FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 02 - Tape 2C-1.mp3.srt 26 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:08,000
  3. standard Chinese, a modular approach, directions module, unit two, comprehension tape one.
  4. 2
  5. 00:00:08,000 --> 00:00:17,000
  6. This unit is set in the PRC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about how things are located relative to each other.
  7. 3
  8. 00:00:17,000 --> 00:00:22,000
  9. For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.
  10. 4
  11. 00:00:22,000 --> 00:00:29,000
  12. In Peking, movie and theater tickets are distributed to citizens through their place of work or their street committees.
  13. 5
  14. 00:00:29,000 --> 00:00:34,000
  15. Diplomatic personnel request tickets through Chinese members of their staff.
  16. 6
  17. 00:00:34,000 --> 00:00:41,000
  18. Mr. Bauer requested a movie ticket two weeks ago and has just been given one for tonight's performance at the Dongdan Movie Theater.
  19. 7
  20. 00:00:41,000 --> 00:00:47,000
  21. Mr. Bauer is living at the Peking Hotel while he waits for an apartment to become available.
  22. 8
  23. 00:00:47,000 --> 00:00:54,000
  24. Look at display one on your map sheet and listen as he talks to the clerk in the hotel about getting to the theater.
  25. 9
  26. 00:00:54,000 --> 00:00:58,000
  27. Is the Dongdan Movie Theater in this area?
  28. 10
  29. 00:00:58,000 --> 00:01:07,000
  30. Dongdan Movie Theater,是不是在这附近?
  31. 11
  32. 00:01:07,000 --> 00:01:10,000
  33. Yes, it's in this area.
  34. 12
  35. 00:01:10,000 --> 00:01:16,000
  36. 是,在这附近。
  37. 13
  38. 00:01:16,000 --> 00:01:19,000
  39. Here's the word for area or vicinity.
  40. 14
  41. 00:01:19,000 --> 00:01:23,000
  42. 附近。
  43. 15
  44. 00:01:23,000 --> 00:01:26,000
  45. And here's how you say, in this area.
  46. 16
  47. 00:01:26,000 --> 00:01:30,000
  48. 这附近。
  49. 17
  50. 00:01:30,000 --> 00:01:34,000
  51. The phrase 这附近 is a possessive noun phrase in Chinese.
  52. 18
  53. 00:01:34,000 --> 00:01:37,000
  54. Literally, here's vicinity.
  55. 19
  56. 00:01:37,000 --> 00:01:42,000
  57. The possessive marker is commonly omitted in phrases of relative location.
  58. 20
  59. 00:01:42,000 --> 00:01:45,000
  60. Here's the word for movie theater.
  61. 21
  62. 00:01:45,000 --> 00:01:50,000
  63. 电影院。
  64. 22
  65. 00:01:50,000 --> 00:01:55,000
  66. Listen to the name of the section of Peking where the movie theater is located.
  67. 23
  68. 00:01:55,000 --> 00:02:00,000
  69. 东丹。
  70. 24
  71. 00:02:00,000 --> 00:02:03,000
  72. Listen to the exchange live.
  73. 25
  74. 00:02:03,000 --> 00:02:06,000
  75. 东丹电影院,是不是在这附近?
  76. 26
  77. 00:02:06,000 --> 00:02:09,000
  78. 是,在这附近。
  79. 27
  80. 00:02:09,000 --> 00:02:10,000
  81. Again.
  82. 28
  83. 00:02:10,000 --> 00:02:14,000
  84. 东丹电影院,是不是在这附近?
  85. 29
  86. 00:02:14,000 --> 00:02:17,000
  87. 是,在这附近。
  88. 30
  89. 00:02:17,000 --> 00:02:20,000
  90. Check your comprehension.
  91. 31
  92. 00:02:20,000 --> 00:02:27,000
  93. 东丹电影院,是不是在这附近?
  94. 32
  95. 00:02:27,000 --> 00:02:31,000
  96. Is the Dong Dan movie theater in this area?
  97. 33
  98. 00:02:31,000 --> 00:02:37,000
  99. 是,在这附近。
  100. 34
  101. 00:02:37,000 --> 00:02:41,000
  102. Yes, it's in this area.
  103. 35
  104. 00:02:41,000 --> 00:02:45,000
  105. Now listen to a similar conversation.
  106. 36
  107. 00:02:45,000 --> 00:02:49,000
  108. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the movie theater?
  109. 37
  110. 00:02:49,000 --> 00:02:54,000
  111. 你知道电影院附近有没有银行?
  112. 38
  113. 00:02:54,000 --> 00:02:59,000
  114. 你知道电影院附近有没有银行?
  115. 39
  116. 00:02:59,000 --> 00:03:03,000
  117. To ask do you know about a choice type question,
  118. 40
  119. 00:03:03,000 --> 00:03:08,000
  120. Chinese usually just puts the words 你知道 in front of it.
  121. 41
  122. 00:03:08,000 --> 00:03:10,000
  123. A sentence with the words 你知道
  124. 42
  125. 00:03:10,000 --> 00:03:12,000
  126. followed by a choice type question
  127. 43
  128. 00:03:12,000 --> 00:03:16,000
  129. has the form of a statement, but the effect of a question.
