123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164 |
- Unit T, Review Dialogue
- Lǐ Ping (B), Tom (A), and Lǐ Wen (E) are talking in the Li’s living room.
- A: Nǐ zài kàn shénme hàozhǐ? What newspaper are you reading?
- B: "Ming Bào. Ming Bào t>ú cuò,
- hěn you yìsi." "Ming Pao. It’s pretty good,
- very interesting."
- E: "Zài Měiguo yě xiàng Xianggang
- zhèiyang, shénme luànqībāzāode
- xinwén dōu wǎng bàozhǐshang xiě
- ma?" "In America is it the same as in
- Hong Kong: they put all kinds of
- crazy news in the paper?"
- A: "Píngchāng wǒ kàn Huáshèngdùn
- Youbào. Zhèige bàozhǐ hú cuò,
- guōnèi, guōwàide xinwén dōu you,
- dāngrān guǎnggào yě bù shǎo.
- Zhōngwén hàozhǐ, wǒ yě kàn, nèi
- shànghianr yě you nǐ shuōde
- nèizhǒng ""luànqībāzāo"" de
- xinwén." "I usually read the Washington Post.
- It’s a pretty good paper. It has
- domestic as well as international
- news. Of course there are a lot of
- ads, too. I read Chinese newspapers
- too, and they have ""all kinds of crazy
- news ’’ in them, as you put it."
- B: "Nǐmen zhèiyang shuō, wǒ hù
- zěnme tongyì. Shénme shi ’’luàn-
- qīhāzāo’’? Shèhuì shēnghuǒ běn-
- lái jiù shi zhèiyang ma.’" "I don’t really agree with what
- you are saying. What is ""all kinds
- of crazy news""? That’s exactly the
- way life in society is!"
- E: "Suàn le ha.’ Jīntiān shi shā
- rén, míngtiān shi xī dú, wǒ hú
- yào kàn." "Forget it! Today it’s killing,
- tomorrow it’s drugs. I don’t want
- to read that."
- A: "Kàn háishi xūyào kànde, yīnwei
- shèhuì shēnghuǒzhōngde wèntí,
- women yě hù néng hú zhùyì a!" "We still need to read it, because
- we can’t very well ignore the prob-
- lems of life in society."
- E: "Xiānggāngde shèhui wèntí zhēn
- duō! Shénme dìfangrde rén dōu
- you, shénmeyàngrde wèntí yě dōu
- you." "Hong Kong sure has a lot of social
- problems. There are people from
- everywhere, and all kinds of problems."
- A: "Shèhui wèntí shi shìjièxìngde,
- hù zhǐ shi Xiānggǎng you." "Problems in society are worldwide.
- Hong Kong isn’t the only place that
- has them."
- E: "Ng, nàme, rénmen duì zhèixie
- wèntí jiu méiyou shénme hànfār
- ma?" "Mm, then is there nothing people
- can do about these problems?"
- B: "Bànfā hěn duō, dìfang hù tong,
- hànfā yě hù yíyàng. Kěshi
- zhèixiē hànfā shi hu shi you
- xiào Jiu hù zhīdào le." "There are a lot of ways to deal
- with them. Different places have
- different ways of dealing with them.
- But whether these ways work or not
- is another question."
- A: "You rén shuō zōngjiǎo shi
- yìzhǒng bǎnfǎ, bù guan
- shénme Jiao, dōu shi Jiāo rén
- zuò hǎo shìrde. Kěshi wǒ xiǎng
- Jiǎoyu hěn zhōngyǎo, shòu Jiǎo-
- yude rén yuè duō, shèhuide
- wèntí yuè shǎo." "Some people say that religion is
- one way. No matter what the
- religion, it always teaches people
- to do good. But I think education
- is important. The more educated
- people there are, the fewer social
- problems there will be."
