row>
  1600. <entry/>
  1601. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她好了吗?</foreignphrase></entry>
  1602. </row>
  1603. <row>
  1604. <entry/>
  1605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she get better?</entry>
  1606. </row>
  1607. <row><entry/><entry/></row>
  1608. <row>
  1609. <entry></entry>
  1610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi hǎo.</foreignphrase></entry>
  1611. </row>
  1612. <row>
  1613. <entry/>
  1614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没好。</foreignphrase></entry>
  1615. </row>
  1616. <row>
  1617. <entry/>
  1618. <entry>He/she still hasn’t got better.</entry>
  1619. </row>
  1620. <row><entry/><entry/></row><row>
  1621. <entry>4.</entry>
  1622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǒng le ma?</foreignphrase></entry>
  1623. </row>
  1624. <row>
  1625. <entry/>
  1626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她懂了吗?</foreignphrase></entry>
  1627. </row>
  1628. <row>
  1629. <entry/>
  1630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she understand?</entry>
  1631. </row>
  1632. <row><entry/><entry/></row>
  1633. <row>
  1634. <entry></entry>
  1635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi dǒng.</foreignphrase></entry>
  1636. </row>
  1637. <row>
  1638. <entry/>
  1639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没懂。</foreignphrase></entry>
  1640. </row>
  1641. <row>
  1642. <entry/>
  1643. <entry>He/she still hasn’t understood.</entry>
  1644. </row>
  1645. <row><entry/><entry/></row><row>
  1646. <entry>5.</entry>
  1647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒu le ma?</foreignphrase></entry>
  1648. </row>
  1649. <row>
  1650. <entry/>
  1651. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她走了吗?</foreignphrase></entry>
  1652. </row>
  1653. <row>
  1654. <entry/>
  1655. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she leave?</entry>
  1656. </row>
  1657. <row><entry/><entry/></row>
  1658. <row>
  1659. <entry></entry>
  1660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi zǒu.</foreignphrase></entry>
  1661. </row>
  1662. <row>
  1663. <entry/>
  1664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没走。</foreignphrase></entry>
  1665. </row>
  1666. <row>
  1667. <entry/>
  1668. <entry>He/she still hasn’t left?</entry>
  1669. </row>
  1670. <row><entry/><entry/></row><row>
  1671. <entry>6.</entry>
  1672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tīng le ma?</foreignphrase></entry>
  1673. </row>
  1674. <row>
  1675. <entry/>
  1676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她听了吗?</foreignphrase></entry>
  1677. </row>
  1678. <row>
  1679. <entry/>
  1680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she listen?</entry>
  1681. </row>
  1682. <row><entry/><entry/></row>
  1683. <row>
  1684. <entry></entry>
  1685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi tīng.</foreignphrase></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry/>
  1689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没听。</foreignphrase></entry>
  1690. </row>
  1691. <row>
  1692. <entry/>
  1693. <entry>He/she still hasn’t listened?</entry>
  1694. </row>
  1695. <row><entry/><entry/></row><row>
  1696. <entry>7.</entry>
  1697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xüé le ma?</foreignphrase></entry>
  1698. </row>
  1699. <row>
  1700. <entry/>
  1701. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她学了吗?</foreignphrase></entry>
  1702. </row>
  1703. <row>
  1704. <entry/>
  1705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did he/she learn?</entry>
  1706. </row>
  1707. <row><entry/><entry/></row>
  1708. <row>
  1709. <entry></entry>
  1710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái méi xüé.</foreignphrase></entry>
  1711. </row>
  1712. <row>
  1713. <entry/>
  1714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还没学。</foreignphrase></entry>
  1715. </row>
  1716. <row>
  1717. <entry/>
  1718. <entry>He/she still hasn’t learned.</entry>
  1719. </row>
  1720. <row><entry/><entry/></row>
  1721. </tbody>
  1722. </tgroup>
  1723. </table>
  1724. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1725. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1726. <tgroup cols="2">
  1727. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1728. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1729. <tbody>
  1730. <row>
  1731. <entry>1.</entry>
  1732. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo zì. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1733. </row>
  1734. <row>
  1735. <entry/>
  1736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1737. </row>
  1738. <row>
  1739. <entry/>
