FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 01 - Tape 1C-1.mp3.srt 22 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:03,000 --> 00:00:07,000
  6. Meeting module, Unit 1, Comprehension Tape 1.
  7. 3
  8. 00:00:07,000 --> 00:00:11,000
  9. The situations on this tape are set in the PRC.
  10. 4
  11. 00:00:11,000 --> 00:00:16,000
  12. On this tape, you'll learn questions and answers used in arranging a time for a meeting.
  13. 5
  14. 00:00:16,000 --> 00:00:22,000
  15. William Martin, who works in the Canadian Embassy, has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs
  16. 6
  17. 00:00:22,000 --> 00:00:25,000
  18. and has just been connected to the office he's calling.
  19. 7
  20. 00:00:25,000 --> 00:00:28,000
  21. Listen as the phone is answered.
  22. 8
  23. 00:00:28,000 --> 00:00:33,000
  24. Hello? 喂? 喂? Hello?
  25. 9
  26. 00:00:33,000 --> 00:00:36,000
  27. Are you Section Chief Zhu?
  28. 10
  29. 00:00:36,000 --> 00:00:43,000
  30. Why? 你是朱克掌吗? Why? 你是朱克掌吗?
  31. 11
  32. 00:00:43,000 --> 00:00:46,000
  33. Yes. Who is this please?
  34. 12
  35. 00:00:46,000 --> 00:00:56,000
  36. 您是哪位? 您是哪位? Here is a greeting used on the phone for hello.
  37. 13
  38. 00:00:56,000 --> 00:00:59,000
  39. 喂? 喂? 喂?
  40. 14
  41. 00:00:59,000 --> 00:01:02,000
  42. And here is a common variation.
  43. 15
  44. 00:01:02,000 --> 00:01:05,000
  45. Why? 为什么?
  46. 16
  47. 00:01:05,000 --> 00:01:10,000
  48. This word, unlike most Chinese words, has no fixed tone.
  49. 17
  50. 00:01:10,000 --> 00:01:13,000
  51. The intonation varies according to the speaker's mood.
  52. 18
  53. 00:01:13,000 --> 00:01:16,000
  54. Here is the title Section Chief.
  55. 19
  56. 00:01:16,000 --> 00:01:20,000
  57. 克掌 克掌
  58. 20
  59. 00:01:20,000 --> 00:01:26,000
  60. Notice the use of the polite terms and in the Chinese equivalent for the polite English sentence.
  61. 21
  62. 00:01:26,000 --> 00:01:29,000
  63. Who is this please?
  64. 22
  65. 00:01:29,000 --> 00:01:31,000
  66. Listen to the whole exchange live.
  67. 23
  68. 00:01:31,000 --> 00:01:36,000
  69. 喂? 喂? 你是朱克掌吗?
  70. 24
  71. 00:01:36,000 --> 00:01:40,000
  72. 您是哪位? 我是威廉马丁.
  73. 25
  74. 00:01:40,000 --> 00:01:43,000
  75. Again? 喂?
  76. 26
  77. 00:01:43,000 --> 00:01:47,000
  78. 喂? 你是朱克掌吗? 您是哪位?
  79. 27
  80. 00:01:47,000 --> 00:01:50,000
  81. 我是威廉马丁.
  82. 28
  83. 00:01:50,000 --> 00:01:52,000
  84. Check your comprehension.
  85. 29
  86. 00:01:52,000 --> 00:01:55,000
  87. 喂? 喂?
  88. 30
  89. 00:01:55,000 --> 00:01:57,000
  90. Hello?
  91. 31
  92. 00:01:57,000 --> 00:02:04,000
  93. Why? 您是朱克掌吗?
  94. 32
  95. 00:02:04,000 --> 00:02:08,000
  96. Hello? Are you Section Chief Zhu?
  97. 33
  98. 00:02:08,000 --> 00:02:14,000
  99. 您是哪位?
  100. 34
  101. 00:02:14,000 --> 00:02:18,000
  102. Yes. Who is this please?
  103. 35
  104. 00:02:18,000 --> 00:02:23,000
  105. 我是威廉马丁.
