Dialogue and translation for exercice 4.csv 3.5 KB

1234567891011121314151617181920212223242526
  1. Dialogue and Translation for Exercise u
  2. Conversation between two classmates in Hong Kong.
  3. A: Wǒ tíngshuō Wang Tāode fùqin sǐ le. I hear that Wang Tāo’s father died.
  4. B: Shi. Wang Tāo hé tā mǔqin xià Xīngqīyī yào bǎ lǎoxiānshengde gǔhuǐ sònghuiqu. Yes. Wang Tāo and his mother are going to take the old gentleman’s ashes back next Monday.
  5. A: Tāmen lǎojiā zài nǎr? Where’s their family from?
  6. B: Zài Guǎngdōng. Guǎngdōng.
  7. A: Tíngshuō Wang Lǎoxiānsheng huó- zhede shihou chángcháng xǐhuan tan lǎojiāde shir? I understand that when Mr. Wang was alive he often liked to talk about the way things were back in their old home, is that right?
  8. B: Shi a! Wang Lǎoxiānsheng rén hěn hǎo, jiù shi yǒu diǎnr lǎo guānniàn, zǒng xiǎng bǎochí dà jiātíngde chuántǒng, kěshi jiā-lide niánqīng rén duōshu dōu bù ting tāde huà, you shihou tā yě hěn bu gāoxìng. Yes! Mr. Wang was a very good person, but he was a bit old-fashioned in his way of thinking. He always wanted to keep the tradition of the large family, but most of the young people in the family wouldn’t listen to him. So sometimes he was very displeased.
  9. A: ' Nǐ néng bu néng gěi wo jiǎng-jiang ne? Yes! Mr. Wang was a very good person, but he was a bit old-fashioned in his way of thinking. He always wanted to keep the tradition of the large family, but most of the young people in the family wouldn’t listen to him. So sometimes he was very displeased.
  10. Can you tell me about it?
  11. °It is the custom to take the remains back to one’s hometown.
  12. B: Xíng a! Wáng Lǎoxiānsheng you wǔge érzi, tā yuànyi érzimen zǎohūn, tā xiǎng, zǎo jiēhūn, zǎo you sūnzi, nà duo hǎo! Sure! Mr. Wáng had five sons. He wanted his sons to marry early. He thought that if Chis sons3 got married young, he would get grandsons sooner, and how great that would be.
  13. A: Zǎohūn, lǎorén yě kéyi zǎo yidiǎnr you zhàogu, zhè bú cuò. With early marriage, old people can be cared for sooner; that's good too.
  14. B: Wáng Lǎoxiānsheng zhèng shi zhèige yìsi. Keshi érzimen bú nàme xiǎng. That's exactly what Mr. Wáng had in mind. But his sons didn't think think so.
  15. A: Tāmen zěnme xiǎng? What did they think?
  16. B: Tāmen shuō nèizhǒng zǎohūn, jiāli láodònglì duō, shōurù jiu duō, shēnghuo jiu hǎo de xiǎngfǎ shizài shi tài jiù le. Tāmen shi niánqīng rén, tāmende guānniàn dōu shi xīnde. They thought the idea that early marriage brings the family more manpower, and therefore more income and a better life is really too old. They're young people and all their ideas are new ones.
  17. A: Wáng Lǎoxiānsheng zěnme bàn ne? What did Mr. Wáng do?
  18. B: Hòulái tā mànmànde yě míngbai xiànzài gēn guòqù wánquán bù tong le, tā yě jiù bù shuō shenme le. Suōyi yìzhí dào Wáng Xiān-sheng sǐ, Jiāli yě méiyou shenme dà wèntí. Later he gradually came to understand that things are completely different now from the way they used to be, so he stopped talking about it. So there weren't any big problems in the family up until Mr. Wáng died.
  19. A: Hǎo le, women huàn ge tímu ba, tántan nīde qíngxing. Nī zuìjìn zěnmeyàng? Niàn shū niànde hǎo bu hǎo? Okay, let's change the subject and talk about your situation. How have you been lately? Are your studies going well?
  20. B: Bu cuò, jiù shi máng. Jǐntiǎn you diǎn shíjiān xiūxi xiuxi, women qù hē chá hǎo bu hǎo? Pretty well, its just that I'm busy. But today I have time to take a break. Let's go have some tea, okay?
  21. A: Hǎo, zǒu ba! Okay, let's go!