  1740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she couldn’t write Chinese characters. And now?</entry>
  1741. </row>
  1742. <row><entry/><entry/></row>
  1743. <row>
  1744. <entry></entry>
  1745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì xiě Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1746. </row>
  1747. <row>
  1748. <entry/>
  1749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1750. </row>
  1751. <row>
  1752. <entry/>
  1753. <entry>He/she still can’t write Chinese characters.</entry>
  1754. </row>
  1755. <row><entry/><entry/></row><row>
  1756. <entry>2.</entry>
  1757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Rìwén. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1758. </row>
  1759. <row>
  1760. <entry/>
  1761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学日文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1762. </row>
  1763. <row>
  1764. <entry/>
  1765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t want to learn Japanese. And now?</entry>
  1766. </row>
  1767. <row><entry/><entry/></row>
  1768. <row>
  1769. <entry></entry>
  1770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé Rìwén.</foreignphrase></entry>
  1771. </row>
  1772. <row>
  1773. <entry/>
  1774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不想学日文。</foreignphrase></entry>
  1775. </row>
  1776. <row>
  1777. <entry/>
  1778. <entry>He/she still doesn’t want to learn Japanese. </entry>
  1779. </row>
  1780. <row><entry/><entry/></row><row>
  1781. <entry>3.</entry>
  1782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn lìshǐ. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1783. </row>
  1784. <row>
  1785. <entry/>
  1786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1787. </row>
  1788. <row>
  1789. <entry/>
  1790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t learn history. And now?</entry>
  1791. </row>
  1792. <row><entry/><entry/></row>
  1793. <row>
  1794. <entry></entry>
  1795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  1796. </row>
  1797. <row>
  1798. <entry/>
  1799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不念历史。</foreignphrase></entry>
  1800. </row>
  1801. <row>
  1802. <entry/>
  1803. <entry>He/she still doesn’t learn history.</entry>
  1804. </row>
  1805. <row><entry/><entry/></row><row>
  1806. <entry>4.</entry>
  1807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng Fàwén. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1808. </row>
  1809. <row>
  1810. <entry/>
  1811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1812. </row>
  1813. <row>
  1814. <entry/>
  1815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t understand French. And now?</entry>
  1816. </row>
  1817. <row><entry/><entry/></row>
  1818. <row>
  1819. <entry></entry>
  1820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù dǒng Fàwén.</foreignphrase></entry>
  1821. </row>
  1822. <row>
  1823. <entry/>
  1824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不董法文。</foreignphrase></entry>
  1825. </row>
  1826. <row>
  1827. <entry/>
  1828. <entry>He/she still doesn’t understand French.</entry>
  1829. </row>
  1830. <row><entry/><entry/></row><row>
  1831. <entry>5.</entry>
  1832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen cóngqián méiyou háizi. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1833. </row>
  1834. <row>
  1835. <entry/>
  1836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她们从前没有孩子。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1837. </row>
  1838. <row>
  1839. <entry/>
  1840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t have children. And now?</entry>
  1841. </row>
  1842. <row><entry/><entry/></row>
  1843. <row>
  1844. <entry></entry>
  1845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen hái méiyou háizi.</foreignphrase></entry>
  1846. </row>
  1847. <row>
  1848. <entry/>
  1849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她们还没有孩子。</foreignphrase></entry>
  1850. </row>
  1851. <row>
  1852. <entry/>
  1853. <entry>He/she still doesn’t have any children.</entry>
  1854. </row>
  1855. <row><entry/><entry/></row><row>
  1856. <entry>6.</entry>
  1857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì shuō Déguo huà. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1858. </row>
  1859. <row>
  1860. <entry/>
  1861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会说德国话 。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1862. </row>
  1863. <row>
  1864. <entry/>
  1865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she couldn’t speak German. And now?</entry>
  1866. </row>
  1867. <row><entry/><entry/></row>
  1868. <row>
  1869. <entry></entry>