  106. 36
  107. 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
  108. I'm William Martin.
  109. 37
  110. 00:02:26,000 --> 00:02:29,000
  111. Here's the exchange of greetings that follows.
  112. 38
  113. 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
  114. Notice that the expression haven't seen you for a long time
  115. 39
  116. 00:02:32,000 --> 00:02:37,000
  117. may use the negative word instead of 没.
  118. 40
  119. 00:02:37,000 --> 00:02:41,000
  120. 李先生,好久不见,您好啊.
  121. 41
  122. 00:02:41,000 --> 00:02:43,000
  123. 好,您好啊.
  124. 42
  125. 00:02:43,000 --> 00:02:46,000
  126. The conversation continues.
  127. 43
  128. 00:02:46,000 --> 00:02:50,000
  129. I have something I'd like to talk with you about in person.
  130. 44
  131. 00:02:50,000 --> 00:02:59,000
  132. 我有点是想跟您当面谈谈。
  133. 45
  134. 00:02:59,000 --> 00:03:03,000
  135. Here's a verb that means to talk about or to chat.
  136. 46
  137. 00:03:03,000 --> 00:03:07,000
  138. 47
  139. 00:03:07,000 --> 00:03:13,000
  140. Notice that the word gun is acting as a prepositional verb and is translated with.
  141. 48
  142. 00:03:13,000 --> 00:03:18,000
  143. Here's the word that means face to face, which we have translated in person.
  144. 49
  145. 00:03:18,000 --> 00:03:22,000
  146. 当面 当面
  147. 50
  148. 00:03:22,000 --> 00:03:25,000
  149. Listen to the sentence live.
  150. 51
  151. 00:03:25,000 --> 00:03:30,000
  152. 我有点是想跟您当面谈谈。
  153. 52
  154. 00:03:30,000 --> 00:03:32,000
  155. Again.
  156. 53
  157. 00:03:32,000 --> 00:03:36,000
  158. 我有点是想跟您当面谈谈。
  159. 54
  160. 00:03:36,000 --> 00:03:39,000
  161. Check your comprehension.
  162. 55
  163. 00:03:39,000 --> 00:03:48,000
  164. 我有点是想跟您当面谈谈。
  165. 56
  166. 00:03:48,000 --> 00:03:52,000
  167. I have something I'd like to talk with you about in person.
  168. 57
  169. 00:03:52,000 --> 00:03:55,000
  170. The conversation continues.
  171. 58
  172. 00:03:55,000 --> 00:03:59,000
  173. I don't know whether you have the time or not.
  174. 59
  175. 00:03:59,000 --> 00:04:05,000
  176. 不知道您有功夫没有。
  177. 60
  178. 00:04:05,000 --> 00:04:09,000
  179. Here's the word that means a period of free time.
  180. 61
  181. 00:04:09,000 --> 00:04:13,000
  182. 功夫 功夫
  183. 62
  184. 00:04:13,000 --> 00:04:16,000
  185. Here's the whole exchange live.
  186. 63
  187. 00:04:16,000 --> 00:04:20,000
  188. 不知道您有功夫没有。
  189. 64
  190. 00:04:20,000 --> 00:04:22,000
  191. Again.
  192. 65
  193. 00:04:22,000 --> 00:04:26,000
  194. 不知道您有功夫没有。
  195. 66
  196. 00:04:26,000 --> 00:04:28,000
  197. Check your comprehension.
  198. 67
  199. 00:04:28,000 --> 00:04:34,000
  200. 不知道您有功夫没有。
  201. 68
  202. 00:04:34,000 --> 00:04:38,000
  203. I don't know whether you have the time or not.
  204. 69
  205. 00:04:38,000 --> 00:04:41,000
  206. 有功夫。
  207. 70
  208. 00:04:41,000 --> 00:04:44,000
  209. I have the time.
  210. 71
  211. 00:04:44,000 --> 00:04:47,000
  212. The conversation continues.
  213. 72
  214. 00:04:47,000 --> 00:04:50,000
  215. What time would suit you?
  216. 73
  217. 00:04:50,000 --> 00:04:57,000
  218. 什么时候对您合适?
