123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191 |
- SOC, Unit 2
- Unit 2, Tape 1, Review Dialogue
- At the entrance to Lauinger Library at Georgetown University, Lǐ Ping
- (B) encounters Tom (A).
- B: Èi! Tāngmǔ, nǐ hǎo a! Hey! Hi, Tom!
- A: "Nǐ hǎo, Lǐ Ping! Lai kàn
- shū ma?" "Hi, Lǐ Ping. Did you come here to
- do some reading?"
- B: "Chile wǎnfàn, chūlai zǒuzou,
- dào túshūguǎn kànkan xǐn dàode
- zázhì." "After dinner I went out for a walk
- and came to the library to read
- through some of the new magazines."
- A: "Nǐ zuì xǐhuande Yǐngwén zázhì
- shi shénme?" "What’s your favorite English
- magazine?"
- B: Ng, Xǐnwén Zhōukān. Um, Newsweek.
- A: Wèishenme ne? Why?
- B: "Xǐnwen Zhōukān hěn hǎo, duì
- xué Yǐngwén hěn you bāngzhu." "Newsweek is very good. It’s a
- big help in learning English."
- A: "Duì, kàn zhèige zázhì, yìfāng-
- miàn kéyi xué Yǐngwén, yìfāng-
- miàn kéyi zhīdao Měiguo shèhuìde
- qíngkuàng, shì bú cud. Zhèige
- xīngqī you shénme yěu yìside
- wénzhāng ma?" "Right. When you read it, you can-
- study English at the same time you
- learn about conditions in American
- society; it is good. Are there any
- interesting articles in it this week?"
- B: "You, yěu yìpiān guānyu nánnu
- píngděngde wénzhāng hěn you
- yìsi." "Yes, there’s an article about
- equality of the sexes that’s very
- interesting."
- A: "Ou, ""nánnu píngděng""...wěde
- nupéngyou duì zhèige tímu’ hěn
- yěu yánjiū. Zěnme? Nǐ yě duì
- zhèige wèntí you xìngqu ma?" "Oh, ""equality of the sexes""...My
- girl friend is an expert on the sub-
- ject. Don’t tell me—are you in-
- terested in that issue too?"
- B: "You, wo you xìngqu, érqiě
- xiǎng zhídao nǐmende kànfǎ.
- Wo kéyi wèn jǐge wèntí ma?" "Yes, I am, and I’d also like to
- know your views on it. Can I ask a
- few questions?"
- A: Dāngrán, qǐng wèn ba! Sure. What would you like to know?
- B: "Zhèipiān wénzhāng shuō, zài
- hěn duo dìfāng yuè lái yuè liú-
- xíng nánnu tóngjū le. E, duì-" "The article says that in a lot of
- places cohabitation is getting
- more and more common. Uh, excuse"
- *tímu, ’’subject, topic” (see Unit 5)
- buqǐ... me. . .
- A: Mei shenme, nǐ shuōxiaqu. Not at all, go on.
- B: "Zhèipiān wénzhāng hāi shuō
- zhèizhǒng shì he fùnude dìwei
- you guānxi. Zhèi yidiān wo
- zhēnshi bù dong le. Zhōngguo
- rénde chuāntǒng guānniàn shi,
- fùnu méiyou Jiēhūn, bù yīnggāi
- he tāde nānpéngyou zhù zai yìqī." "It also said in the article that
- this is related to the status of
- women. I really don’t understand
- that point. The traditional Chinese
- idea is that a woman should not live
- with her boyfriend before they get
- married."
- A: "Wǒmende guānniàn bú tài yí-
- yàng. Yìxiē fùnu, tèbié shi
- zhīshi fùnu, tāmen bú yào kào
- xiānsheng shēnghuó, tāmen yào
- you dullde JīngJi he shèhui
- dìwei. Xiàng wǒde nupéngyou,
- tā Jiù you zhèiyangde kànfā.
- Erqiě wS xiǎng, tǒngjūde wèntí
- he hen duō shining you guānxi,
- bù zhī shi fùnude dìwei wèntí." "We have a somewhat different con-
- cept. Some women, especially women
- intellectuals, don’t want to depend on
- their husbands in order to live; they
- want to have independent economic and
- social status. Like my girlfriend—
- that’s the way her view is. But
- also, I think that living together
- has to do with a lot of things. It’s
- not just a question of the status of
- women."
- B: "Rúguo kéyi tánde huà, nǐ gěi
- wo JiǎngJiang zěnmeyàng?" "If it’s all right to talk about it,
- would you tell me more?"
