1234567891011 |
- 1 Nǐ tīng, bàndǎotǐ shōuyīnjī lǐ yòu zài jiǎng dào àiguówèishēng yùndòng le. nǐ tīng bàn dǎo tǐ shōu yīn jī lǐ yòu zài jiǎng dào ài guó wèi shēng yùn dòng le 你听,半导体收音机里又在讲到爱国卫生运动了。 你 听,半导体 收音机 里 又 在 讲 到 爱国卫生 运动 了。 Listen, they’re talking about the patriotic clean-up campaign on the transistor radio. Duì, cháng gǎo wèishēng jiùshì hǎo, shì yìnggāi duō xuānchuán. duì cháng gǎo wèi shēng jiù shì hǎo shì yīng gāi duō xuān chuán 对, 常搞卫生就是好,是应该多 宣传。 对, 常 搞 卫生 就是 好,是 应该 多 宣传。 Yes, it’s good to have clean-ups often. This should be widely publicised. 9 58 FSI-Chinese
- 2 Zhèngfǔ shìbùshì hàozhào rénmín xiāomiè cāngyíng, wénzǐ hé lǎoshǔ? zhèng fǔ shì bú shì hào zhào rén mín xiāo miè cāng yíng wén zi hé lǎo shǔ 政府是不是号召人民 消灭苍蝇,蚊子和老鼠? 政府 是不是 号召 人民 消灭 苍蝇,蚊子 和 老鼠? Does the government call on the people to exterminate flies, mosquitoes and rats? Duì, zhèshì àiguówèishēng yùndòng de zhòngyào fāngmiàn. duì zhè shì ài guó wèi shēng yùn dòng de zhòng yào fāng miàn 对,这是爱国卫生运动的重要方面。 对,这是 爱国卫生 运动 的 重要 方面。 Yes, this is one of the important aspects of the patriotic clean-up campaign. 9 58 FSI-Chinese
- 3 Jiěfàngqián, dào zhōngguó lái kànkàn, dàochù dū hěnzāng. jiě fàng qián dào zhōng guó lái kàn kàn dào chù dōu hěn zāng 解放前,到中国来看看,到处都很脏。 解放前,到 中国 来 看看,到处 都 很脏。 Before liberation, if you came to china to visit, you would’ve seen that every place was dirty. Dànshì xiànzài bù yīyáng le, bùshǎo dìfāng dū hěn gānjìng. dàn shì xiàn zài bù yí yàng le bù shǎo dì fāng dōu hěn gān jìng 但是现在不一样了,不少地方都很干净。 但是 现在 不 一样 了,不少 地方 都 很 干净。 But now it’s not the same. Quite a few places are clean. 9 58 FSI-Chinese
- 4 Nǐ bǎ nà bāoyào cáng zài nǎér le? wǒ zěnme zhǎo bùdào? nǐ bǎ nà bāo yào cáng zài nǎ ér le wǒ zěn me zhǎo bú dào 你把那包药藏在哪儿了?我怎么找不到? 你 把 那 包药 藏 在 哪儿 了? 我 怎么 找 不到? Where did you hide that packet of insecticide? How come I can’t find it? Nǐ jìnwū qù kànkàn , dàgài jiù zài zhuōzǐ shàng. nǐ jìn wū qù kàn kàn dà gài jiù zài zhuō zi shàng 你进屋去看看,大概就在桌子上。 你 进屋 去 看看 , 大概 就 在 桌子 上。 Go into the room and look, it’s probably right on the table. 9 58 FSI-Chinese
- 5 Zài diǎnzháo xīn wénzǐ yào yǐqián yìnggāi xiān zuò shénme? zài diǎn zháo xīn wén zi yào yǐ qián yīng gāi xiān zuò shén me 在点着新蚊子药以前应该先做什么? 在 点着 新 蚊子 药 以前 应该 先 做 什么? What shall we do before lighting the mosquito insecticide? Yìnggāi xiān bǎ chuānghù hé mén dū guānshàng. yīng gāi xiān bǎ chuāng hù hé mén dōu guān shàng 应该先把窗户和门都关上。 应该 先 把 窗户 和 门 都 关上。 You should close up all the windows and doors. 9 58 FSI-Chinese
- 6 Nǐ měitiān zǎochén dū huódòng yīhuìér ma? nǐ měi tiān zǎo chén dōu huó dòng yī huì er ma 你每天早晨都活动一会儿吗? 你 每天 早晨 都 活动 一会儿 吗? Do you get some exercise every morning? Duì le, zǎochén kōngqì xīnxiān, zài yángtái shàng zhàn yīhuìér, duì shēntǐ hěn yǒu hǎochù. duì le zǎo chén kōng qì xīn xiān zài yáng tái shàng zhàn yī huì er duì shēn tǐ hěn yǒu hǎo chù 对了,早晨空气新鲜,在阳台上站一会儿,对身体很有好处。 对 了,早晨 空气 新鲜,在 阳台 上 站 一会儿,对 身体 很 有 好处。 Yes, in the morning when the air is fresh, it’s good for the health to stand on the balcony for a while. 9 58 FSI-Chinese