  219. 74
  220. 00:04:57,000 --> 00:05:03,000
  221. Here's the prepositional verb for in the sense of with respect to or from the point of view of.
  222. 75
  223. 00:05:03,000 --> 00:05:06,000
  224. 76
  225. 00:05:06,000 --> 00:05:13,000
  226. And here's the adjectival verb meaning to fit, to suit, or to be suitable or appropriate.
  227. 77
  228. 00:05:13,000 --> 00:05:17,000
  229. 合适 合适
  230. 78
  231. 00:05:17,000 --> 00:05:27,000
  232. The sentence 什么时候对您合适 can be translated what time would suit you or more freely what time would be best for you.
  233. 79
  234. 00:05:27,000 --> 00:05:30,000
  235. Here's the whole exchange live.
  236. 80
  237. 00:05:30,000 --> 00:05:32,000
  238. 什么时候对您合适?
  239. 81
  240. 00:05:32,000 --> 00:05:35,000
  241. 今天明天都可以.
  242. 82
  243. 00:05:35,000 --> 00:05:37,000
  244. Again.
  245. 83
  246. 00:05:37,000 --> 00:05:39,000
  247. 什么时候对您合适?
  248. 84
  249. 00:05:39,000 --> 00:05:42,000
  250. 今天明天都可以.
  251. 85
  252. 00:05:42,000 --> 00:05:46,000
  253. Check your comprehension.
  254. 86
  255. 00:05:46,000 --> 00:05:53,000
  256. 什么时候对您合适?
  257. 87
  258. 00:05:53,000 --> 00:05:55,000
  259. What time would suit you?
  260. 88
  261. 00:05:55,000 --> 00:06:02,000
  262. 今天明天都可以.
  263. 89
  264. 00:06:02,000 --> 00:06:06,000
  265. Either today or tomorrow would be fine.
  266. 90
  267. 00:06:06,000 --> 00:06:12,000
  268. Let's change the scene and listen to another Canadian official calling the Ministry of Foreign Affairs.
  269. 91
  270. 00:06:12,000 --> 00:06:14,000
  271. 喂.
  272. 92
  273. 00:06:14,000 --> 00:06:18,000
  274. 喂,你是刘女士吗?
  275. 93
  276. 00:06:18,000 --> 00:06:23,000
  277. 不是,她现在不在。你有事吗?
  278. 94
  279. 00:06:23,000 --> 00:06:27,000
  280. 你知道她今天有没有功夫?
  281. 95
  282. 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
  283. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  284. 96
  285. 00:06:31,000 --> 00:06:36,000
  286. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  287. 97
  288. 00:06:36,000 --> 00:06:39,000
  289. 好,谢谢你。再见。
  290. 98
  291. 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
  292. 再见。Again.
  293. 99
  294. 00:06:42,000 --> 00:06:43,000
  295. 喂.
  296. 100
  297. 00:06:43,000 --> 00:06:46,000
  298. 喂,您是刘女士吗?
  299. 101
  300. 00:06:46,000 --> 00:06:49,000
  301. 不是,她现在不在。你有事吗?
  302. 102
  303. 00:06:49,000 --> 00:06:52,000
  304. 你知道她今天有没有功夫?
  305. 103
  306. 00:06:52,000 --> 00:06:56,000
  307. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  308. 104
  309. 00:06:56,000 --> 00:07:00,000
  310. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  311. 105
  312. 00:07:00,000 --> 00:07:04,000
  313. 好,谢谢你。再见。再见。
  314. 106
  315. 00:07:04,000 --> 00:07:07,000
  316. Check your comprehension.
  317. 107
  318. 00:07:07,000 --> 00:07:09,000
  319. 喂.
  320. 108
  321. 00:07:09,000 --> 00:07:11,000
  322. Hello.
  323. 109
  324. 00:07:11,000 --> 00:07:18,000
  325. 喂,你是刘女士吗?
  326. 110
  327. 00:07:18,000 --> 00:07:21,000
  328. Hello, are you Miss Liu?
  329. 111
  330. 00:07:21,000 --> 00:07:27,000
  331. 不是,她现在不在。
  332. 112
  333. 00:07:27,000 --> 00:07:30,000
  334. No, she's not here now.
  335. 113
  336. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  337. 你有事吗?
  338. 114
  339. 00:07:34,000 --> 00:07:37,000
  340. Can I do something for you?
  341. 115
  342. 00:07:37,000 --> 00:07:45,000
  343. 你知道她今天有没有功夫?