  1870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bú huì shuō Déguo huà.</foreignphrase></entry>
  1871. </row>
  1872. <row>
  1873. <entry/>
  1874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不会说德国话。</foreignphrase></entry>
  1875. </row>
  1876. <row>
  1877. <entry/>
  1878. <entry>He/she still doesn’t speak German.</entry>
  1879. </row>
  1880. <row><entry/><entry/></row><row>
  1881. <entry>7.</entry>
  1882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Yīngwén. Xiànzài ne?</foreignphrase></entry>
  1883. </row>
  1884. <row>
  1885. <entry/>
  1886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。现在呢?</foreignphrase></entry>
  1887. </row>
  1888. <row>
  1889. <entry/>
  1890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t want to learn English. And now?</entry>
  1891. </row>
  1892. <row><entry/><entry/></row>
  1893. <row>
  1894. <entry></entry>
  1895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái bù xiǎng xüé Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  1896. </row>
  1897. <row>
  1898. <entry/>
  1899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她还不想学英文。</foreignphrase></entry>
  1900. </row>
  1901. <row>
  1902. <entry/>
  1903. <entry>He/she still doesn’t want to learn English.</entry>
  1904. </row>
  1905. <row><entry/><entry/></row>
  1906. </tbody>
  1907. </tgroup>
  1908. </table>
  1909. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1910. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1911. <tgroup cols="2">
  1912. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1913. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1914. <tbody>
  1915. <row>
  1916. <entry>1.</entry>
  1917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1918. </row>
  1919. <row>
  1920. <entry/>
  1921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1922. </row>
  1923. <row>
  1924. <entry/>
  1925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past, he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  1926. </row>
  1927. <row><entry/><entry/></row>
  1928. <row>
  1929. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now he/she can</entry>
  1930. </row>
  1931. <row><entry/><entry/></row>
  1932. <row>
  1933. <entry></entry>
  1934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě, xiànzài huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  1935. </row>
  1936. <row>
  1937. <entry/>
  1938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写,现在会写了。</foreignphrase></entry>
  1939. </row>
  1940. <row>
  1941. <entry/>
  1942. <entry>In the past, he/she couldn’t write, now he/she can.</entry>
  1943. </row>
  1944. <row><entry/><entry/></row><row>
  1945. <entry>2.</entry>
  1946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì xiě Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1947. </row>
  1948. <row>
  1949. <entry/>
  1950. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1951. </row>
  1952. <row>
  1953. <entry/>
  1954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she could write Chinese characters</entry>
  1955. </row>
  1956. <row><entry/><entry/></row>
  1957. <row>
  1958. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no longer</entry>
  1959. </row>
  1960. <row><entry/><entry/></row>
  1961. <row>
  1962. <entry></entry>
  1963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián huì xiě, xiànzài bú huì xiě le.</foreignphrase></entry>
  1964. </row>
  1965. <row>
  1966. <entry/>
  1967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前会写,现在不会写了。</foreignphrase></entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry/>
  1971. <entry>In the past he/she could write, now he/she can’t.</entry>
  1972. </row>
  1973. <row><entry/><entry/></row><row>
  1974. <entry>3.</entry>
  1975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo zì.</foreignphrase></entry>
  1976. </row>
  1977. <row>
  1978. <entry/>
  1979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写中国字。</foreignphrase></entry>
  1980. </row>
  1981. <row>
  1982. <entry/>
  1983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> In the past he/she couldn’t write Chinese characters.</entry>
  1984. </row>
  1985. <row><entry/><entry/></row>
  1986. <row>
  1987. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still can’t</entry>
  1988. </row>
  1989. <row><entry/><entry/></row>
  1990. <row>
  1991. <entry></entry>
  1992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú huì xiě, xiànzài hái bú huì xiě.</foreignphrase></entry>
  1993. </row>
  1994. <row>
  1995. <entry/>
  1996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不会写,现在还不会写。</foreignphrase></entry>
  1997. </row>
  1998. <row>
  1999. <entry/>
  2000. <entry>In the past he/she couldn’t write, now he/she still can’t.</entry>