  130. 44
  131. 00:03:16,000 --> 00:03:20,000
  132. The choice type question 电影院附近有没有银行?
  133. 45
  134. 00:03:20,000 --> 00:03:25,000
  135. starts with a place as topic, followed by the verb 有。
  136. 46
  137. 00:03:25,000 --> 00:03:27,000
  138. You've heard sentences like this before,
  139. 47
  140. 00:03:27,000 --> 00:03:31,000
  141. as in 你这里有英文爸吗?
  142. 48
  143. 00:03:31,000 --> 00:03:34,000
  144. Listen to the sentence live.
  145. 49
  146. 00:03:34,000 --> 00:03:38,000
  147. 你知道电影院附近有没有银行?
  148. 50
  149. 00:03:38,000 --> 00:03:40,000
  150. Again.
  151. 51
  152. 00:03:40,000 --> 00:03:45,000
  153. 你知道电影院附近有没有银行?
  154. 52
  155. 00:03:45,000 --> 00:03:47,000
  156. Check your comprehension.
  157. 53
  158. 00:03:47,000 --> 00:03:57,000
  159. 你知道电影院附近有没有银行?
  160. 54
  161. 00:03:57,000 --> 00:04:02,000
  162. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the movie theater?
  163. 55
  164. 00:04:02,000 --> 00:04:06,000
  165. Now listen to another question about the bank.
  166. 56
  167. 00:04:06,000 --> 00:04:09,000
  168. Do you know what time the bank closes?
  169. 57
  170. 00:04:09,000 --> 00:04:14,000
  171. 你知道不知道银行什么时候关门?
  172. 58
  173. 00:04:14,000 --> 00:04:19,000
  174. 你知道不知道银行什么时候关门?
  175. 59
  176. 00:04:19,000 --> 00:04:22,000
  177. To ask do you know about a question word question,
  178. 60
  179. 00:04:22,000 --> 00:04:24,000
  180. you either start with the words 你知道
  181. 61
  182. 00:04:24,000 --> 00:04:26,000
  183. and end with the marker 马,
  184. 62
  185. 00:04:26,000 --> 00:04:32,000
  186. or as here, start with the words 你知道不知道。
  187. 63
  188. 00:04:32,000 --> 00:04:35,000
  189. Listen to the sentence live.
  190. 64
  191. 00:04:35,000 --> 00:04:41,000
  192. 你知道不知道银行什么时候关门?Again.
  193. 65
  194. 00:04:41,000 --> 00:04:48,000
  195. 你知道不知道银行什么时候关门?Check your comprehension.
  196. 66
  197. 00:04:48,000 --> 00:04:57,000
  198. 你知道不知道银行什么时候关门?
  199. 67
  200. 00:04:57,000 --> 00:05:01,000
  201. Do you know what time the bank closes?
  202. 68
  203. 00:05:01,000 --> 00:05:04,000
  204. Let's go back to Mr. Bauer's conversation in the hotel.
  205. 69
  206. 00:05:04,000 --> 00:05:10,000
  207. The clerk has just told him that the Dong Dan movie theater is in that area.
  208. 70
  209. 00:05:10,000 --> 00:05:13,000
  210. How do I get there from here?
  211. 71
  212. 00:05:13,000 --> 00:05:21,000
  213. 从这儿到那儿去什么走?
  214. 72
  215. 00:05:21,000 --> 00:05:25,000
  216. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  217. 73
  218. 00:05:25,000 --> 00:05:32,000
  219. 出了这个饭店往东走。
  220. 74
  221. 00:05:32,000 --> 00:05:35,000
  222. Here's the verb for to go out of.
  223. 75
  224. 00:05:35,000 --> 00:05:41,000
  225. 出,出,and here's the word for east.
  226. 76
  227. 00:05:41,000 --> 00:05:44,000
  228. 东,东。
  229. 77
  230. 00:05:44,000 --> 00:05:50,000
  231. In Peking, directions are given in terms of points of the compass instead of left and right.
  232. 78
  233. 00:05:50,000 --> 00:05:55,000
  234. Notice that the word jege in the exchange is toneless and is translated as the.
  235. 79
  236. 00:05:55,000 --> 00:06:01,000
  237. The words for this and that are both translated by the English word the when toneless.
  238. 80
  239. 00:06:01,000 --> 00:06:04,000
  240. Listen to the exchange live.
  241. 81
  242. 00:06:04,000 --> 00:06:07,000
  243. 从这儿到那儿去怎么走?
  244. 82
  245. 00:06:07,000 --> 00:06:10,000
  246. 出了这个饭店往东走。
  247. 83
  248. 00:06:10,000 --> 00:06:12,000
  249. Again.
  250. 84
  251. 00:06:12,000 --> 00:06:15,000
  252. 从这儿到那儿去怎么走?
  253. 85
  254. 00:06:15,000 --> 00:06:18,000
  255. 出了这个饭店往东走。
  256. 86
  257. 00:06:18,000 --> 00:06:20,000
  258. Check your comprehension.
  259. 87
  260. 00:06:20,000 --> 00:06:27,000
  261. 从这儿到那儿去怎么走?