  344. 116
  345. 00:07:45,000 --> 00:07:49,000
  346. Do you know whether she has any free time today?
  347. 117
  348. 00:07:49,000 --> 00:07:59,000
  349. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  350. 118
  351. 00:07:59,000 --> 00:08:04,000
  352. I have something I want to talk with her about in person.
  353. 119
  354. 00:08:04,000 --> 00:08:16,000
  355. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  356. 120
  357. 00:08:16,000 --> 00:08:22,000
  358. It would be best for you to wait till she comes back and asks her what time suits her.
  359. 121
  360. 00:08:22,000 --> 00:08:29,000
  361. 好,谢谢你。再见。
  362. 122
  363. 00:08:29,000 --> 00:08:34,000
  364. Alright, thank you. Goodbye.再见。
  365. 123
  366. 00:08:34,000 --> 00:08:37,000
  367. Goodbye.
  368. 124
  369. 00:08:37,000 --> 00:08:41,000
  370. Let's go back to Mr. Martin's call to Section Chief Drew.
  371. 125
  372. 00:08:41,000 --> 00:08:45,000
  373. Here's his next question.
  374. 126
  375. 00:08:45,000 --> 00:08:48,000
  376. 今天下午两点钟方便吗?
  377. 127
  378. 00:08:48,000 --> 00:08:51,000
  379. Listen to the answer.
  380. 128
  381. 00:08:51,000 --> 00:08:54,000
  382. Three would be more convenient than two.
  383. 129
  384. 00:08:54,000 --> 00:09:02,000
  385. 三点比两点方便一点。
  386. 130
  387. 00:09:02,000 --> 00:09:06,000
  388. Here's the prepositional verb that means in comparison with.
  389. 131
  390. 00:09:06,000 --> 00:09:10,000
  391. 比.
  392. 132
  393. 00:09:10,000 --> 00:09:15,000
  394. The prepositional verb比 is used in making comparisons between two things which are different.
  395. 133
  396. 00:09:15,000 --> 00:09:22,000
  397. In translating, it may be helpful to think of the word比 as corresponding to English than.
  398. 134
  399. 00:09:22,000 --> 00:09:27,000
  400. More complicated examples will be found in the reference notes.
  401. 135
  402. 00:09:27,000 --> 00:09:30,000
  403. Here's the whole exchange live.
  404. 136
  405. 00:09:30,000 --> 00:09:34,000
  406. 今天下午两点钟方便吗?
  407. 137
  408. 00:09:34,000 --> 00:09:38,000
  409. 三点比两点方便一点。
  410. 138
  411. 00:09:38,000 --> 00:09:40,000
  412. Again.
  413. 139
  414. 00:09:40,000 --> 00:09:44,000
  415. 今天下午两点钟方便吗?
  416. 140
  417. 00:09:44,000 --> 00:09:47,000
  418. 三点比两点方便一点。
  419. 141
  420. 00:09:47,000 --> 00:09:50,000
  421. Check your comprehension.
  422. 142
  423. 00:09:50,000 --> 00:09:57,000
  424. 今天下午两点钟方便吗?
  425. 143
  426. 00:09:57,000 --> 00:10:00,000
  427. Would two o'clock today be convenient?
  428. 144
  429. 00:10:00,000 --> 00:10:07,000
  430. 三点比两点方便一点。
  431. 145
  432. 00:10:07,000 --> 00:10:10,000
  433. Three would be more convenient than two.
  434. 146
  435. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  436. The conversation continues.
  437. 147
  438. 00:10:13,000 --> 00:10:19,000
  439. Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
  440. 148
  441. 00:10:19,000 --> 00:10:29,000
  442. 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  443. 149
  444. 00:10:29,000 --> 00:10:34,000
  445. Notice that the word 因为 may be translated since as well as because.
  446. 150
  447. 00:10:34,000 --> 00:10:37,000
  448. Here's a word that means a short while.
  449. 151
  450. 00:10:37,000 --> 00:10:40,000
  451. 一会儿。
  452. 152
  453. 00:10:40,000 --> 00:10:47,000
  454. Notice that the word 以会儿 is pronounced as if it ended with er instead of ir.
  455. 153
  456. 00:10:47,000 --> 00:10:55,000
  457. Like other time words, 以会儿 before the verb refers to the time when something happens and is translated in a little while.
