FSI-44-dialogue-3.simp.xml 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323
  1. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2. <tgroup cols="2">
  3. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  4. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="15.0*"/>
  5. <tbody>
  6. <row>
  7. <entry>M:</entry>
  8. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo Lán, jīntiān wǒ bàba zài jiā, wǎnshang dào wǒmen jiā chǐ fàn ba!</foreignphrase></entry>
  9. </row>
  10. <row>
  11. <entry/>
  12. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小兰,今天我爸爸在家,晚上到我们家去吃饭吧!</foreignphrase></entry>
  13. </row>
  14. <row>
  15. <entry/>
  16. <entry>Xiǎo Lán, my father is home today, why don’t you have dinner at our house tonight?</entry>
  17. </row>
  18. <row>
  19. <entry>F:</entry>
  20. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú qù.</foreignphrase></entry>
  21. </row>
  22. <row>
  23. <entry/>
  24. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我不去。</foreignphrase></entry>
  25. </row>
  26. <row>
  27. <entry/>
  28. <entry>I’m not going.</entry>
  29. </row>
  30. <row>
  31. <entry>M:</entry>
  32. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wèishénme? Wǒ bàba rén hěn hǎo, nǐ bú bì dānxīn.</foreignphrase></entry>
  33. </row>
  34. <row>
  35. <entry/>
  36. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">为什么?我爸爸人很好,你不必担心。</foreignphrase></entry>
  37. </row>
  38. <row>
  39. <entry/>
  40. <entry>Why? My father’s a very good person you don’t have to worry.</entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry>F:</entry>
  44. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mā shuō...</foreignphrase></entry>
  45. </row>
  46. <row>
  47. <entry/>
  48. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我妈说。</foreignphrase></entry>
  49. </row>
  50. <row>
  51. <entry/>
  52. <entry>My mother said...</entry>
  53. </row>
  54. <row>
  55. <entry>M:</entry>
  56. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mā shuō shénme?</foreignphrase></entry>
  57. </row>
  58. <row>
  59. <entry/>
  60. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你妈说什么?</foreignphrase></entry>
  61. </row>
  62. <row>
  63. <entry/>
  64. <entry>What did your mother say?</entry>
  65. </row>
  66. <row>
  67. <entry>F:</entry>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mā shuō: nǐ jiā rén duō, nǐ yéye, nǎinai hái zài, xiōngdì jiěmèi hǎojǐgè, jiāli guīju yě bù shǎo, pà wǒ qùle yǐhòu chǐ kǔ.</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我妈说,你家人多,你爷爷奶奶还在,兄弟姐妹好几个,家里规矩也不少,怕我去了以后吃苦。</foreignphrase></entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry>My mother said that you have a big family. Your grandparents are still alive, you have so many brothers and sisters, and your family has such a strict code of behavior, that she was afraid I would have a rough time after I went Ci.e., after I married you and went to live with your family!.</entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry>M:</entry>
  80. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hai, nǐ xiǎngde tài duō le, wǒ nǎinai guòqù zuò érxífude shihou chīguo hěn duō kǔ, suōyǐ tā duì wǒ māma tèbié hǎo, nǐ xiǎng wǒ nǎinai, wǒ māma tāmen zěnme huì ràng ni chī kǔ ne?</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">嗨,你想的太多了。 我奶奶过去做儿媳妇的时候吃过很多苦, 所以她对我妈妈特别好。 你想我奶奶我妈妈他们怎么会让你吃苦呢?</foreignphrase></entry>
  85. </row>
  86. <row>
  87. <entry/>
  88. <entry>Oh come on, you’re thinking too much. Back when my grandmother was a daughter-in-law she had quite a rough time, so she’s particularly good to my mother. Really, how could my grandmother and mother give you a hard time.’</entry>
  89. </row>
  90. <row>
  91. <entry>F:</entry>
  92. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiànzài dāngrán hái hǎo, yǐhòu ne? Yídàjiā rén zhù zai yíkuàir, shíjiān chángle zǒng shi hěn máfande.</foreignphrase></entry>
  93. </row>
  94. <row>
  95. <entry/>
  96. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">现在当然还好,以后呢?一大家人住在一块儿,。时间长了总是很麻烦的。</foreignphrase></entry>
  97. </row>