  262. 88
  263. 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
  264. How do I get there from here?
  265. 89
  266. 00:06:31,000 --> 00:06:40,000
  267. 出了这个饭店往东走。
  268. 90
  269. 00:06:40,000 --> 00:06:44,000
  270. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  271. 91
  272. 00:06:44,000 --> 00:06:48,000
  273. The clerk continues with the directions.
  274. 92
  275. 00:06:48,000 --> 00:06:54,000
  276. When you've reached the second intersection, on the north side is the Dongdong market.
  277. 93
  278. 00:06:54,000 --> 00:07:00,000
  279. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  280. 94
  281. 00:07:00,000 --> 00:07:05,000
  282. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  283. 95
  284. 00:07:05,000 --> 00:07:09,000
  285. On the south side is the Dongdong park.
  286. 96
  287. 00:07:09,000 --> 00:07:13,000
  288. 南边是东丹公园。
  289. 97
  290. 00:07:13,000 --> 00:07:17,000
  291. 南边是东丹公园。
  292. 98
  293. 00:07:17,000 --> 00:07:20,000
  294. Here are the words for south and north.
  295. 99
  296. 00:07:20,000 --> 00:07:27,000
  297. 100
  298. 00:07:27,000 --> 00:07:30,000
  299. And here's the element that means side.
  300. 101
  301. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  302. 102
  303. 00:07:34,000 --> 00:07:38,000
  304. The words and by themselves are names of directions,
  305. 103
  306. 00:07:38,000 --> 00:07:43,000
  307. as in phrases like 往北走,go to the north.
  308. 104
  309. 00:07:43,000 --> 00:07:46,000
  310. When the element is added to the name of a direction,
  311. 105
  312. 00:07:46,000 --> 00:07:48,000
  313. the compound is the name of a place,
  314. 106
  315. 00:07:48,000 --> 00:07:55,000
  316. such as 北边,the north side, or 内边,that side.
  317. 107
  318. 00:07:55,000 --> 00:07:58,000
  319. Here's the word for market.
  320. 108
  321. 00:07:58,000 --> 00:08:03,000
  322. 菜市场
  323. 109
  324. 00:08:03,000 --> 00:08:05,000
  325. Here's the word for park.
  326. 110
  327. 00:08:05,000 --> 00:08:08,000
  328. Literally,public garden.
  329. 111
  330. 00:08:08,000 --> 00:08:13,000
  331. 公园
  332. 112
  333. 00:08:13,000 --> 00:08:16,000
  334. Notice that the topic words 北边 and 南边
  335. 113
  336. 00:08:16,000 --> 00:08:19,000
  337. are translated by prepositional phrases in English.
  338. 114
  339. 00:08:19,000 --> 00:08:23,000
  340. On the north side and on the south side.
  341. 115
  342. 00:08:23,000 --> 00:08:26,000
  343. Here's the exchange line.
  344. 116
  345. 00:08:26,000 --> 00:08:32,000
  346. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  347. 117
  348. 00:08:32,000 --> 00:08:35,000
  349. 南边是东丹公园。
  350. 118
  351. 00:08:35,000 --> 00:08:42,000
  352. Again,到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  353. 119
  354. 00:08:42,000 --> 00:08:46,000
  355. 南边是东丹公园。
  356. 120
  357. 00:08:46,000 --> 00:08:49,000
  358. Check your comprehension.
  359. 121
  360. 00:08:49,000 --> 00:09:01,000
  361. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  362. 122
  363. 00:09:01,000 --> 00:09:03,000
  364. When you reach the second intersection,
  365. 123
  366. 00:09:03,000 --> 00:09:08,000
  367. on the north side is the 东丹market.
  368. 124
  369. 00:09:08,000 --> 00:09:15,000
  370. 南边是东丹公园。
  371. 125
  372. 00:09:15,000 --> 00:09:20,000
  373. On the south side is the 东丹park.
  374. 126
  375. 00:09:20,000 --> 00:09:23,000
  376. The conversation continues.
  377. 127
  378. 00:09:23,000 --> 00:09:28,000
  379. The movie theater is just on the west side of the 东丹market.
  380. 128
  381. 00:09:28,000 --> 00:09:35,000
  382. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  383. 129
  384. 00:09:35,000 --> 00:09:40,000
  385. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  386. 130
  387. 00:09:40,000 --> 00:09:43,000
  388. Here's the word for west side.
  389. 131
  390. 00:09:43,000 --> 00:09:47,000
  391. 西边。
  392. 132
  393. 00:09:47,000 --> 00:09:55,000
  394. From now on, we'll translate the word as just to avoid confusion with the direction name right.
  395. 133
  396. 00:09:55,000 --> 00:09:59,000
  397. Listen to the sentence live.
  398. 134
  399. 00:09:59,000 --> 00:10:03,000
  400. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  401. 135
  402. 00:10:03,000 --> 00:10:10,000
  403. Again,定影院就在东丹菜市场的西边。
  404. 136
  405. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  406. Check your comprehension.