  2001. </row>
  2002. <row><entry/><entry/></row><row>
  2003. <entry>4.</entry>
  2004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng Fàwén.</foreignphrase></entry>
  2005. </row>
  2006. <row>
  2007. <entry/>
  2008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  2009. </row>
  2010. <row>
  2011. <entry/>
  2012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t understand French.</entry>
  2013. </row>
  2014. <row><entry/><entry/></row>
  2015. <row>
  2016. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now he/she can</entry>
  2017. </row>
  2018. <row><entry/><entry/></row>
  2019. <row>
  2020. <entry></entry>
  2021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng, xiànzài dǒng le.</foreignphrase></entry>
  2022. </row>
  2023. <row>
  2024. <entry/>
  2025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董,现在董了。</foreignphrase></entry>
  2026. </row>
  2027. <row>
  2028. <entry/>
  2029. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she can.</entry>
  2030. </row>
  2031. <row><entry/><entry/></row><row>
  2032. <entry>5.</entry>
  2033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng Fàwén.</foreignphrase></entry>
  2034. </row>
  2035. <row>
  2036. <entry/>
  2037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前董法文。</foreignphrase></entry>
  2038. </row>
  2039. <row>
  2040. <entry/>
  2041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she did understand French.</entry>
  2042. </row>
  2043. <row><entry/><entry/></row>
  2044. <row>
  2045. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no longer</entry>
  2046. </row>
  2047. <row><entry/><entry/></row>
  2048. <row>
  2049. <entry></entry>
  2050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián dǒng, xiànzài bù dǒng le.</foreignphrase></entry>
  2051. </row>
  2052. <row>
  2053. <entry/>
  2054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前董,现在不董了。</foreignphrase></entry>
  2055. </row>
  2056. <row>
  2057. <entry/>
  2058. <entry>In the past he/she did understand, now he/she cannot anymore.</entry>
  2059. </row>
  2060. <row><entry/><entry/></row><row>
  2061. <entry>6.</entry>
  2062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng Fàwén.</foreignphrase></entry>
  2063. </row>
  2064. <row>
  2065. <entry/>
  2066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董法文。</foreignphrase></entry>
  2067. </row>
  2068. <row>
  2069. <entry/>
  2070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t understand French.</entry>
  2071. </row>
  2072. <row><entry/><entry/></row>
  2073. <row>
  2074. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still can’t</entry>
  2075. </row>
  2076. <row><entry/><entry/></row>
  2077. <row>
  2078. <entry></entry>
  2079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù dǒng, xiànzài hái bù dǒng.</foreignphrase></entry>
  2080. </row>
  2081. <row>
  2082. <entry/>
  2083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不董,现在还不董。</foreignphrase></entry>
  2084. </row>
  2085. <row>
  2086. <entry/>
  2087. <entry>In the past he/she didn’t understand, now he/she still can’t.</entry>
  2088. </row>
  2089. <row><entry/><entry/></row><row>
  2090. <entry>7.</entry>
  2091. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  2092. </row>
  2093. <row>
  2094. <entry/>
  2095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  2096. </row>
  2097. <row>
  2098. <entry/>
  2099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  2100. </row>
  2101. <row><entry/><entry/></row>
  2102. <row>
  2103. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now he/she does</entry>
  2104. </row>
  2105. <row><entry/><entry/></row>
  2106. <row>
  2107. <entry></entry>
  2108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé, xiànzài xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  2109. </row>
  2110. <row>
  2111. <entry/>
  2112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学,现在想学了。</foreignphrase></entry>
  2113. </row>
  2114. <row>
  2115. <entry/>
  2116. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she wants to.</entry>
  2117. </row>
  2118. <row><entry/><entry/></row><row>
  2119. <entry>8.</entry>
  2120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng xüé Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  2121. </row>
  2122. <row>
  2123. <entry/>
  2124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前想学英文。</foreignphrase></entry>
  2125. </row>
  2126. <row>
  2127. <entry/>
  2128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she did want to learn English.</entry>
  2129. </row>
  2130. <row><entry/><entry/></row>
  2131. <row>
  2132. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no longer</entry>