  458. 154
  459. 00:10:55,000 --> 00:10:59,000
  460. Here's the word for perhaps or might.
  461. 155
  462. 00:10:59,000 --> 00:11:03,000
  463. 也许。
  464. 156
  465. 00:11:03,000 --> 00:11:07,000
  466. And here's the compound that means not able to get back.
  467. 157
  468. 00:11:07,000 --> 00:11:11,000
  469. 回不来。
  470. 158
  471. 00:11:11,000 --> 00:11:17,000
  472. To say not able to about the action of a compound verb of result, you add the toneless syllable
  473. 159
  474. 00:11:17,000 --> 00:11:20,000
  475. between the action and the result.
  476. 160
  477. 00:11:20,000 --> 00:11:25,000
  478. Now listen to the contrast between able to and not able to.
  479. 161
  480. 00:11:25,000 --> 00:11:32,000
  481. 回得来。回不来。回得来。回不来。
  482. 162
  483. 00:11:32,000 --> 00:11:37,000
  484. To say able to, you add the toneless syllable
  485. 163
  486. 00:11:37,000 --> 00:11:40,000
  487. between the action and the result.
  488. 164
  489. 00:11:40,000 --> 00:11:44,000
  490. Here's the whole exchange live.
  491. 165
  492. 00:11:44,000 --> 00:11:49,000
  493. 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  494. 166
  495. 00:11:49,000 --> 00:11:52,000
  496. 三点钟也好。
  497. 167
  498. 00:11:52,000 --> 00:11:58,000
  499. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  500. 168
  501. 00:11:58,000 --> 00:12:01,000
  502. 三点钟也好。
  503. 169
  504. 00:12:01,000 --> 00:12:14,000
  505. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  506. 170
  507. 00:12:14,000 --> 00:12:19,000
  508. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  509. 171
  510. 00:12:19,000 --> 00:12:24,000
  511. 三点钟也好。
  512. 172
  513. 00:12:24,000 --> 00:12:30,000
  514. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  515. 173
  516. 00:12:30,000 --> 00:12:35,000
  517. Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  518. 174
  519. 00:12:35,000 --> 00:12:43,000
  520. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  521. 175
  522. 00:12:43,000 --> 00:12:48,000
  523. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  524. 176
  525. 00:12:48,000 --> 00:12:52,000
  526. Here's how you say well then.
  527. 177
  528. 00:12:52,000 --> 00:12:55,000
  529. 那么。那么。
  530. 178
  531. 00:12:55,000 --> 00:12:58,000
  532. Here's the word for downstairs.
  533. 179
  534. 00:12:58,000 --> 00:13:02,000
  535. 楼下。
  536. 180
  537. 00:13:02,000 --> 00:13:06,000
  538. The word for upstairs, of course, is 楼上。
  539. 181
  540. 00:13:06,000 --> 00:13:10,000
  541. And here's the word for reception room.
  542. 182
  543. 00:13:10,000 --> 00:13:14,000
  544. 会课时。
  545. 183
  546. 00:13:14,000 --> 00:13:21,000
  547. In China, visitors to government or business office buildings are usually met in special reception rooms.
  548. 184
  549. 00:13:21,000 --> 00:13:24,000
  550. Listen to the whole exchange live.
  551. 185
  552. 00:13:24,000 --> 00:13:27,000
  553. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  554. 186
  555. 00:13:27,000 --> 00:13:30,000
  556. 好,三点见。
  557. 187
  558. 00:13:30,000 --> 00:13:32,000
  559. Again.
  560. 188
  561. 00:13:32,000 --> 00:13:36,000
  562. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  563. 189
  564. 00:13:36,000 --> 00:13:39,000
  565. 好,三点见。
  566. 190
  567. 00:13:39,000 --> 00:13:42,000
  568. Check your comprehension.
  569. 191
  570. 00:13:42,000 --> 00:13:50,000
  571. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  572. 192
  573. 00:13:50,000 --> 00:13:55,000
  574. Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  575. 193
  576. 00:13:55,000 --> 00:13:58,000
  577. 好,三点见。
  578. 194
  579. 00:14:01,000 --> 00:14:04,000
  580. Fine, I'll see you at three.
  581. 195
  582. 00:14:04,000 --> 00:14:08,000
  583. Here's a short review dialogue using the words just introduced.
  584. 196
  585. 00:14:08,000 --> 00:14:14,000
  586. This conversation takes place between two young Chinese workers in the upstairs hall of their apartment building.
  587. 197
  588. 00:14:14,000 --> 00:14:17,000
  589. Here it is live.
  590. 198
  591. 00:14:17,000 --> 00:14:21,000
  592. 我一会儿想到北京感恩馆去看看。
  593. 199
  594. 00:14:21,000 --> 00:14:24,000
  595. 你要不要一起去?