  407. 137
  408. 00:10:13,000 --> 00:10:23,000
  409. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  410. 138
  411. 00:10:23,000 --> 00:10:29,000
  412. The movie theater is just on the west side of the 东丹market.
  413. 139
  414. 00:10:29,000 --> 00:10:32,000
  415. Now look at display two on your map sheet.
  416. 140
  417. 00:10:32,000 --> 00:10:38,000
  418. Here's a live conversation between friends reviewing what you've had so far.
  419. 141
  420. 00:10:38,000 --> 00:10:41,000
  421. 你家在一个公园的附近,是不是?
  422. 142
  423. 00:10:41,000 --> 00:10:43,000
  424. 对了。
  425. 143
  426. 00:10:43,000 --> 00:10:46,000
  427. 从这儿到你家去,怎么走?
  428. 144
  429. 00:10:46,000 --> 00:10:49,000
  430. 出了这个电影院,往北走。
  431. 145
  432. 00:10:49,000 --> 00:10:53,000
  433. 到了第三个路口,再往东走。
  434. 146
  435. 00:10:53,000 --> 00:10:58,000
  436. 北边是一个公园,我家就在南边。
  437. 147
  438. 00:10:58,000 --> 00:11:02,000
  439. Again.
  440. 148
  441. 00:11:02,000 --> 00:11:05,000
  442. 你家在一个公园的附近,是不是?
  443. 149
  444. 00:11:05,000 --> 00:11:07,000
  445. 对了。
  446. 150
  447. 00:11:07,000 --> 00:11:10,000
  448. 从这儿到你家去,怎么走?
  449. 151
  450. 00:11:10,000 --> 00:11:13,000
  451. 出了这个电影院,往北走。
  452. 152
  453. 00:11:13,000 --> 00:11:16,000
  454. 到了第三个路口,再往东走。
  455. 153
  456. 00:11:16,000 --> 00:11:22,000
  457. 北边是一个公园,我家就在南边。
  458. 154
  459. 00:11:22,000 --> 00:11:26,000
  460. So if you understood what was said.
  461. 155
  462. 00:11:26,000 --> 00:11:34,000
  463. 你家在一个公园的附近,是不是?
  464. 156
  465. 00:11:34,000 --> 00:11:37,000
  466. Your house is near a park, isn't it?
  467. 157
  468. 00:11:37,000 --> 00:11:40,000
  469. 对了。
  470. 158
  471. 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
  472. That's correct.
  473. 159
  474. 00:11:42,000 --> 00:11:49,000
  475. 从这儿到你家去,怎么走?
  476. 160
  477. 00:11:49,000 --> 00:11:53,000
  478. How do you go from here to your house?
  479. 161
  480. 00:11:53,000 --> 00:12:01,000
  481. 出了这个电影院,往北走。
  482. 162
  483. 00:12:01,000 --> 00:12:05,000
  484. When you've gotten out of the movie theater, you go to the north.
  485. 163
  486. 00:12:05,000 --> 00:12:15,000
  487. 到了第三个路口,再往东走。
  488. 164
  489. 00:12:15,000 --> 00:12:20,000
  490. When you've gotten to the third intersection, then go to the east.
  491. 165
  492. 00:12:20,000 --> 00:12:26,000
  493. 北边是一个公园,
  494. 166
  495. 00:12:26,000 --> 00:12:29,000
  496. on the north side is a park.
  497. 167
  498. 00:12:29,000 --> 00:12:34,000
  499. 我家就在南边。
  500. 168
  501. 00:12:34,000 --> 00:12:38,000
  502. My house is just on the south side.
  503. 169
  504. 00:12:38,000 --> 00:12:41,000
  505. Now look back at display one on your map sheet.
  506. 170
  507. 00:12:41,000 --> 00:12:45,000
  508. Mr. Bauer is still talking to the hotel clerk.
  509. 171
  510. 00:12:45,000 --> 00:12:49,000
  511. Listen, before I go to see the movie,
  512. 172
  513. 00:12:49,000 --> 00:12:52,000
  514. I'm first going to visit a friend.
  515. 173
  516. 00:12:52,000 --> 00:12:58,000
  517. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  518. 174
  519. 00:12:58,000 --> 00:13:03,000
  520. You'll notice that the verb 去, like the verb 来,
  521. 175
  522. 00:13:03,000 --> 00:13:07,000
  523. may be followed by a phrase expressing the purpose of the action.
  524. 176
  525. 00:13:07,000 --> 00:13:12,000
  526. 去看电影,go to see a movie.
  527. 177
  528. 00:13:12,000 --> 00:13:14,000
  529. Here's the word for movie.
  530. 178
  531. 00:13:14,000 --> 00:13:20,000
  532. 电影,电影,and here's the word for before.
  533. 179
  534. 00:13:20,000 --> 00:13:24,000
  535. 以前,以前.
  536. 180
  537. 00:13:24,000 --> 00:13:28,000
  538. 以前,以前.
