FSI-45-frames.simp.xml 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417
  1. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2. <tgroup cols="3">
  3. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  4. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  5. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  6. <tbody>
  7. <row>
  8. <entry>1.</entry>
  9. <entry>A:</entry>
  10. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngnián, nǐmende shōurù zěnmeyàng?</foreignphrase></entry>
  11. </row>
  12. <row>
  13. <entry/>
  14. <entry/>
  15. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这两年,你们的收入怎么样?</foreignphrase></entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry/>
  19. <entry/>
  20. <entry>What has your income been like the past couple of years? </entry>
  21. </row>
  22. <row>
  23. <entry></entry>
  24. <entry>B:</entry>
  25. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi liǎngnián, nóngyè shēngchǎn qíngkuàng bú cuò, shōurù yě hái hǎo.</foreignphrase></entry>
  26. </row>
  27. <row>
  28. <entry/>
  29. <entry/>
  30. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这两年,农业生产情况不错,收入也还好。</foreignphrase></entry>
  31. </row>
  32. <row>
  33. <entry/>
  34. <entry/>
  35. <entry>The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and our income has been all right, too.</entry>
  36. </row>
  37. <row>
  38. <entry>2.</entry>
  39. <entry>A:</entry>
  40. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde shuōfǎ wǒ méi tīngdǒng, nǐ tīngmíngbai le ma?</foreignphrase></entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry/>
  44. <entry/>
  45. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他的说法,我没听懂,你听明白了吗?</foreignphrase></entry>
  46. </row>
  47. <row>
  48. <entry/>
  49. <entry/>
  50. <entry>I didn’t understand the way he said that. Did you understand it?</entry>
  51. </row>
  52. <row>
  53. <entry></entry>
  54. <entry>B:</entry>
  55. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, wǒ yě méi tīngmíngbai, érqiě zhèige tímu yě tài nán le.</foreignphrase></entry>
  56. </row>
  57. <row>
  58. <entry/>
  59. <entry/>
  60. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了。</foreignphrase></entry>
  61. </row>
  62. <row>
  63. <entry/>
  64. <entry/>
  65. <entry>No, I didn’t understand it either. Moreover this topic is too hard.</entry>
  66. </row>
  67. <row>
  68. <entry>3.</entry>
  69. <entry>A:</entry>
  70. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xué pīnyīn yě hǎo, bù xué pīnyīn yě hǎo, Zhōngguo zì zǒng děi xué.</foreignphrase></entry>
  71. </row>
  72. <row>
  73. <entry/>
  74. <entry/>
  75. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">学评音也好,不学评音也好,中国字总得学。</foreignphrase></entry>
  76. </row>
  77. <row>
  78. <entry/>
  79. <entry/>
  80. <entry>Whether you study romanization or not, you’ll always have to study Chinese characters.</entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry></entry>
  84. <entry>B:</entry>
  85. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì a, zhèiyang Zhōngguo wénhuà cái néng bǎochíxiàqù.</foreignphrase></entry>
  86. </row>
  87. <row>
  88. <entry/>
  89. <entry/>
  90. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是啊,这样中国文化才能保持下去。</foreignphrase></entry>
  91. </row>
  92. <row>
  93. <entry/>
  94. <entry/>
  95. <entry>Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.</entry>
  96. </row>
  97. <row>
  98. <entry>4.</entry>
  99. <entry>A:</entry>
  100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāli láodònglì duō, shēnghuó yě jiù huì hǎo yìdiǎnr.</foreignphrase></entry>
  101. </row>
  102. <row>
  103. <entry/>
  104. <entry/>
  105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">家里劳动力多,生活也就会好一点。</foreignphrase></entry>
  106. </row>
  107. <row>
  108. <entry/>
  109. <entry/>
  110. <entry>If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.</entry>
  111. </row>
  112. <row>
  113. <entry></entry>
  114. <entry>B:</entry>
  115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kěshi xiànzài rénkǒu duō bù yídìng yǒu shénme hǎochù.</foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是现在人口多,不一定有什么好处。</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry/>
  125. <entry>But now it’s not necessarily an advantage to have a lot of people.</entry>
  126. </row>
  127. <row>
  128. <entry>5.</entry>
  129. <entry>A:</entry>
