1.csv 3.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627
  1. 1. A: Zhèi liǎngnián, nǐmende shōurù zěnmeyàng? 這兩年,你們的收入怎麼樣? What has your income been like the past couple of years?
  2. B: Zhèi liǎngnián, nóngyè shēngchǎn qíngkuàng bú cuò, shōurù yě hái hǎo. 這兩年,農業生產情況不錯,收入也還好。 The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good, and our income has been all right, too.
  3. 2. A: Tāde shuōfǎ wǒ méi tīngdǒng, nǐ tǐngmíngbai le ma? 他的說法,我沒聽懂,你聽明白了嗎? I didn’t understand the way he said that. Did you understand it?
  4. B: Méiyou, wǒ yě méi tīngmíngbai, érqiě zhèige tímu yě tài nán le. 沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了。 No, I didn’t understand it either. Moreover this topic is too hard.
  5. 3. A: Xué pīnyīn yě hǎo, bù xué pīnyīn yě hǎo, Zhōngguo zì zǒng děi xué. 學評音也好,不學評音也好,中國字總得學。 Whether you study romanization or not, you’ll always have to study Chinese characters.
  6. B: Shì a, zhèiyang Zhōngguo wénhuà cái néng bǎochíxiàqù. 是啊,這樣中國文化才能保持下去。 Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
  7. 4. A: Jiāli láodònglì duō, shēnghuó yě jiù huì hǎo yìdiǎnr. 家裏勞動力多,生活也就會好一點。 If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.
  8. B: Kěshi xiànzài rénkǒu duō bù yídìng yǒu shénme hǎochù. 可是現在人口多,不一定有什麼好處。 But now it’s not necessarily an advantage to have a lot of people.
  9. 5. A: Zài nàr xiě zìde nèige rén shì bu shi tā zhàngfu? 在那寫字的那個人,是不是她丈夫? Is that person writing over there her husband?
  10. B: Zhèng shi tā! 正是他。 That’s him all right!
  11. 6. A: Gōngshāngyè fādá yǒu shénme haǒchù? Nàli dōu nàme zāng! 工商業發達有什麼好處?哪裏都那麼髒? What benefit is there in having a flourishing industry and commerce? It’s so dirty everywhere!
  12. B: Zhèi yìdiǎn wǒ bù tōngyì, gōngshāngyè fādá yǒu bù shǎo hǎochù. 這一點我不同意,工商業發達有不少好處。 I don’t agree with that. There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.
  13. 7. A: Tā wèishénme zǎohūn? 她爲什麼早婚? Why did she get married early?
  14. B: Qùnián tā fùqin sǐ le, méi rén zhàogu ta, zhǐ hǎo jiēhūn le. 去年她父親死了,沒人照顧她,只好結婚了。 Last year her father died and there was no one to take care of her. All she could do was get married.
  15. 8. A: Duōshù rén dōu xǐhuan zìyóu. 多數人都喜歡自由。 Most people like freedom.
  16. B: Kěshi, bú shi hěn duō rén néng dédao zìyóu. 可是不是很多人能得到自由。 But not many people can obtain freedom.
  17. 9. Wèile néng hùxiāng zhàogu, tāmen yìjiā sāndài zhù zai yìqǐ. 爲了能互相照顧,他們一家三代住在一起。 All three generations live together so that they can take care of each other.
  18. 10. A: Tīngshuō cóngqián, nǐmen zhèli yǒu hěn duō yǒu yìside fēngsú. 聽說啊,從前你們這裏有很多有意思的風俗。 I’ve heard that in the past you had a lot of interesting customs here.
  19. B: Shì a. Hòulái gōngshāngyè fādá le, fēngsú yě gǎibiàn le. 是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了。 Yes. Later, when industry and commerce developed, customs changed, too.
  20. 11. láodòng 勞動 to labor; labor
  21. 12. láolì 勞力 labor force, labor
  22. 13. gōngyè 工業 industry
  23. 11. shāngyè 商業 business, commerce
  24. 15. dàduōshù(r) 大多數(兒) the great majority
  25. 16. huó 活 to live; to become alive; to survive; to be live/alive/living; to be movable/moving
  26. 17 xíguàn 習慣 habit, custom, usual practice; to be accustomed to, to be used to
  27. 18. tīng 聽 to heed, to obey (someone’s orders)