  539. 181
  540. 00:13:28,000 --> 00:13:33,000
  541. Notice that in Chinese the word 以前 comes at the end of its phrase.
  542. 182
  543. 00:13:33,000 --> 00:13:35,000
  544. 去看电影以前,
  545. 183
  546. 00:13:35,000 --> 00:13:39,000
  547. while in English the word before comes at the beginning.
  548. 184
  549. 00:13:39,000 --> 00:13:42,000
  550. Before I go to see the movie.
  551. 185
  552. 00:13:42,000 --> 00:13:48,000
  553. You may also have noticed that in this sentence the word for one 以前 has no tone.
  554. 186
  555. 00:13:48,000 --> 00:13:50,000
  556. When the word 以前 is toneless,
  557. 187
  558. 00:13:50,000 --> 00:13:54,000
  559. it corresponds to English or 啊.
  560. 188
  561. 00:13:54,000 --> 00:13:57,000
  562. Here's the sentence live.
  563. 189
  564. 00:13:57,000 --> 00:14:02,000
  565. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  566. 190
  567. 00:14:02,000 --> 00:14:05,000
  568. Again.
  569. 191
  570. 00:14:05,000 --> 00:14:11,000
  571. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  572. 192
  573. 00:14:11,000 --> 00:14:13,000
  574. Check your comprehension.
  575. 193
  576. 00:14:13,000 --> 00:14:24,000
  577. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  578. 194
  579. 00:14:24,000 --> 00:14:26,000
  580. Before I go to see the movie,
  581. 195
  582. 00:14:26,000 --> 00:14:30,000
  583. I'm first going to visit a friend.
  584. 196
  585. 00:14:30,000 --> 00:14:33,000
  586. The conversation continues.
  587. 197
  588. 00:14:33,000 --> 00:14:36,000
  589. Is there a place to buy candy in the hotel?
  590. 198
  591. 00:14:36,000 --> 00:14:42,000
  592. 饭店里边,有没有卖糖的?
  593. 199
  594. 00:14:42,000 --> 00:14:46,000
  595. 饭店里边,有没有卖糖的?
  596. 200
  597. 00:14:46,000 --> 00:14:49,000
  598. Yes, there's a variety shop.
  599. 201
  600. 00:14:49,000 --> 00:14:52,000
  601. It's over there.
  602. 202
  603. 00:14:52,000 --> 00:15:00,000
  604. 有,有一个小卖部在那边。
  605. 203
  606. 00:15:00,000 --> 00:15:05,000
  607. Here's the word translated in, literally inside.
  608. 204
  609. 00:15:05,000 --> 00:15:09,000
  610. 里边,里边.
  611. 205
  612. 00:15:09,000 --> 00:15:11,000
  613. Here's the word for candy.
  614. 206
  615. 00:15:11,000 --> 00:15:14,000
  616. 汤.
  617. 207
  618. 00:15:14,000 --> 00:15:16,000
  619. The English words of place to buy candy
  620. 208
  621. 00:15:16,000 --> 00:15:20,000
  622. were translated by the phrase 卖糖的.
  623. 209
  624. 00:15:20,000 --> 00:15:23,000
  625. Literally, candy selling one.
  626. 210
  627. 00:15:23,000 --> 00:15:25,000
  628. This expression has the form of an ordinary
  629. 211
  630. 00:15:25,000 --> 00:15:27,000
  631. modifying phrase used as a noun.
  632. 212
  633. 00:15:27,000 --> 00:15:30,000
  634. By convention,it's understood as referring
  635. 213
  636. 00:15:30,000 --> 00:15:32,000
  637. either to a person who sells candy
  638. 214
  639. 00:15:32,000 --> 00:15:36,000
  640. or, as here, to a place where candy is sold.
  641. 215
  642. 00:15:36,000 --> 00:15:37,000
  643. Notice that in English,
  644. 216
  645. 00:15:37,000 --> 00:15:40,000
  646. we usually talk about where we can buy something.
  647. 217
  648. 00:15:40,000 --> 00:15:42,000
  649. While in Chinese,you usually talk about
  650. 218
  651. 00:15:42,000 --> 00:15:44,000
  652. where something is sold.
  653. 219
  654. 00:15:44,000 --> 00:15:47,000
  655. Here's the word translated variety shop.
  656. 220
  657. 00:15:47,000 --> 00:15:51,000
  658. 小卖部,小卖部.
  659. 221
  660. 00:15:51,000 --> 00:15:53,000
  661. A variety shop is a small shop
  662. 222
  663. 00:15:53,000 --> 00:15:55,000
  664. inside another building,
  665. 223
  666. 00:15:55,000 --> 00:15:58,000
  667. inside a museum or theater, for instance.
  668. 224
  669. 00:15:58,000 --> 00:16:01,000
  670. Here's the exchange live.
  671. 225
  672. 00:16:01,000 --> 00:16:05,000
  673. 饭店里边,有没有卖糖的?
  674. 226
  675. 00:16:05,000 --> 00:16:09,000
  676. 有,有一个小卖部在那边。
  677. 227
  678. 00:16:09,000 --> 00:16:12,000
  679. Again.
  680. 228
  681. 00:16:12,000 --> 00:16:15,000
  682. 饭店里边,有没有卖糖的?