  596. 200
  597. 00:14:24,000 --> 00:14:26,000
  598. 你想几点钟去?
  599. 201
  600. 00:14:26,000 --> 00:14:29,000
  601. 一点钟怎么样?
  602. 202
  603. 00:14:29,000 --> 00:14:33,000
  604. 我现在有一点事,也许一点钟做不完。
  605. 203
  606. 00:14:33,000 --> 00:14:37,000
  607. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  608. 204
  609. 00:14:37,000 --> 00:14:39,000
  610. 三点钟去行不行?
  611. 205
  612. 00:14:39,000 --> 00:14:44,000
  613. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  614. 206
  615. 00:14:44,000 --> 00:14:46,000
  616. 好。
  617. 207
  618. 00:14:46,000 --> 00:14:48,000
  619. Again.
  620. 208
  621. 00:14:48,000 --> 00:14:52,000
  622. 我一会儿想到北京展览馆去看看。
  623. 209
  624. 00:14:52,000 --> 00:14:55,000
  625. 您要不要一起去?
  626. 210
  627. 00:14:55,000 --> 00:14:57,000
  628. 你想几点钟去?
  629. 211
  630. 00:14:57,000 --> 00:15:00,000
  631. 一点钟怎么样?
  632. 212
  633. 00:15:00,000 --> 00:15:04,000
  634. 我现在有一点事,也许一点钟做不完。
  635. 213
  636. 00:15:04,000 --> 00:15:08,000
  637. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  638. 214
  639. 00:15:08,000 --> 00:15:10,000
  640. 三点钟去行不行?
  641. 215
  642. 00:15:10,000 --> 00:15:15,000
  643. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  644. 216
  645. 00:15:15,000 --> 00:15:17,000
  646. 好。
  647. 217
  648. 00:15:17,000 --> 00:15:20,000
  649. So if you understood what we said.
  650. 218
  651. 00:15:20,000 --> 00:15:25,000
  652. 我一会儿想到北京展览馆去看看。
  653. 219
  654. 00:15:32,000 --> 00:15:36,000
  655. I'm thinking of going to visit the Peking Exhibition Hall in a little while.
  656. 220
  657. 00:15:36,000 --> 00:15:40,000
  658. 你要不要一起去?
  659. 221
  660. 00:15:43,000 --> 00:15:46,000
  661. Would you like to go along?
  662. 222
  663. 00:15:46,000 --> 00:15:52,000
  664. 你想几点钟去?
  665. 223
  666. 00:15:52,000 --> 00:15:55,000
  667. What time are you thinking of going?
  668. 224
  669. 00:15:55,000 --> 00:16:00,000
  670. 一点钟怎么样?
  671. 225
  672. 00:16:00,000 --> 00:16:03,000
  673. How would one o'clock be?
  674. 226
  675. 00:16:03,000 --> 00:16:09,000
  676. 我现在有一点事,
  677. 227
  678. 00:16:09,000 --> 00:16:15,000
  679. I have something to do now,也许一点钟做不完。
  680. 228
  681. 00:16:15,000 --> 00:16:22,000
  682. I might not be able to finish by one o'clock.
  683. 229
  684. 00:16:22,000 --> 00:16:31,000
  685. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  686. 230
  687. 00:16:31,000 --> 00:16:35,000
  688. Three o'clock would be more convenient for me than one o'clock.
  689. 231
  690. 00:16:35,000 --> 00:16:42,000
  691. 三点钟去行不行?