  130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài nàr xiě zìde nèige rén shì bu shi tā zhàngfu?</foreignphrase></entry>
  131. </row>
  132. <row>
  133. <entry/>
  134. <entry/>
  135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">在那写字的那个人,是不是她丈夫?</foreignphrase></entry>
  136. </row>
  137. <row>
  138. <entry/>
  139. <entry/>
  140. <entry>Is that person writing over there her husband?</entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry></entry>
  144. <entry>B:</entry>
  145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèng shi tā!</foreignphrase></entry>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry/>
  149. <entry/>
  150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">正是他!</foreignphrase></entry>
  151. </row>
  152. <row>
  153. <entry/>
  154. <entry/>
  155. <entry>That’s him all right!</entry>
  156. </row>
  157. <row>
  158. <entry>6.</entry>
  159. <entry>A:</entry>
  160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōngshāngyè fādá yǒu shénme haǒchù? Nàli dōu nàme zāng!</foreignphrase></entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry/>
  164. <entry/>
  165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工商业发达有什么好处?哪里都那么脏!</foreignphrase></entry>
  166. </row>
  167. <row>
  168. <entry/>
  169. <entry/>
  170. <entry>What benefit is there in having a flourishing industry and commerce? It’s so dirty everywhere!</entry>
  171. </row>
  172. <row>
  173. <entry></entry>
  174. <entry>B:</entry>
  175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi yìdiǎn wǒ bù tóngyì, gōngshāngyè fādá yǒu bù shǎo hǎochù.</foreignphrase></entry>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry/>
  179. <entry/>
  180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这一点我不同意,工商业发达有不少好处。</foreignphrase></entry>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry/>
  185. <entry>I don’t agree with that. There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.</entry>
  186. </row>
  187. <row>
  188. <entry>7.</entry>
  189. <entry>A:</entry>
  190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme zǎohūn?</foreignphrase></entry>
  191. </row>
  192. <row>
  193. <entry/>
  194. <entry/>
  195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">她为什么早婚?</foreignphrase></entry>
  196. </row>
  197. <row>
  198. <entry/>
  199. <entry/>
  200. <entry>Why did she get married early?</entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry></entry>
  204. <entry>B:</entry>
  205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qùnián tā fùqin sǐ le, méi rén zhàogu ta, zhǐ hǎo jiēhūn le. </foreignphrase></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry/>
  209. <entry/>
  210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了。</foreignphrase></entry>
  211. </row>
  212. <row>
  213. <entry/>
  214. <entry/>
  215. <entry>Last year her father died and there was no one to take care of her. All she could do was get married.</entry>
  216. </row>
  217. <row>
  218. <entry>8.</entry>
  219. <entry>A:</entry>
  220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duōshù rén dōu xǐhuan zìyóu.</foreignphrase></entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. <entry/>
  225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多数人都喜欢自由。</foreignphrase></entry>
  226. </row>
  227. <row>
  228. <entry/>
  229. <entry/>
  230. <entry> Most people like freedom.</entry>
  231. </row>
  232. <row>
  233. <entry></entry>
  234. <entry>B:</entry>
  235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kěshi, bú shi hěn duō rén néng dédao zìyóu.</foreignphrase></entry>
  236. </row>
  237. <row>
  238. <entry/>
  239. <entry/>
  240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是不是很多人能得到自由。</foreignphrase></entry>
  241. </row>
  242. <row>
  243. <entry/>
  244. <entry/>
  245. <entry>But not many people can obtain freedom.</entry>
  246. </row>
  247. <row>
  248. <entry>9.</entry>
  249. <entry></entry>
  250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wèile néng hùxiāng zhàogu, tāmen yìjiā sāndài zhù zai yìqǐ.</foreignphrase></entry>
  251. </row>
  252. <row>
  253. <entry/>
  254. <entry/>
  255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。</foreignphrase></entry>
  256. </row>
  257. <row>
  258. <entry/>
  259. <entry/>
  260. <entry>All three generations live together so that they can take care of each other. </entry>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry>10.</entry>