- 7 Jīntiān nǐmen jiēdào yòu gǎo dàsǎochú le. jīn tiān nǐ men jiē dào yòu gǎo dà sǎo chú le 今天你们街道又搞大扫除了。 今天 你们 街道 又 搞 大扫除 了。 Is your street committee area doing a full scale clean-up again today? Shì a, wǒmen jiēdào jūmín gǎnxiǎnggǎngān, yīdìng yào bǎ wǒmen zhèér gǎo de xiàng xiānjìn jiēdào yīyáng gānjìng. shì a wǒ men jiē dào jū mín gǎn xiǎng gǎn gàn yí dìng yào bǎ wǒ men zhè ér gǎo de xiàng xiān jìn jiē dào yī yàng gān jìng 是啊,我们街道居民敢想敢干,一定要把我们这儿搞的像先进街道一样干净。 是 啊,我们 街道 居民 敢想敢干,一定 要 把 我们 这儿 搞 的 像 先进 街道 一样 干净。 Yes, the residents of our street committee area dare to think and dare to do, theyre determined to make our area as clean as an advanced street committee area. 9 58 FSI-Chinese
- 8 Jīntiānshàngwǔ běijīngjiētóu hǎoduō dìfāng yǒurén yòng guǎngbō tong2 jiǎnghuà. tāmen zài zuò shénme? jīn tiān shàng wǔ běi jīng jiē tóu hǎo duō dì fāng yǒu rén yòng guǎng bō tong2 jiǎng huà tā men zài zuò shén me 今天上午北京街头好多地方有人用广播tong2讲话。他们在做什么? 今天上午 北京街头 好多 地方 有人 用 广播 tong2 讲话。 他们 在 做 什么? This morning, there people in many places on the streets of Peking speaking through megaphones. What were they doing? Tāmen zài xuānchuán jiāotōngguīzé. tā men zài xuān chuán jiāo tōng guī zé 他们在宣传交通规则。 他们 在 宣传 交通规则。 They were publicising traffic rules. 9 58 FSI-Chinese
- 9 Zài gǎo wèishēng de shíhòu, rúguǒ qúnzhòng yǒu yīgè hǎo bànfǎ, néng bùnéng hé géwèi huì tányītán? zài gǎo wèi shēng de shí hòu rú guǒ qún zhòng yǒu yí gè hǎo bàn fǎ néng bù néng hé gé wèi huì tán yī tán 在搞卫生的时候,如果群众有一个好办法,能不能和革位会谈一谈? 在 搞 卫生 的 时候,如果 群众 有 一个 好 办法,能 不能 和 革位 会 谈一谈? When doing the clean-up, if the masses have a good way of doing something, can they talk about it with the revolutionary street committee? Dāngrán kěyǐ. qúnzhòng bùjǐn cānjiā jiēdào suǒyǒu de huódòng, érqiě jīngcháng bāngzhù wǒmen xiǎng bànfǎ zuòhǎo gèxiàng gōngzuò. dāng rán kě yǐ qún zhòng bù jǐn cān jiā jiē dào suǒ yǒu de huó dòng ér qiě jīng cháng bāng zhù wǒ men xiǎng bàn fǎ zuò hǎo gè xiàng gōng zuò 当然可以。群众不仅参加街道所有的活动,而且经常 帮助我们想办法做好各项工作。 当然 可以。 群众 不仅 参加 街道 所有 的 活动,而且 经常 帮助 我们 想 办法 做好 各项 工作。 Of course they can, the masses not only take part in all activities, but moreover, the often help us think of ways to take care of various jobs. 9 58 FSI-Chinese
- 10 Niánjì dà de rén shǐyòng zhèzhǒng yào yǒuméiyǒu guānxì? nián jì dà de rén shǐ yòng zhè zhǒng yào yǒu méi yǒu guān xì 年纪大的人使用这种药有没有关系? 年纪 大 的 人 使用 这种 药 有没有 关系? Does it matter if this medicine is used by older people? Méiyǒu guānxì, qǐng kàn shuōmíngshū. méi yǒu guān xì qǐng kàn shuō míng shū 没有关系,请看说明书。 没有 关系,请 看 说明书。 No it doesn’t matter, take a look at the instructions. 9 58 FSI-Chinese
- 11 Nǐ juédé zhèzhōng xūn wénzǐ de bànfǎ zěnmeyáng? nǐ jué de zhè zhōng xūn wén zi de bàn fǎ zěn me yàng 你觉得这钟熏蚊子的办法怎么样? 你 觉得 这钟 熏 蚊子 的 办法 怎么样? What do you think of this method of fumigating mosquitoes? Zhèzhōng bànfǎ hěn hǎo. dàjiā tǒngyīxíngdòng chéngjī zhǔn bùcuò. zhè zhōng bàn fǎ hěn hǎo dà jiā tǒng yī xíng dòng chéng jì zhǔn bù cuò 这钟办法很好。大家统一行动成绩准不错。 这钟 办法 很 好。 大家 统一行动 成绩 准 不错。 It’s a good method, When everyone acts in unison the results are certain to be good. 9 58 FSI-Chinese
|