  98. <row>
  99. <entry/>
  100. <entry>Of course it’s okay now, but how about later on? When a large family lives together, it always gets difficult after a while.</entry>
  101. </row>
  102. <row>
  103. <entry>M:</entry>
  104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi yidiǎn wǒ yě xiǎngdàole, niánji dàle, xiǎngfa yǒude shihou hé niánqīng rén bú tài yíyàng, yǐhòu yǒule fángzi**Fángzi here refers to any type of housing, including an apartment or just a room. The housing situation in Běijīng is so tight that this couple will probably have to wait months to get one room.** wǒmen bānchulai jiu xíng le.</foreignphrase></entry>
  105. </row>
  106. <row>
  107. <entry/>
  108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这一点我也想到了,年纪大了, 想法有的时候和年轻人不太一样, 以后有了房子我们搬出来就行了。</foreignphrase></entry>
  109. </row>
  110. <row>
  111. <entry/>
  112. <entry>I’ve thought of that too. When people get older, their way of thinking is sometimes kind of different from young people. Afterwards when we get a place Cof our own] we’ll move out, and then it will be all right.</entry>
  113. </row>
  114. <row>
  115. <entry>F:</entry>
  116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shénme shíhour cái néng yǒu fángzi ne?</foreignphrase></entry>
  117. </row>
  118. <row>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">什么时候儿才能有房子呢?</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry>And when will we be able to get a place to live?</entry>
  125. </row>
  126. <row>
  127. <entry>M:</entry>
  128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié jí, wǒ xiǎng bǔ huì děng hěn cháng shíjiānde.</foreignphrase></entry>
  129. </row>
  130. <row>
  131. <entry/>
  132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">别急,我想不会等很长时间的。</foreignphrase></entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry/>
  136. <entry>Don’t worry, I don’t think we’ll have to wait too long.</entry>
  137. </row>
  138. <row>
  139. <entry>F:</entry>
  140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èng.</foreignphrase></entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry/>
  144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">嗯。</foreignphrase></entry>
  145. </row>
  146. <row>
  147. <entry/>
  148. <entry>Mm.</entry>
  149. </row>
  150. <row>
  151. <entry>M:</entry>
  152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nàme, jīntiān wǎnshang dào wǒmen jiā qu, hǎo ma?</foreignphrase></entry>
  153. </row>
  154. <row>
  155. <entry/>
  156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那么,今天晚上到我们家去好吗?</foreignphrase></entry>
  157. </row>
  158. <row>
  159. <entry/>
  160. <entry>Then, how about going to our house tonight?</entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry>F:</entry>
  164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mm... . Jīntiān wǎnshang dōu yǒu shéi?</foreignphrase></entry>
  165. </row>
  166. <row>
  167. <entry/>
  168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哦。。。 。今天晚上都有谁?</foreignphrase></entry>
  169. </row>
  170. <row>
  171. <entry/>
  172. <entry>Mm . . . Who’s going to be there tonight?</entry>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry>M:</entry>
  176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǐ yǒu wǒ bàba, māma, hé wǒ, xiōngdì jiěmèi dōu bǔ zài.</foreignphrase></entry>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry/>
  180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">只有我爸爸,妈妈和我,兄弟姐妹都不在。</foreignphrase></entry>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry>Just my father, mother, and I. None of my brothers and sisters will be there.</entry>
  185. </row>
  186. <row>
  187. <entry>F:</entry>
  188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà, yéye, nǎinai ne?</foreignphrase></entry>
  189. </row>
  190. <row>
  191. <entry/>
  192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那爷爷奶奶呢?</foreignphrase></entry>
  193. </row>
  194. <row>
  195. <entry/>