- B: "Erqiě jìngji fāda yě hěn yǎo-
- Jǐn. Jìngji bù fādáde dìfang,
- rénmen fan zuìde Jīhui Jiu gèng
- duō." "And also, a developed economy is
- important. In places where the
- economy isn’t well-developed, there
- are more opportunities for people
- to connnit crimes."
- E: "Jiù shi ma, rén yǎo chi fan,
- lián fan dōu chibubǎo, tāmen
- zěnme néng bú fan zuì ne?" "Exactly. People have to eat. If
- they can’t even get enough to eat,
- how can you expect them not to commit
- crimes?"
- A: "Wǒ xiǎng méi name Jiǎndān.
- Fan zuì hé hěn duō shi you
- guānxi, tèbié shi hé Jiātíng you
- guānxi." "I don’t think it’s so simple.
- Crime is related to many different
- things, especially to the family."
- E: Nì JiǎngJiang kàn. Would you explain what you mean?
- A: "Zǎi jìngji fādǎde dìfang, xiǎo
- Jiātíng yuè lai yuè duō, érqiě
- fùmǔmen dōu you gōngzuò, dōu hěn
- mǎng, méiyou shíjiān duō guǎn
- hǎizi. You xiě niǎnqìngde fùmǔ
- yě hěn shǎo xiǎngdao zìjǐde zé-
- ren, méiyou shénme Jiātíng
- guānniǎn." "Where the economy is developed,
- there are more and more small fami-
- lies; also, both parents have
- Jobs and are very busy, so they
- don’t have time to take good care
- of the children. Some young parents
- seldom think of their own responsi-
- bilities and don’t have much of a
- sense of family attachment."
- E: "Nǐde huǎ you dǎolǐ, kěshi de-
- lude qíngxing ne? Nǐmen zěnme
- xiǎng?" "That makes sense. But what
- about the situation on the main-
- land? What do you two think?"
- B: "Shi a. Dǎlù jìngji bù fādǎ,
- érqiě dàjiā yě dōu you Jiātíng
- guānniǎn. Kěshi, kǎnkan bǎozhǐ,
- dǎlùshang fǎn zuìde rén yě bù
- shǎo." "Yeah, the mainland’s economy isn’t
- developed, and furthermore everyone
- has a sense of attachment to the
- family. But read the papers: there
- are quite a few people committing
- crimes on the mainland too."
- A: "Wǒ xiǎng zhè hé zhèngzhi bù
- āndìng you guānxi, tèbié shi
- cóng Liù Liù nian dǎo Qī Liù
- niǎn." "I think this has to do with the
- political instability, especially
- from ’66 to ’?6."
- B: "Shi ma, nèige shihou, shénme
- fǎlu dōu méiyou. Lian fan zuì
- bú fan zuì dōu nòngbuqīngchu,
- shèhui wèntí zěnme huì shǎo?" "Yes. During that time there wasn't
- any law at all. If you can't even
- tell the difference between committing
- a crime and not committing one, how
- can social problems be reduced?"
- A: "Nǐde kànfǎ, wǒ hen tōngyì. Wo
- xiǎng, zhǐ you shǐ zhèngzhi
- āndìng, JǐngJi, wénhuà fādá,
- cái néng shǐ shèhui jìnbù." "I agree very much with your view.
- I think that society can only be made
- to progress if the political situation
- is stabilized and the economy and
- culture are made to flourish."
- (Grandma Lǐ walks in.)
- G: "Nǐmen zài tan shénme, tande
- zhème gāoxìng?" "What are you talking about so
- cheerfully?"
- A: "Lǐ Nǎinai, women zài tan shèhui
- wèntí." "We're talking about social prob-
- lems, Grandma Lǐ."
- G: "Hǎo le, nǐmen tángòu le meiyou?
- Chile fan zài tan xíng hu xíng?" "Well, have you talked enough? How
- about continuing the conversation
- after dinner?"
- A, B, E: Xíng, chile fàn zài tan. Okay! We'll talk more after dinner.
|