  683. 229
  684. 00:16:15,000 --> 00:16:19,000
  685. 有,有一个小卖部在那边。
  686. 230
  687. 00:16:19,000 --> 00:16:23,000
  688. Check your comprehension.
  689. 231
  690. 00:16:23,000 --> 00:16:31,000
  691. 饭店里边,有没有卖糖的?
  692. 232
  693. 00:16:31,000 --> 00:16:34,000
  694. Is there a place to buy candy in the hotel?
  695. 233
  696. 00:16:34,000 --> 00:16:43,000
  697. 有,有一个小卖部在那边。
  698. 234
  699. 00:16:43,000 --> 00:16:46,000
  700. Yes, there's a variety shop.
  701. 235
  702. 00:16:46,000 --> 00:16:49,000
  703. It's over there.
  704. 236
  705. 00:16:49,000 --> 00:16:51,000
  706. The following four short dialogues
  707. 237
  708. 00:16:51,000 --> 00:16:55,000
  709. review most of the material introduced on this tape.
  710. 238
  711. 00:16:55,000 --> 00:16:57,000
  712. Look at display three on your map sheet
  713. 239
  714. 00:16:57,000 --> 00:17:01,000
  715. and listen to the first conversation.
  716. 240
  717. 00:17:01,000 --> 00:17:04,000
  718. 今天,我得去看朋友。
  719. 241
  720. 00:17:04,000 --> 00:17:08,000
  721. 去以前,我想先买点点心。
  722. 242
  723. 00:17:08,000 --> 00:17:12,000
  724. 请问,哪儿有卖点心的?
  725. 243
  726. 00:17:12,000 --> 00:17:14,000
  727. 从这儿往西走。
  728. 244
  729. 00:17:14,000 --> 00:17:17,000
  730. 南边就有一个小商店。
  731. 245
  732. 00:17:17,000 --> 00:17:20,000
  733. 他们卖点心。
  734. 246
  735. 00:17:20,000 --> 00:17:22,000
  736. Again.
  737. 247
  738. 00:17:22,000 --> 00:17:25,000
  739. 今天,我得去看朋友。
  740. 248
  741. 00:17:25,000 --> 00:17:29,000
  742. 去以前,我想先买点点心。
  743. 249
  744. 00:17:29,000 --> 00:17:32,000
  745. 请问,哪儿有卖点心的?
  746. 250
  747. 00:17:32,000 --> 00:17:34,000
  748. 从这儿往西走。
  749. 251
  750. 00:17:34,000 --> 00:17:36,000
  751. 南边就有一个小商店。
  752. 252
  753. 00:17:36,000 --> 00:17:39,000
  754. 他们卖点心。
  755. 253
  756. 00:17:39,000 --> 00:17:42,000
  757. Check your comprehension.
  758. 254
  759. 00:17:42,000 --> 00:17:48,000
  760. 今天,我得去看朋友。
  761. 255
  762. 00:17:48,000 --> 00:17:52,000
  763. Today, I have to go see a friend.
  764. 256
  765. 00:17:52,000 --> 00:18:00,000
  766. 去以前,我想先买点点心。
  767. 257
  768. 00:18:00,000 --> 00:18:04,000
  769. Before I go, I'm thinking of first buying some pastries.
  770. 258
  771. 00:18:04,000 --> 00:18:11,000
  772. 请问,哪儿有卖点心的?
  773. 259
  774. 00:18:11,000 --> 00:18:16,000
  775. May I ask, where is there a place to buy pastries?
  776. 260
  777. 00:18:16,000 --> 00:18:26,000
  778. 从这儿往西走,南边就有一个小商店。
  779. 261
  780. 00:18:26,000 --> 00:18:31,000
  781. From here, you go to the west, and just on the south is a small shop.
  782. 262
  783. 00:18:31,000 --> 00:18:34,000
  784. 他们卖点心。
  785. 263
  786. 00:18:34,000 --> 00:18:37,000
  787. They sell pastries.
  788. 264
  789. 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
  790. Now, look at display four on your map sheet.
  791. 265
  792. 00:18:40,000 --> 00:18:43,000
  793. Here's another live conversation for review.
  794. 266
  795. 00:18:43,000 --> 00:18:45,000
  796. Listen.
  797. 267
  798. 00:18:45,000 --> 00:18:47,000
  799. 我要买点糖。
  800. 268
  801. 00:18:47,000 --> 00:18:50,000
  802. 饭店里边,有没有小卖布?
  803. 269
  804. 00:18:50,000 --> 00:18:51,000
  805. 有。
  806. 270
  807. 00:18:51,000 --> 00:18:53,000
  808. 小卖布在什么地方?
  809. 271
  810. 00:18:53,000 --> 00:18:54,000
  811. 在那儿。
  812. 272
  813. 00:18:54,000 --> 00:18:57,000
  814. 你一直走,就在左边。
  815. 273
  816. 00:18:57,000 --> 00:18:58,000
  817. Again。
  818. 274
  819. 00:18:58,000 --> 00:19:00,000
  820. 我要买点糖。
  821. 275
  822. 00:19:00,000 --> 00:19:03,000
  823. 饭店里边,有没有小卖布?