  196. <entry>What about your grandparents?</entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry>M:</entry>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yéye nǎinai hē cháde shihou guòlai zuò yixiar, ránhòu jiu huí tāmen wūzi xiūxi qu le.</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爷爷奶奶喝茶的时候过来坐一下儿,然后就会他们屋子休息去了。</foreignphrase></entry>
  205. </row>
  206. <row>
  207. <entry/>
  208. <entry>They’ll come out and sit for a while when we have tea, and then they’ll go back to their room to rest.</entry>
  209. </row>
  210. <row>
  211. <entry>F:</entry>
  212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tōuyicì qù, wǒ dài diǎnr shénme hǎo a?</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">头一次去,我带点什么好啊?</foreignphrase></entry>
  217. </row>
  218. <row>
  219. <entry/>
  220. <entry>What should I bring, since this is my first visit?</entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry>M:</entry>
  224. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shénme dōu bú yào dài.</foreignphrase></entry>
  225. </row>
  226. <row>
  227. <entry/>
  228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">什么都不要带。</foreignphrase></entry>
  229. </row>
  230. <row>
  231. <entry/>
  232. <entry>Don’t bring anything at all.</entry>
  233. </row>
  234. <row>
  235. <entry>F:</entry>
  236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Na zěnme xíng? Tīngshuō nǐ yéyede zì xiěde hěn hǎo a?</foreignphrase></entry>
  237. </row>
  238. <row>
  239. <entry/>
  240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那怎么行?。听说你爷爷的字写得很好啊?</foreignphrase></entry>
  241. </row>
  242. <row>
  243. <entry/>
  244. <entry>How can I do that? I hear your grandfather is very good at writing characters?</entry>
  245. </row>
  246. <row>
  247. <entry>M:</entry>
  248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì a, zěnme la?</foreignphrase></entry>
  249. </row>
  250. <row>
  251. <entry/>
  252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是啊,怎么了?</foreignphrase></entry>
  253. </row>
  254. <row>
  255. <entry/>
  256. <entry>That’s right. Why?</entry>
  257. </row>
  258. <row>
  259. <entry>F:</entry>
  260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bàba yǒu yítào shǒuchāode Sì Shū, sòng gěi nǐ yéye hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry/>
  264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我爸爸有一套手抄的四书,送给你爷爷好不好?</foreignphrase></entry>
  265. </row>
  266. <row>
  267. <entry/>
  268. <entry>My father has a handwritten copy of the Four Books. How about if I give it to your grandfather?</entry>
  269. </row>
  270. <row>
  271. <entry>M:</entry>
  272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà tài hǎo le.</foreignphrase></entry>
  273. </row>
  274. <row>
  275. <entry/>
  276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那太好了。</foreignphrase></entry>
  277. </row>
  278. <row>
  279. <entry/>
  280. <entry>That would be great.</entry>
  281. </row>
  282. <row>
  283. <entry>F:</entry>
  284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ huí jiā shōushi yixiar jiu lái.</foreignphrase></entry>
  285. </row>
  286. <row>
  287. <entry/>
  288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我回家收拾一下就来。</foreignphrase></entry>
  289. </row>
  290. <row>
  291. <entry/>
  292. <entry>I’m going to go home now to straighten up a bit and then I’ll be right there.</entry>
  293. </row>
  294. <row>
  295. <entry>M:</entry>
  296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děng yihuǐr wǒ lái jiē ni a!</foreignphrase></entry>
  297. </row>
  298. <row>
  299. <entry/>
  300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">等一会儿我来接你啊。</foreignphrase></entry>
  301. </row>
  302. <row>
  303. <entry/>
  304. <entry>I’ll come and get you in a while.’</entry>
  305. </row>
  306. <row>
  307. <entry>B:</entry>
  308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èi!</foreignphrase></entry>
  309. </row>
  310. <row>
  311. <entry/>
  312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">嘿!</foreignphrase></entry>
  313. </row>
  314. <row>
  315. <entry/>
  316. <entry>Okay.’</entry>
  317. </row>
  318. </tbody>
  319. </tgroup>
  320. </informaltable>