  264. <entry>A:</entry>
  265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tīngshuō cóngqián, nǐmen zhèli yǒu hěn duō yǒu yìside fēngsú.</foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry/>
  270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听说啊,从前你们这里有很多有意思的风俗。</foreignphrase></entry>
  271. </row>
  272. <row>
  273. <entry/>
  274. <entry/>
  275. <entry>I’ve heard that in the past you had a lot of interesting customs here. </entry>
  276. </row>
  277. <row>
  278. <entry></entry>
  279. <entry>B:</entry>
  280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì a. Hòulái gōngshāngyè fādá le, fēngsú yě gǎibiàn le.</foreignphrase></entry>
  281. </row>
  282. <row>
  283. <entry/>
  284. <entry/>
  285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。</foreignphrase></entry>
  286. </row>
  287. <row>
  288. <entry/>
  289. <entry/>
  290. <entry>Yes. Later, when industry and commerce developed, customs changed, too. </entry>
  291. </row>
  292. <row>
  293. <entry>11.</entry>
  294. <entry></entry>
  295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láodòng</foreignphrase></entry>
  296. </row>
  297. <row>
  298. <entry/>
  299. <entry/>
  300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">劳动</foreignphrase></entry>
  301. </row>
  302. <row>
  303. <entry/>
  304. <entry/>
  305. <entry>to labor; labor</entry>
  306. </row>
  307. <row>
  308. <entry>12.</entry>
  309. <entry></entry>
  310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láolì</foreignphrase></entry>
  311. </row>
  312. <row>
  313. <entry/>
  314. <entry/>
  315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">劳力</foreignphrase></entry>
  316. </row>
  317. <row>
  318. <entry/>
  319. <entry/>
  320. <entry>labor force, labor</entry>
  321. </row>
  322. <row>
  323. <entry>13.</entry>
  324. <entry></entry>
  325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngyè</foreignphrase></entry>
  326. </row>
  327. <row>
  328. <entry/>
  329. <entry/>
  330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工业</foreignphrase></entry>
  331. </row>
  332. <row>
  333. <entry/>
  334. <entry/>
  335. <entry>industry </entry>
  336. </row>
  337. <row>
  338. <entry>11.</entry>
  339. <entry></entry>
  340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shāngyè</foreignphrase></entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry/>
  344. <entry/>
  345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">商业</foreignphrase></entry>
  346. </row>
  347. <row>
  348. <entry/>
  349. <entry/>
  350. <entry>business, commerce</entry>
  351. </row>
  352. <row>
  353. <entry>15.</entry>
  354. <entry></entry>
  355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàduōshù(r)</foreignphrase></entry>
  356. </row>
  357. <row>
  358. <entry/>
  359. <entry/>
  360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大多数(儿)</foreignphrase></entry>
  361. </row>
  362. <row>
  363. <entry/>
  364. <entry/>
  365. <entry>the great majority</entry>
  366. </row>
  367. <row>
  368. <entry>16.</entry>
  369. <entry></entry>
  370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huó</foreignphrase></entry>
  371. </row>
  372. <row>
  373. <entry/>
  374. <entry/>
  375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">活</foreignphrase></entry>
  376. </row>
  377. <row>
  378. <entry/>
  379. <entry/>
  380. <entry>to live; to become alive; to survive; to be live/alive/living; to be movable/moving </entry>
  381. </row>
  382. <row>
  383. <entry>17 </entry>
  384. <entry></entry>
  385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíguàn</foreignphrase></entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry/>
  389. <entry/>
  390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">习惯 </foreignphrase></entry>
  391. </row>
  392. <row>
  393. <entry/>
  394. <entry/>
  395. <entry>habit, custom, usual practice; to be accustomed to, to be used to</entry>
  396. </row>
  397. <row>
  398. <entry>18.</entry>
  399. <entry></entry>
  400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tīng </foreignphrase></entry>
  401. </row>
  402. <row>
  403. <entry/>
  404. <entry/>
  405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">听 </foreignphrase></entry>
  406. </row>
  407. <row>
  408. <entry/>
  409. <entry/>
  410. <entry>to heed, to obey (someone’s orders) </entry>
  411. </row>
  412. </tbody>
  413. </tgroup>
  414. </informaltable>