7-drill-4.txt 7.8 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
  1. Unit b, Review Dialogue
  2. Early in the morning the day after Lǐ Ping (B) and Tom (A) arrive in Hong Kong, Lǐ Ping’s grandmother (C) is straightening up the living room, when Lǐ Ping walks in.
  3. B: Nǎinai, nín zhēn zǎo. Wǒ mā ne? * You’re up so early, Grandma. Where’s Mom?
  4. C: Tā ya, chūqu mǎi cài le. Erzi huílai le, zǒng yào duo mǎi diǎnr cài ma.’ Nǐde péngyou ne? Tā hái méiyou qǐlai ba? Oh, she went out to buy some groceries. When a son comes back, you’ve always got to buy some extra food. Where’s your friend? He’s not up yet, is he?
  5. B: Qǐlai le, xǐ liǎn ne. Yes, he’s up. He’s washing his face.
  6. C: Xiao Ping a, nǐde péngyou Jiao shénme míngzi, wǒ you wàng le. Xiǎo Ping, what’s your friend’s name? I’ve forgotten it again.
  7. B: Jiao "Tāngmǔ." "Tom. ’’
  8. C: 5, "Tāngmǔ," hái hǎo jì. Nǐ he tā shuō, dàole zánmen jiā, jiù shi yìjiǎ rén, shénme shir dōu bié kèqi. Tā yí kèqi, wǒ Jiu bù zhīdào zěnme ban hǎo le. Hm, "Tom," that’s fairly easy to remember. You tell him that in our house he’s Just part of the family and he shouldn’t be polite about anything. Once he starts in with the politeness, I won’t know what to do.
  9. B: Women huílai yǐqián zài Tāngmǔ Jiā zhùle liǎngtiān, tā baba māma duì wǒ hěn hǎo. Tāngmǔ rén yě hěn hǎo, zài Měiguode shíhou, tā gěi wo bù shǎo bāng-zhu. Before we came back we stayed at Tom’s house for a couple of days. His parents were very nice to me. Tom is also a very good person; when we were in America, he helped me a lot.
  10. C: Ò, zhèiyang hǎo, niánqīng rén yīnggāi hùxiāng bāng máng. Ai.’ Jǐde nī yéye zài Rìběn nài shihou, pīnmìng niàn shǔ, rénjia Rìběn rén háishi kànbuqǐ ya, nǎr you shénme Rìběn péngyou. Zhǐ hǎo Jǐge Zhōngguo xuésheng zhù zai yìqǐ. Ai.’ Mm. That’s good. Young people ought to help each other out. (Sigh) I remember when your grandfather was in Japan, he studied like crazy, but those Japanese still looked down on him. He didn’t have any Japanese friends to speak of. The Chinese students just had to live together. (Sigh)
  11. B: Nǎinai, guǒqùde shi Jiu bié qù xiǎng ta le. Grandma, don’t go thinking about things from bygone days anymore.
  12. Questions ending in ne often ask the whereabouts of someone or something, hence the translation "Where’s Mom?"
  13. C: Xiǎnzǎi hǎodeduō le, nǐ zǎi wàibianr niàn shū, wǒ bú name dānxīn le. ... These days, it’s much better. I don’t worry so much about you out there studying.
  14. (Tom enters. )
  15. A: Lǐ Nǎinai , nín zǎo! Good morning, Grandma Lǐ.’
  16. C: Zǎo, Tāngmù, zuǒle yǐtiān fēijǐ bù duo shut yihuǐr? Good morning, Tom. After a day on the airplane don’t you want to get some more sleep?
  17. A: Shuǐgǒu le. Lǐ Nǎinai, nín zuǒzhe ba, women bang nín shōushi. No, I’ve gotten enough sleep. Grandma Lǐ, you sit down, we’ll straighten up for you.
  18. C: Duō you līmǎode hǎizi! What a well-mannered child!
  19. A: Lǐ Nǎinai, nín he érzi, érxífur zhù zai yǐqǐ, sūnzi, sūnnū yě chǎng lai, nínde fúqi zhēn hǎo. Grandma Lǐ, you’re so fortunate to live with your son and daughter-in-law, and to have your grandson and grandaughter come often.
  20. C: Shéi shuō bú shǐ ne? Wǒ chǎng shuō, women jiāde fúqi dōu shi wǒ nǎ xiǎoshunde erxífur dǎilaide. That’s for sure. I often say that the good fortune of our f ami 1 y was all brought to us by that filial daughter-in-law of mine.