  692. 232
  693. 00:16:42,000 --> 00:16:46,000
  694. Would it be all right to go at three o'clock?
  695. 233
  696. 00:16:46,000 --> 00:16:58,000
  697. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  698. 234
  699. 00:16:58,000 --> 00:16:59,000
  700. Fine.
  701. 235
  702. 00:16:59,000 --> 00:17:03,000
  703. Well then, we'll meet downstairs at three o'clock, all right?
  704. 236
  705. 00:17:03,000 --> 00:17:05,000
  706. 好。
  707. 237
  708. 00:17:05,000 --> 00:17:08,000
  709. Fine.
  710. 238
  711. 00:17:08,000 --> 00:17:12,000
  712. Here's a longer conversation reviewing all the material introduced on the tape.
  713. 239
  714. 00:17:12,000 --> 00:17:15,000
  715. You'll hear the conversation twice live.
  716. 240
  717. 00:17:15,000 --> 00:17:18,000
  718. The conversation will be repeated at the beginning of the C2 tape,
  719. 241
  720. 00:17:18,000 --> 00:17:21,000
  721. once live and once with pauses and English.
  722. 242
  723. 00:17:21,000 --> 00:17:26,000
  724. A translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit.
  725. 243
  726. 00:17:26,000 --> 00:17:28,000
  727. Listen.
  728. 244
  729. 00:17:28,000 --> 00:17:30,000
  730. 喂.
  731. 245
  732. 00:17:30,000 --> 00:17:36,000
  733. 喂,请问张科长在不在?
  734. 246
  735. 00:17:36,000 --> 00:17:39,000
  736. 他出去了,您是哪位?
  737. 247
  738. 00:17:39,000 --> 00:17:41,000
  739. 我是大卫李。
  740. 248
  741. 00:17:41,000 --> 00:17:44,000
  742. 哦,李先生,好久不见。
  743. 249
  744. 00:17:44,000 --> 00:17:47,000
  745. 您找张科长有什么事吗?
  746. 250
  747. 00:17:47,000 --> 00:17:51,000
  748. 我有点事,想跟他当面谈谈。
  749. 251
  750. 00:17:51,000 --> 00:17:55,000
  751. 不知道他十一点钟回得来回不来。
  752. 252
  753. 00:17:55,000 --> 00:18:01,000
  754. 他是十点半出去的,也许十一点回不来。
  755. 253
  756. 00:18:01,000 --> 00:18:05,000
  757. 您知道他什么时候有功夫?
  758. 254
  759. 00:18:05,000 --> 00:18:08,000
  760. 张科长上午比下午忙。
  761. 255
  762. 00:18:08,000 --> 00:18:13,000
  763. 他每天四点钟以后就不那么忙了。
  764. 256
  765. 00:18:13,000 --> 00:18:17,000
  766. 不知道那个时间对您合适不合适?
  767. 257
  768. 00:18:17,000 --> 00:18:19,000
  769. 合适合适。
  770. 258
  771. 00:18:19,000 --> 00:18:23,000
  772. 等一会儿张科长回来,我告诉他,
  773. 259
  774. 00:18:23,000 --> 00:18:27,000
  775. 你们在什么地方见呢?
  776. 260
  777. 00:18:27,000 --> 00:18:34,000
  778. 我想四点钟,我可以在您那边的楼下会客室等他。
  779. 261
  780. 00:18:34,000 --> 00:18:37,000
  781. 谢谢您。
  782. 262
  783. 00:18:37,000 --> 00:18:39,000
  784. 不客气,再见。
  785. 263
  786. 00:18:39,000 --> 00:18:40,000
  787. 再见。
  788. 264
  789. 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
  790. 再见。
  791. 265
  792. 00:18:42,000 --> 00:18:43,000
  793. 喂。
  794. 266
  795. 00:18:43,000 --> 00:18:46,000
  796. 喂,请问张科长在不在?
  797. 267
  798. 00:18:46,000 --> 00:18:49,000
  799. 不在,他出去了,您是哪位?
  800. 268
  801. 00:18:49,000 --> 00:18:50,000
  802. 我是大卫李。
  803. 269
  804. 00:18:50,000 --> 00:18:53,000
  805. 哦,李先生,好久不见。
  806. 270
  807. 00:18:53,000 --> 00:18:56,000
  808. 您找张科长有什么事吗?
  809. 271
  810. 00:18:56,000 --> 00:18:59,000
  811. 我有点事,想跟他当面谈谈。
  812. 272
  813. 00:18:59,000 --> 00:19:03,000
  814. 不知道他十一点钟回得来回不来。
  815. 273
  816. 00:19:03,000 --> 00:19:08,000
  817. 他十点半出去的,也许十一点回不来。
  818. 274
  819. 00:19:08,000 --> 00:19:11,000
  820. 您知道他什么时候有功夫?