  824. 276
  825. 00:19:03,000 --> 00:19:04,000
  826. 有。
  827. 277
  828. 00:19:04,000 --> 00:19:07,000
  829. 小卖布在什么地方?
  830. 278
  831. 00:19:07,000 --> 00:19:08,000
  832. 在那儿。
  833. 279
  834. 00:19:08,000 --> 00:19:11,000
  835. 你一直走,就在左边。
  836. 280
  837. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  838. Check your comprehension.
  839. 281
  840. 00:19:14,000 --> 00:19:18,000
  841. 我要买点糖。
  842. 282
  843. 00:19:18,000 --> 00:19:22,000
  844. I want to buy some candy.
  845. 283
  846. 00:19:22,000 --> 00:19:28,000
  847. 饭店里边,有没有小卖布?
  848. 284
  849. 00:19:28,000 --> 00:19:31,000
  850. Is there a variety shop in the hotel?
  851. 285
  852. 00:19:31,000 --> 00:19:33,000
  853. 有。
  854. 286
  855. 00:19:33,000 --> 00:19:35,000
  856. Yes.
  857. 287
  858. 00:19:35,000 --> 00:19:40,000
  859. 小卖布在什么地方?
  860. 288
  861. 00:19:40,000 --> 00:19:43,000
  862. Where is the variety shop?
  863. 289
  864. 00:19:43,000 --> 00:19:50,000
  865. 你一直走,就在左边。
  866. 290
  867. 00:19:50,000 --> 00:19:51,000
  868. It's there.
  869. 291
  870. 00:19:51,000 --> 00:19:55,000
  871. Go straight, and it's just on the left.
  872. 292
  873. 00:19:55,000 --> 00:19:58,000
  874. The following brief exchange has no display with it.
  875. 293
  876. 00:19:58,000 --> 00:20:00,000
  877. Listen.
  878. 294
  879. 00:20:00,000 --> 00:20:05,000
  880. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  881. 295
  882. 00:20:05,000 --> 00:20:08,000
  883. 有,在那边。
  884. 296
  885. 00:20:08,000 --> 00:20:12,000
  886. 在那个卖苹果的右边。
  887. 297
  888. 00:20:12,000 --> 00:20:15,000
  889. Check your comprehension.
  890. 298
  891. 00:20:15,000 --> 00:20:21,000
  892. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  893. 299
  894. 00:20:21,000 --> 00:20:23,000
  895. 有,在那边。
  896. 300
  897. 00:20:23,000 --> 00:20:26,000
  898. 在那个卖苹果的右边。
  899. 301
  900. 00:20:26,000 --> 00:20:29,000
  901. Check your comprehension.
  902. 302
  903. 00:20:29,000 --> 00:20:38,000
  904. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  905. 303
  906. 00:20:38,000 --> 00:20:41,000
  907. May I ask, is there a place to buy candy in this market?
  908. 304
  909. 00:20:41,000 --> 00:20:46,000
  910. 有,在那边。
  911. 305
  912. 00:20:46,000 --> 00:20:49,000
  913. Yes, it's over there.
  914. 306
  915. 00:20:49,000 --> 00:20:55,000
  916. 在那个卖苹果的右边。
  917. 307
  918. 00:20:55,000 --> 00:20:59,000
  919. It's on the right side of that apple cellar.
  920. 308
  921. 00:20:59,000 --> 00:21:03,000
  922. Now look at display five on your map sheet.
  923. 309
  924. 00:21:03,000 --> 00:21:08,000
  925. A Canadian student and his Chinese friend are sitting in a small restaurant near their school.
  926. 310
  927. 00:21:08,000 --> 00:21:10,000
  928. Listen.
  929. 311
  930. 00:21:10,000 --> 00:21:14,000
  931. 我明天上午要去看一个朋友。
  932. 312
  933. 00:21:14,000 --> 00:21:19,000
  934. 去以前我要先去买点点心跟糖。
  935. 313
  936. 00:21:19,000 --> 00:21:23,000
  937. 这附近有没有卖点心的?
