FSI-43-frames.simp.csv 6.8 KB

123456789101112131415161718192021222324
  1. 1. A: Nǐ jiějie xiànzài zěnme duì zhèngzhi wèntí rèxīnqilai le? Nǐ jiějiě xiànzài zěnme duì zhèngzhì wèntí rèxīn qǐlái le ? 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? How is it that your older sister has become so interested and enthusiastic about political questions now? 7 43 FSI-Chinese
  2. B: Zhèi méiyou shénme qíguài, tā jīnnián kāishǐ xué zhèngzhixué le. Zhè méiyǒu shénme qíguài , tā jīnnián kāishǐ xué zhèngzhìxué le . 这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了。 这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了。 There’s nothing strange about that, she started studying political science this year. 7 43 FSI-Chinese
  3. 2. A: Nǐ zěnme bù chī le? Nǐ zěnme bùchī le ? 你怎么不吃了? 你怎么不吃了? Why aren’t you eating? 7 43 FSI-Chinese
  4. B: Wǒde wèi hěn nánshòu, chībuxiàqù le. Wǒ de wèi hěn nánshòu , chī bù xiàqù le . 我的胃很难受,吃不下去了。 我的胃很难受,吃不下去了。 My stomach is uncomfortable, I can’t eat anymore. 7 43 FSI-Chinese
  5. A: Nà wǒ gěi nǐ nòng dianr tāng lai. Nà wǒ qù gěi nǐ nòng diǎntāng lái . 那我去给你弄点汤来。 那我去给你弄点汤来。 I’ll go get you some soup then. 7 43 FSI-Chinese
  6. 3. A: Wǒ qù zhǎo Xiǎo Lán liáo tiānr. Wǒ qù zhǎo xiǎolán liáotiānér . 我去找小兰聊天儿。 我去找小兰聊天儿。 I'm going to go look for Xiǎo Lan to have a chat. 7 43 FSI-Chinese
  7. B: Nǐ bié qù le, tā yìtiān dào wǎn yònggōng, méi shíjiān péi ni liáo tiānr. Nǐ biéqùle , tā yītiāndàowǎn yònggōng , méi shíjiān péi nǐ liáotiān . 你别去了,她一天到晚用工,没时间陪你聊天。 你别去了,她一天到晚用工,没时间陪你聊天。 Don't go,she works hard all day long and doesn't have the time to chat with you. 7 43 FSI-Chinese
  8. 4. A: Wáng jiā Xiǎo Lán cónglái méiyou nánpéngyou ma? Wángjiā xiǎolán cónglái méiyǒu nánpéngyǒu ma ? 王家小蓝从来没有男朋友吗? 王家小蓝从来没有男朋友吗? Hasn't the Wang family's Xiǎo Lan ever had a boy friend? 7 43 FSI-Chinese
  9. B: Tā cái shíjiǔsuì, mángzhe niàn shū, hái méiyou xiǎngdào zhèixie shìr ne! Tā cái 19 suì , máng zháo niànshū , huán méiyǒu xiǎngdào zhèxiē shìér ní ! 她才19岁,忙着念书,还没有想到这些事儿呢! 她才19岁,忙着念书,还没有想到这些事儿呢! She's only nineteen years old, busy studying, and hasn't thought of these things yet! 7 43 FSI-Chinese
  10. 5. A: Wǒde xiǎo nǚér liǎngsānsuìde shihou cháng kū, xiànzài zhǎngdà le, bú zài kū le. Wǒ de xiǎonǚér liǎngsānsuì de shíhòu chángkū , xiànzài chángdà le , bùzài kū le . 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了。 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了。 youngest daughter cried a lot when she was two or three years old, but now she has grown up and doesn't cry anymore. 7 43 FSI-Chinese
  11. 6. A: Zuò fùmǔde bù yīnggāi zhòng nán qīng nǚ. Zuò fùmǔ de bù yìnggāi zhǒng nánqīngnǚ . 做父母的不应该种男轻女。 做父母的不应该种男轻女。 Those who are parents shouldn’t regard males as superior to females. 7 43 FSI-Chinese