  21. B: Wǒ nǎinai you gāi shuō women jiǎde lìshǐ le. Here goes Grandma telling our family history again.
  22. A: Lǐ Nǎinai, zhèixiē shir nín gěi wǒ jiǎngjiang xíng bu xíng? Grandma Lǐ, could you tell me about these things?
  23. C: Hǎo wa. Shuōqilǎi huǎ jiu chǎng le.’” Wǒ he Xiao Ping yeye dōu shi Shenyǎng rén. Rǐben rén lǎile yǐhǒu, cǎichǎn ya, tǔdì ya, dōu bù néng guan le, líkāi jiā pǎo dǎole Nǎnfāng. Xiǎo Ping bǎba zǎi Shǎnghǎi niàn shū cǎi rènshile women zhèige érxífu. Sure! It’s a long story. Xiao Ping’s grandfather and I are both from Shenyǎng (Mukden). When the Japanese came, we couldn’t bother with our property or land any more; we left our home and fled to the South.. Xiǎo Ping’s father didn’t meet our daughter-in-law’ until he was going to school in Shǎnghǎi.
  24. *Tom knows that this way of addressing Grandma is proper for a friend of her grandson. He intentionally calls her Lǐ Nǎinai as soon as he sees her in order to establish the relationship.
  25. ”gāi: "will probably"
  26. ’’’More literally, "When it comes to telling it, the talk is long." ’’’’Notice that grandma’s phrasing shows that the woman is first a daughter-in-law, then a wife.
  27. A: Nei shihou nuhaizi shang da-xuéde duō "bu duō? Were there many women who went to college in those days?
  28. C: Méiyou xiànzài zhème duō. Women érxífu jiā xiāngdāng you qiān, érqiě yídàjiā rén you qī-bāshígè, zài Sūzhōu shéi dōu zhìdao tāmen jiā. Not as many as there are now. My daughter-in-law’s family was quite rich, and there were seventy or eighty people in that one big family. Everyone in Sūzhōu knew them.
  29. A: Zhèiyangrde jiātíng’ guǐju yídìng bù shǎo. A family like that must have had a strict code of behavior.
  30. C: Shéi shuō bū shì ne! Tāmen jiāde xiàojie bù néng zài wài-bianr niàn shū, zhǐ néng qǐng lǎoshǐ dào jiāli jiāo diǎnr Si Shū shenmede. Xiao Ping mǔqin juéde yíge fùnū yào zài shèhuìshang dūlì, yídìng děi chūqu niàn shū. Jiù zhèiyang, tā cái pǎo dào Shànghǎi niàn shū qu le. You bet they did! Their young ladies couldn’t go to school outside the home: they could only hire a teacher to come to the house and teach them a little of the Four Books and so forth. Xiǎo Ping’s mother felt that if a woman wanted to be independent in society, she had to leave home to study. That’s why she ran away to Shànghǎi to go to school.
  31. A: Zài nèi shihou, zhēn bu róngyi. That must have been really hard back then.
  32. C: Zài dàxuéde shihou, Xiǎo Píngde fùmǔ shi hen hǎode péngyou, kěshi zěnme bàn ne? Women shénme dōu méiyou le, yě méiyou qiān, zìjǐde érzi zěnme néng hé zhàiyangr yíwèi xiaojie jiēhūn ne? Xiǎo Ping mā bū name xiǎng. . . . When they were in college, Xiǎo Ping’s parents were very good friends, but what were we to do? We didn’t have a thing left, and we didn’t have any money. How could our (own) son marry a young lady like that? But Xiǎo Ping’s mother didn’t think so. . . .
  33. A: Tā zěnme xiǎng? What did she think?
  34. C: Tā shuō tā yào zhǎo yíge zìjǐ xǐhuande rén jiēhūn, dìwei he qiān dōu bū zhòngyào. Ai, tā chile duōshao kǔ cāi líkāile nàige dà jiātíng. She said she wanted to find a person she herself liked to get married to, and that status and money weren’t important. (Sigh) What she went through to leave that big family.
  35. A: Nà, nǐmen zěnme dào Xiānggǎng lai le ne? Well then, how did you come to Hong Kong?
  36. C: Tāmen zài Yingguó niànwān shū jiù lai Xiānggǎng zuò shì, yìniān yǐhòu you bǎ -women jiē-lai le, zhàiyangr yìjiā rén cāi zài Xiānggǎng zhǔxialai le. Xiànzài wǒ niānji dà le, jiāli dà shir xiǎo shir dōu shi Xiǎo When they finished school in England they came to Hong Kong to work; a year later they brought us out, and then our whole family settled here. Now that I’m getting on in years, Xiǎo Ping’s mother takes care of all the big and small matters
  37. Ping mǔqin guan. Nī shuō wǒ fúqi hǎo, zhēn shi yìdiǎnr yě bū cuò. here at home. So when you say I’m blessed with good fortune, you’re absolutely right.
  38. B: Nǎinai, wǒ mā kuài huílai le ba? Grandma, Mom will be home soon, won’t she?
  39. C: Kuài huílai le, women qù bǎ zǎofàn nònghǎo ba. Yes. Let’s go get breakfast ready.
  40. A, B: Hǎo, zǒu ba. Okay, let’s go.