  938. 314
  939. 00:21:23,000 --> 00:21:28,000
  940. 有,你出了这个饭馆往南走。
  941. 315
  942. 00:21:28,000 --> 00:21:33,000
  943. 定院的南边有一个商店,他们卖点心。
  944. 316
  945. 00:21:33,000 --> 00:21:35,000
  946. Again.
  947. 317
  948. 00:21:35,000 --> 00:21:39,000
  949. 我明天上午要去看一个朋友。
  950. 318
  951. 00:21:39,000 --> 00:21:43,000
  952. Yes, you can see the picture in the picture.
  953. 319
  954. 00:21:43,000 --> 00:21:45,000
  955. 是,我明天上午要去看一个朋友。
  956. 320
  957. 00:21:45,000 --> 00:21:48,000
  958. Yes, I can see the picture in the picture.
  959. 321
  960. 00:21:48,000 --> 00:21:50,000
  961. Check your comprehension.
  962. 322
  963. 00:21:50,000 --> 00:21:53,000
  964. It's on the right side of that apple cellar.
  965. 323
  966. 00:21:53,000 --> 00:21:55,000
  967. Yes, it's over there.
  968. 324
  969. 00:21:55,000 --> 00:21:57,000
  970. Yes, it's over there.
  971. 325
  972. 00:21:57,000 --> 00:21:59,000
  973. Yes, it's over there.
  974. 326
  975. 00:21:59,000 --> 00:22:02,000
  976. Yes, it's over there.
  977. 327
  978. 00:22:02,000 --> 00:22:04,000
  979. Yes, it's over there.
  980. 328
  981. 00:22:04,000 --> 00:22:07,000
  982. Yes, it's over there.
  983. 329
  984. 00:22:07,000 --> 00:22:12,000
  985. 明天早晨,我要去找朋友。
  986. 330
  987. 00:22:12,000 --> 00:22:18,000
  988. 去以前,我要先去买点点,先跟糖。
  989. 331
  990. 00:22:22,000 --> 00:22:27,000
  991. 之前我去,我首先想去买点点和糖果。
  992. 332
  993. 00:22:27,000 --> 00:22:32,000
  994. 这儿附近有没有卖点心的?
  995. 333
  996. 00:22:32,000 --> 00:22:37,000
  997. 有,你出了这个饭馆,往南走。
  998. 334
  999. 00:22:37,000 --> 00:22:42,000
  1000. Yes, when you've gotten out of this restaurant, you go to the south.
  1001. 335
  1002. 00:22:42,000 --> 00:22:47,000
  1003. 定院的南边有一个商店。
  1004. 336
  1005. 00:22:47,000 --> 00:22:51,000
  1006. There's a store to the south of the movie theater.
  1007. 337
  1008. 00:22:51,000 --> 00:22:56,000
  1009. 他们卖点点点的店。
  1010. 338
  1011. 00:22:56,000 --> 00:23:01,000
  1012. They sell pastries.
  1013. 339
  1014. 00:23:01,000 --> 00:23:06,000
  1015. for a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
  1016. 340
  1017. 00:23:06,000 --> 00:23:09,000
  1018. Number one.
  1019. 341
  1020. 00:23:09,000 --> 00:23:16,000
  1021. 从这儿到冬丹店院去,怎么走?
  1022. 342
  1023. 00:23:16,000 --> 00:23:21,000
  1024. How do I get from here to the Dongdan movie theater?
  1025. 343
  1026. 00:23:21,000 --> 00:23:28,000
  1027. 除了这个饭店,往东走。
  1028. 344
  1029. 00:23:28,000 --> 00:23:33,000
  1030. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  1031. 345
  1032. 00:23:33,000 --> 00:23:41,000
  1033. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  1034. 346
  1035. 00:23:41,000 --> 00:23:56,000
  1036. When you've reached the second intersection, on the north side is the Dongdan market.
  1037. 347
  1038. 00:23:56,000 --> 00:24:03,000
  1039. 南边是东丹公园。
  1040. 348
  1041. 00:24:03,000 --> 00:24:07,000
  1042. On the south side is the Dongdan park.
  1043. 349
  1044. 00:24:07,000 --> 00:24:16,000
  1045. 定院就在东丹菜市场的西边。
  1046. 350
  1047. 00:24:16,000 --> 00:24:22,000
  1048. The movie theater is just on the west side of the Dongdan market.
  1049. 351
  1050. 00:24:22,000 --> 00:24:24,000
  1051. Number two.
  1052. 352
  1053. 00:24:24,000 --> 00:24:31,000
  1054. 饭店里边有没有卖糖的?
  1055. 353
  1056. 00:24:31,000 --> 00:24:34,000
  1057. Is there a place to buy candy in the hotel?
  1058. 354
  1059. 00:24:34,000 --> 00:24:39,000
  1060. 有,有一个小卖部。
  1061. 355
  1062. 00:24:39,000 --> 00:24:42,000
  1063. Yes, there's a variety shop.
  1064. 356
  1065. 00:24:42,000 --> 00:24:47,000
  1066. 在那一边,it's over there.
  1067. 357
  1068. 00:24:47,000 --> 00:24:50,000
  1069. Number three.
  1070. 358
  1071. 00:24:50,000 --> 00:25:00,000
  1072. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  1073. 359
  1074. 00:25:00,000 --> 00:25:05,000
  1075. Before I go to see the movie, I'm first going to visit a friend.
  1076. 360
  1077. 00:25:05,000 --> 00:25:08,000
  1078. Number four.
  1079. 361
  1080. 00:25:08,000 --> 00:25:18,000
  1081. 你知道东丹电影院是不是在这附近?
  1082. 362
  1083. 00:25:18,000 --> 00:25:23,000
  1084. Do you know whether the Dongdan movie theater is in this area?
  1085. 363
  1086. 00:25:23,000 --> 00:25:26,000
  1087. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  1088. 364
  1089. 00:25:26,000 --> 00:25:28,000
  1090. This is the end of the tape.
  1091. 365
  1092. 00:25:28,000 --> 00:25:31,000
  1093. End of directions two, C1.