  12. B: Duì. Zuò háizide yě yīnggāi xiàoshun fùmǔ. Duì . zuò háizǐ de yě yìnggāi xiàoshùnfùmǔ . 对。做孩子的也应该孝顺父母。 对。做孩子的也应该孝顺父母。 Right. And those who are children should show filial obedience to their parents. 7 43 FSI-Chinese
  13. 7. A: Nǐ dìdi báitiān zài jiā ma? Nǐ dìdì báitiān zàijiā ma ? 你弟弟白天在家吗? 你弟弟白天在家吗? Is your younger brother at home during the day? 7 43 FSI-Chinese
  14. B: Bú zài, nǐ děng dào wǎnshang zài dǎ diànhuà lai ba. Bù zài , nǐ děngdào wǎnshàng zài dǎdiànhuà lái ba . 不在,你等到晚上再打电话来吧。 不在,你等到晚上再打电话来吧。 No, vait until the evening and then call him. 7 43 FSI-Chinese
  15. 8. A: Zhōngguo rén cónglái bù jiǎng nánnǚ píngděng ma? Zhōngguó rén cóngláibù jiāng nánnǚpíngděng ma ? 中国人从来不将男女平等吗? 中国人从来不将男女平等吗? Didn’t the Chinese ever stress equality betveen men and vomen? 7 43 FSI-Chinese
  16. B: Shuōdao nánnǚ píngděng, nà shi zuìjìn jǐshíniánde xīn guānniàn. Shuō dào nánnǚpíngděng , nà shì zuìjìn jīshínián de xīn guānniàn . 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 As for equality of the sexes, thatfs a nev concept of the last fev decades. 7 43 FSI-Chinese
  17. 9. A: Dà jiātíng yǒu shénme hǎo? Dàjiātíng yǒu shénme hǎo ? 大家庭有什么好? 大家庭有什么好? What's good about large families? 7 43 FSI-Chinese
  18. B: Zěnme bù hǎo? Rén duō, zhuàn qiánde rén yě duō ma! Zěnme bùhǎo ? rénduō , zhuànqián de rén yě duō ma ? 怎么不好?人多,赚钱的人也多吗? 怎么不好?人多,赚钱的人也多吗? What could be bad about them? Afterall, if there are more people, there are also more people earning money! 7 43 FSI-Chinese
  19. A: Yàoshi suǒyǒude rén dōu xiàng nín zhèiyang xiǎng, Zhōngguo xiànzài bù zhīdào yǒu duōshao yì rén le! Yàoshì suǒyǒu de rén dū xiàng nín zhème xiǎng , zhōngguó xiànzài bù zhīdào yǒu duōshǎo yìrén le . 要是所有的人都像您这么想,中国现在不知道有多少艺人了。 要是所有的人都像您这么想,中国现在不知道有多少艺人了。 If everyone thought the way you do, vho knovs hov many hundreds of millions of people there vould be in China nov! 7 43 FSI-Chinese
  20. 10. A: Nǐ zhèicì huí guó kàndao nǐ lǎojiāde rén le ma? Nǐ zhècì huíguó kàndào nǐ lǎojiā de rén le ma ? 你这次回国看到你老家的人了吗? 你这次回国看到你老家的人了吗? Did you see the people in your hometown on this visit back to your country? 7 43 FSI-Chinese
  21. B: Kàndao le. Tāmen shēnghuóde bú cuò, wǒ lǎojiā yě biànchéng yíge hěn rènaode dìfangr le. Kànjiàn le , tāmen shēnghuó dé bùcuò , wǒ lǎojiā yě biànchéng yīgè hěn rènào de dìfāng ér le . 看见了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方儿了。 看见了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方儿了。 Yes. They1re living pretty veil, and my hometown has become quite a bustling place 7 43 FSI-Chinese
  22. 11. yǒu yòng Yǒuyòng 有用 有用 to be useful 7 43 FSI-Chinese
  23. 12. hēiyè Hēiyè 黑夜 黑夜 (darkness of) night, nighttime 7 43 FSI-Chinese
  24. 13. xīn Xīn 心 心 heart 7 43 FSI-Chinese