Dialogue and translation for exercice 3.csv 3.8 KB

123456789101112131415
  1. A: Nǎinai, nín shuō, xīn Zhōngguo, nánnū píngděng, fùnude dìwei gāoduō le, duì bu dui? 奶奶,您說,新中國男女平等,婦女的地位高多了,對不對? Grandma, don’t you think that in new China, with equality of the sexes the status of women is much higher?
  2. B: Nà hái yǒng shuō. Women niánqīngde shihou, fùnū zài jiāli, zài shěhuìshang dōu méiyou shenme dìwei, zhǐ you hěn shǎode nūháizi you jǐhui niàn shū. Bu xiàng nǐmen, gēn nánháizi yíyàng, niàn shū, zuǒ shi, duo hǎo! 那還用說,我們年輕的時候,婦女在家裡,在社會上都沒有什麼地位。只有很少的女孩子,就機會念書,不像你們,跟男孩子一樣,念書,做事,多好。 That goes without saying. When we were young, women didn’t have much status in the family or in society. Only a very few girls had a chance to study. It wasn’t like the way it is for you, who study and work just the same as boys. How great that is!
  3. A: Nǎinai, nà nǐ shuō, tongjū zhèijiàn shir shi bu shi duì fùnù bù hǎo? 奶奶,那您說,同居這件事,是不是對婦女不好? Then what do you think, Grandma, is cohabitation a bad thing for women?
  4. B: Nǐ zěnme yuè shuō yuè qíguài le? Zài xīn Zhōngguo nǎr you tōngjūde shir? 你怎麼越說越奇怪了?在新中國,哪兒有同居的事? What’s with these odd topics you’re bringing up? Where is there such a thing as cohabitation in new China?
  5. A: Zěnme méiyou? Wǒ gāngcái kànde Zhōngguo Qǐngniánshang jiù you yìpiān wénzhāng, zhèipiān wénzhāng shuō, you yíge nánháizi he yíge nùháizi tōngjū le. 怎麼沒有?我剛才看的中國青年上,就有一篇文章。這篇文章說,有一個男孩子和一個女孩子同居了。 There isn’t, huh? Well in the China Youth that I just read there's an article that said there was a young man who was living with a young woman.
  6. B: Tāmen wèishénme bù jiēhūn? 他們為什麼不結婚? Why didn’t they get married?
  7. A: Nèige nánde xiǎng shàng dàxué. 那個男的想上大學? The man wanted to go to college.
  8. B: Ou, duì le, jiēle hūn jiu hù néng shàng dàxué le. Nà hòulǎi ne? 哦,對了,結了婚就不能上大學了,那後來呢? Oh, right, you can’t go to college after you’re married. So what happened afterwards?
  9. A: Hòulái, nèige nánde zhēn shàng dàxué le. 後來,那個男的真上大學了。 Afterwards, the man really went to college.
  10. B: Niànwánle shū tāmen jiēhūn le ba? 念完書,他們結婚了吧? And after he finished school they got married, I suppose?
  11. A: Méiyou. Niànwán shū, nèige nánde xiǎng, nèi nuháizi méi dìwei, yě méi qián, tāmen jiu suàn le. 沒有,念完書,那個男的想,那女孩子沒地位,也沒錢,他們就算了。 No. After he finished school, the guy thought, she didn’t have any status or any money, so they should call it quits.
  12. B: Suàn le?.’ Nà shi shénme huà! Tā hái you méiyou yidiǎnr dàodé guānniàn! 算了,那是什麼話?他還有沒有一點道德觀念? Call it quits. What kind of thing is that to say! Didn’t he have any sense of morality!
  13. A: Dàodé guānniàn?! Hng, xiànzài shèhuishang jiù you zhèizhǒng shir! Nín shuō zhèi shi wèishénme? 道德觀念?現在社會上就有這種事兒,您說這是為什麼? Sense of morality?! Ha, that's just the sort of thing that society is full of these days! Why do you think that is?!
  14. B: Ai! Zhèi shíjǐnián qíqíguài- guàide xǐnwén zhēn duō! Shénme shihou cái néng hǎo yidiǎnr ne? 哎,這十幾年奇奇怪怪的新聞,真多,什麼時候才能好一點兒呢? (Sigh) The last decade or so there sure has been a lot of strange news! When will it get better?
  15. A: Shéi zhīdào! Wǒ xiǎng kuài le! Kuài hǎo yidiǎnr le! 誰知道,我想快了,快好一點兒了。 I think it will be soon! It’s going to get better soon!