  2133. </row>
  2134. <row><entry/><entry/></row>
  2135. <row>
  2136. <entry></entry>
  2137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián xiǎng xüé, xiànzài bù xiǎng xüé le.</foreignphrase></entry>
  2138. </row>
  2139. <row>
  2140. <entry/>
  2141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前想学,现在不想学了。</foreignphrase></entry>
  2142. </row>
  2143. <row>
  2144. <entry/>
  2145. <entry>In the past he/she did want to learn, now he/she doesn’t want to anymore.’</entry>
  2146. </row>
  2147. <row><entry/><entry/></row><row>
  2148. <entry>9.</entry>
  2149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé Yīngwén.</foreignphrase></entry>
  2150. </row>
  2151. <row>
  2152. <entry/>
  2153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学英文。</foreignphrase></entry>
  2154. </row>
  2155. <row>
  2156. <entry/>
  2157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t want to learn English.</entry>
  2158. </row>
  2159. <row><entry/><entry/></row>
  2160. <row>
  2161. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still doesn’t</entry>
  2162. </row>
  2163. <row><entry/><entry/></row>
  2164. <row>
  2165. <entry></entry>
  2166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bù xiǎng xüé, xiànzài hái bù xiǎng xüé.</foreignphrase></entry>
  2167. </row>
  2168. <row>
  2169. <entry/>
  2170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不想学,现在还不想学?。</foreignphrase></entry>
  2171. </row>
  2172. <row>
  2173. <entry/>
  2174. <entry>In the past he/she didn’t want to learn, now he/she still doesn’t want to. </entry>
  2175. </row>
  2176. <row><entry/><entry/></row><row>
  2177. <entry>10.</entry>
  2178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  2179. </row>
  2180. <row>
  2181. <entry/>
  2182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  2183. </row>
  2184. <row>
  2185. <entry/>
  2186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t study history.</entry>
  2187. </row>
  2188. <row><entry/><entry/></row>
  2189. <row>
  2190. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>now he/she does</entry>
  2191. </row>
  2192. <row><entry/><entry/></row>
  2193. <row>
  2194. <entry></entry>
  2195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn, xiànzài niàn le.</foreignphrase></entry>
  2196. </row>
  2197. <row>
  2198. <entry/>
  2199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念,现在念了。</foreignphrase></entry>
  2200. </row>
  2201. <row>
  2202. <entry/>
  2203. <entry>In the past he/she didn’t study, now she does study.</entry>
  2204. </row>
  2205. <row><entry/><entry/></row><row>
  2206. <entry>11.</entry>
  2207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  2208. </row>
  2209. <row>
  2210. <entry/>
  2211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他他/她从前念历史。</foreignphrase></entry>
  2212. </row>
  2213. <row>
  2214. <entry/>
  2215. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she did study history.</entry>
  2216. </row>
  2217. <row><entry/><entry/></row>
  2218. <row>
  2219. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no longer</entry>
  2220. </row>
  2221. <row><entry/><entry/></row>
  2222. <row>
  2223. <entry></entry>
  2224. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián niàn, xiànzài bú niàn le.</foreignphrase></entry>
  2225. </row>
  2226. <row>
  2227. <entry/>
  2228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前念,现在不念了。</foreignphrase></entry>
  2229. </row>
  2230. <row>
  2231. <entry/>
  2232. <entry>In the past he/she did study, now he/she doesn’t anymore.</entry>
  2233. </row>
  2234. <row><entry/><entry/></row><row>
  2235. <entry>12.</entry>
  2236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  2237. </row>
  2238. <row>
  2239. <entry/>
  2240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念历史。</foreignphrase></entry>
  2241. </row>
  2242. <row>
  2243. <entry/>
  2244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>In the past he/she didn’t study history.</entry>
  2245. </row>
  2246. <row><entry/><entry/></row>
  2247. <row>
  2248. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>still doesn’t</entry>
  2249. </row>
  2250. <row><entry/><entry/></row>
  2251. <row>
  2252. <entry></entry>
  2253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā cóngqián bú niàn, xiànzài hái bú niàn.</foreignphrase></entry>
  2254. </row>
  2255. <row>
  2256. <entry/>
  2257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她从前不念,现在还不念。</foreignphrase></entry>
  2258. </row>
  2259. <row>
  2260. <entry/>
  2261. <entry>In the past he/she didn’t study, now he/she still doesn’t.</entry>
  2262. </row>
  2263. <row><entry/><entry/></row>
  2264. </tbody>
  2265. </tgroup>
  2266. </table>