  821. 275
  822. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  823. 张科长上午比下午忙,
  824. 276
  825. 00:19:14,000 --> 00:19:18,000
  826. 他每天四点钟以后就不那么忙了。
  827. 277
  828. 00:19:18,000 --> 00:19:21,000
  829. 不知道这个时间对您合适不合适?
  830. 278
  831. 00:19:21,000 --> 00:19:23,000
  832. 合适合适。
  833. 279
  834. 00:19:23,000 --> 00:19:26,000
  835. 等一会儿张科长回来,我告诉他,
  836. 280
  837. 00:19:26,000 --> 00:19:29,000
  838. 你们在什么地方见呢?
  839. 281
  840. 00:19:29,000 --> 00:19:35,000
  841. 我想四点钟,我可以在您那边的楼下会客室等他。
  842. 282
  843. 00:19:35,000 --> 00:19:36,000
  844. 谢谢您。
  845. 283
  846. 00:19:36,000 --> 00:19:38,000
  847. 不客气,再见。
  848. 284
  849. 00:19:38,000 --> 00:19:40,000
  850. 再见。
  851. 285
  852. 00:19:40,000 --> 00:19:52,000
  853. 您有功夫没有?
  854. 286
  855. 00:19:52,000 --> 00:20:03,000
  856. 您有免费时间吗?
  857. 287
  858. 00:20:03,000 --> 00:20:13,000
  859. 那么,我三点钟在楼下的会客室等你。
  860. 288
  861. 00:20:13,000 --> 00:20:18,000
  862. 好,那么,我等您在三点钟下楼下等您。
  863. 289
  864. 00:20:18,000 --> 00:20:23,000
  865. 喂,您是张科长吗?
  866. 290
  867. 00:20:30,000 --> 00:20:33,000
  868. 是,您是哪位?
  869. 291
  870. 00:20:39,000 --> 00:20:42,000
  871. 我是威廉玛丁。
  872. 292
  873. 00:20:42,000 --> 00:20:44,000
  874. 我是威廉玛丁。
  875. 293
  876. 00:20:44,000 --> 00:20:47,000
  877. 我是马丁先生,好久不见。
  878. 294
  879. 00:20:52,000 --> 00:20:54,000
  880. 哦, Mr. Martin,
  881. 295
  882. 00:20:54,000 --> 00:20:57,000
  883. 我没有见您一段时间。
  884. 296
  885. 00:20:57,000 --> 00:21:00,000
  886. 您在四点钟下楼下等您。
  887. 297
  888. 00:21:00,000 --> 00:21:02,000
  889. 您在三点钟下楼下等您。
  890. 298
  891. 00:21:02,000 --> 00:21:04,000
  892. 您在三点钟下楼下等您。
  893. 299
  894. 00:21:04,000 --> 00:21:06,000
  895. 您在三点钟下楼下等您。
  896. 300
  897. 00:21:06,000 --> 00:21:08,000
  898. 您在三点钟下楼下等您。
  899. 301
  900. 00:21:08,000 --> 00:21:10,000
  901. 您在三点钟下楼下等您。
  902. 302
  903. 00:21:10,000 --> 00:21:30,800
  904. 您在三点钟下楼下您被收
  905. 303
  906. 00:21:30,800 --> 00:21:32,300
  907. 您在三点钟下楼下等您。
  908. 304
  909. 00:21:32,300 --> 00:21:34,000
  910. 您在三点钟下楼下等您。
  911. 305
  912. 00:21:34,000 --> 00:21:36,000
  913. 您在三点钟下楼下等您。
  914. 306
  915. 00:21:36,000 --> 00:21:38,000
  916. 您已在三点钟下楼下等您。
  917. 307
  918. 00:21:38,000 --> 00:21:46,000
  919. I have something I'd like to talk with you about in person.
  920. 308
  921. 00:21:46,000 --> 00:21:51,000
  922. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  923. 309
  924. 00:21:51,000 --> 00:21:53,000
  925. This is the end of the tape.
  926. 310
  927. 00:21:53,000 --> 00:22:10,000
  928. end of meeting module unit 1 comprehension tape 1