- A: "Hao, zhèiyangr ba, wS gēi ni
- tāntan wode shì, nǐ jiu zhīdao
- women zěnme xiSng le. Wǒde
- nupéngyou, tā shi xué yīde. Xue
- yī bú shi yíjiàn rongyide shir.
- Tā hāi yào zài dàxué xuéxí
- liùnián." "Okay, how about this. I’ll tell you
- about my situation, and then you’ll
- know the way we think. My girlfriend
- is studying medicine. Studying
- medicine isn’t the easiest thing.
- She still has six more years of
- university."
- B: "Nà nǐmen shenme shíhou Jiēhūn
- ne?" Then when are you getting married?
- A: "Xiànzài women hāi bù xiǎng
- Jiēhūn." "We don’t want to get married Just
- yet."
- B: "Weishenme? Nǐmen juéde Jiēle
- hūn, yǒule hāizi huì hen māfan,
- shì bu shi?" "Why not? You think that once you
- get married and have children it’ll
- be a lot of trouble, rigjrt?"
- A: "Bú shi zhèige yìsi. Jiùshi
- women jiēhūnle, yě bù yídìng
- mǎshàng yào hāizi. Zhòngyàode
- shi women zhèi yíbèizi yào zuò
- shenme, hāi méiyou hǎohāor xiǎng-
- guo ne, yīnggāi xiān xiǎng nèige" "That’s not the point. Even if we
- get married, we won’t necessarily
- have children right away The impor-
- tant thing is that we haven’t even
- thought out well what we want to do
- in our lives. We should think about"
- "The reason Lī Ping is ""being so careful here is that he knows Tom and his"
- girlfriend are living together.
- 66
- "wèntí. Erqiě women dōu yuànyi
- zài jiēhūn yǐqiàn qīngchǔde
- zhīdao zìjǐ xǐhuande nèige rén
- shi yíge shénmeyàngrde rén.
- Zhèi yě xūyào shíjiān." "that problem first. What’s more, we
- each want to have a clear idea of
- of what kind of person the other is
- before we get married. And that
- takes time."
- B: "Kěshi you rén huì juéde
- nīmen zhèiyang zuò shi yǐnwei
- nīmen juéde tóngjū bī jiēhūn
- zìyóu." "But some people will think you are
- doing this because you feel that liv-
- ing together is freer than marriage."
- A: "You rén zhème shuō, kěshi wō
- xiǎng tāmen méi dong wǒmende
- zìyóu shi shénme." "Some people say that, but I don’t
- think they have understood what our
- freedom is."
- B: Shi shénme ne? What is it, then?
- A: "Měiguo rén Juéde zìjǐ kéyi
- jìhua zìjīde shēnghuó shi zuì
- zhòngyàode zìyóu. Rūguo Měiguo
- méiyǒu zhèizhǒng zìyóu, jiù bū
- huì you name duō rén xiǎng lai
- Měiguo le, nǐ shuō wo shuōde duì
- bu dui?" "Americans feel that to be able to
- plan their own life is the most impor-
- tant freedom. If America didn’t have
- that kind of freedom, there wouldn’t
- be so many people who want to come
- here. Don’t you think I’m right?"
- B: "Nǐ shuōde you diǎnr dàoli.
- Ou . . . Wǒ hai wangle wen ni,
- jīnniàn xiàtiān, nǐde nupéngyou
- néng péi ni dào Xianggang qu ma?" "There’s something to what you say.
- Oh ... I forgot to ask you something
- else: Will your girlfriend be able to
- come with you to Hong Kong this summer?"
- A: "Bù xíng. Tā jìhua dào Déguo
- qu niàn shū. Shǔjiàde shihou tā
- yào zài Déguo zhù sānge yuè, nà
- duì tāde Déwén yídìng hěn you
- bāngzhu." "No. She’s planning to go to school
- in Germany. During summer vacation
- she’s going to live in Germany for
- three months. I’m sure that will
- help her German a lot."
- B: Duì. That’s right.
- A: "Zěnmeyàng, nǐ duì Xǐnwén Zhōu-
- kān zhèipiān wénzhāng hāi you
- shénme biéde kànfǎ ma?" "So what about it, do you have any
- other opinions about that article in
- Newsweek?"
- B: "Kànfǎ you. Zhàige tímu hěn
- dà, women yǐhòu mànmàn zài tan." "Yes, I have other opinions about
- it. But it’s a big topic. We can
- talk all about it later."
- A: Hǎo, yǐhòu zài tan. Okay, we’ll talk about it later.
|