1.csv 3.8 KB

123456789101112131415161718192021222324252627
  1. 1. A: Zhèiběn Fǎwén zhōukān xiāngdāng bú cuò! 這本法文週刊,相當不錯。 This French weekly is quite good!
  2. B: À! Nǐ xiànzài duì Fǎwén hěn yǒu yánjiū le, néng kàn Fǎwén zázhì le! 啊,你現在對法文很有研究了,能看法文雜誌了。 Oh! You know a lot about French now you can read French magazines!
  3. 2. A: Nánnǚ píngděng shì bu shi Zhōngguó rénde kànfǎ? 男女平等,是不是中國人的看法? Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
  4. B: Shì, kěshi nèi shi Zhōngguo rénde xīn guānniàn, bú shi lǎo guānniàn. 是,可是那是中國人的新觀念,不是老觀念。 Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
  5. 3. A: Zhèipiān wénzhāng bù hǎo ma? 這篇文章不好嗎? Isn’t this article any good?
  6. B: Bú shi zhèige yìsi. Wénzhāng bú cuò, jiù shi chángle yidiǎnr. 不是這個意思。文章不錯,就是長了一點。 That wasn’t what I meant. The article is pretty good, it’s just that it’s a bit long.
  7. B: Nǐ hái yǒu shénme biéde wénzhāng ma? 這篇文章不好嗎? Do you have any other articles?
  8. 4. A: Nǐ jiēhūn yǐqián yìzhí dōu gēn fùmǔ yìqǐ zhù ma? 你結婚以前一直都跟父母一起住嗎? Before you got married did you live with your parents all along?
  9. B: Bú shi, wǒ méi jiēhūn jiu líkāi jiā dúlì shēnghuōle qī-bā nián. 不是,我沒結婚就離開家,獨立生活了七八年。 No, I left home before I got married and lived independently for seven or eight years.
  10. 5. A: Nǐ kàn, zhèr yǒu yìpiān guānyù tóngjūde xīnwén. 你看,這兒有一篇關於同居的新聞。 Look, here’s a news article about living together.
  11. B: Suànle ba. Zhèizhǒng xīnwén yǒu shénme yìsi? 算了吧,這種新聞有什麼意思? Forget it. What’s interesting about that kind of news?
  12. 6. A: Nī jiějie yīxué fāngmiànde shū yuè lái yuè duō le! 你姐姐醫學方面的書越來越多了。 Your sister is getting more and more medical books!
  13. B: Shì a, tā zài pīnmìng xué yī ne. 是啊,她在拼命學醫呢。 Yes, she’s studying medicine with all her energy.
  14. 7. A: Liú Xiānshengde kè shízài méi yìsi. 劉先生的課實在沒意思。 Mr. Liu’s class is really boring.
  15. B: Nǐ tǐīgxiaqu, mànmānr huì yǒu xìngqude. 你聽下去,慢慢會有興趣的。 If you keep attending it, gradually you’ll become interested.
  16. 8. A: Xiàng Wáng Jiàoshòu zhèiyangde lǎoshī zhēnshi bù duō. 像王教授這樣的老師真是不多。 There really aren’t many teachers like Professor Wang.
  17. B: Nǐ shuōduì le. Rúguǒ bú shi tā bāngzhu wo, wǒ zhēn bù xiǎng xué le. 你說對了。如果不是他幫助我,我真不想學了。 You’re right. If it weren’t for the help he’s given me, I wouldn’t want to study anymore.
  18. 9. A: Sānnián yǐqián wǒ jiu bú kào fùmǔ shēnghuó le. 三年以前我就不靠父母生活了。 I stopped depending on my parents for a living three years ago.
  19. B: Nǐ néng zìjǐ guǎn zìjī, zhēn bú cuò. 你能自己管自己,真不錯。 It’s really great that you can take care of yourself [be your own boss].
  20. 10. A: Tā xiěde jǐběn xiǎoshuō xiànzài dōu hěn liúxíng. 他寫的幾本小說,現在都很流行。 The novels he wrote are all very popular now.
  21. B: Nà dāngrān, xiàng tā nèiyang yǒu dìwei yǒu zhǐshide rén, xiěde xiǎoshuō yídìng yǒu yìsi. 那當然,像他那樣有地位有知識的人,寫的小說一定有意思。 Of course. Novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
  22. 11. yǒu bāngzhu 有幫助 to be helpful
  23. 12. yǒu dàolǐ 有道理 to make sense
  24. 13. zìyóu 寧死 to be free; freedom
  25. 12. -bèizi 輩子 all one’s life, lifetime
  26. 15. Xīnwén Zhōukān 新聞週刊 Newsweek
  27. 16. fùnǚ 夫女 woman; women, womankind