FSI - Standard Chinese - Module 01 ORN - Unit 04 - Tape 4P-1.mp3.srt 27 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:02,840
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:02,840 --> 00:00:05,480
  6. Orientation Module Unit 4.
  7. 3
  8. 00:00:05,480 --> 00:00:09,040
  9. Production Tape 1.
  10. 4
  11. 00:00:09,040 --> 00:00:14,800
  12. On the comprehension tape in this unit, you learn to understand a number of questions and answers about where someone is from,
  13. 5
  14. 00:00:14,800 --> 00:00:18,200
  15. where someone is now, and where something is located.
  16. 6
  17. 00:00:18,200 --> 00:00:22,280
  18. Before you learn how to say these things, let's review your comprehension of them.
  19. 7
  20. 00:00:22,280 --> 00:00:26,560
  21. Give an English equivalent for each of the sentences in the following exchanges.
  22. 8
  23. 00:00:26,560 --> 00:00:28,120
  24. 1.
  25. 9
  26. 00:00:28,120 --> 00:00:32,920
  27. 请问你是哪的人?
  28. 10
  29. 00:00:32,920 --> 00:00:33,760
  30. 2.
  31. 11
  32. 00:00:33,760 --> 00:00:35,680
  33. Where are you from?
  34. 12
  35. 00:00:35,680 --> 00:00:39,680
  36. 我是德州人。
  37. 13
  38. 00:00:39,680 --> 00:00:42,280
  39. I'm from Texas.
  40. 14
  41. 00:00:42,280 --> 00:00:47,320
  42. 安德森夫人是哪的人?
  43. 15
  44. 00:00:47,320 --> 00:00:50,240
  45. Where is Mrs. Anderson from?
  46. 16
  47. 00:00:50,240 --> 00:00:55,560
  48. 她也是德州人。
  49. 17
  50. 00:00:55,560 --> 00:00:58,360
  51. She's from Texas too.
  52. 18
  53. 00:00:58,360 --> 00:01:00,280
  54. 2.
  55. 19
  56. 00:01:00,280 --> 00:01:05,960
  57. 请问你老家在哪?
  58. 20
  59. 00:01:05,960 --> 00:01:09,400
  60. May I ask, where is your family from?
  61. 21
  62. 00:01:09,400 --> 00:01:14,760
  63. 我老家在山东。
  64. 22
  65. 00:01:14,760 --> 00:01:19,720
  66. My family is from Shandong.
  67. 23
  68. 00:01:19,720 --> 00:01:22,440
  69. 3.
  70. 24
  71. 00:01:22,440 --> 00:01:28,800
  72. 她爱人现在在哪?
  73. 25
  74. 00:01:28,800 --> 00:01:31,320
  75. Where is his wife now?
  76. 26
  77. 00:01:31,320 --> 00:01:37,880
  78. 她爱人现在在加拿大。
  79. 27
  80. 00:01:37,880 --> 00:01:41,360
  81. His wife is in Canada now.
  82. 28
  83. 00:01:41,360 --> 00:01:43,760
  84. 4.
  85. 29
  86. 00:01:43,760 --> 00:01:47,960
  87. 赵同志在这吗?
  88. 30
  89. 00:01:47,960 --> 00:01:50,120
  90. Is Kamar Zhao here?
  91. 31
  92. 00:01:50,120 --> 00:01:54,040
  93. 赵同志不在这。
  94. 32
  95. 00:01:54,040 --> 00:01:56,920
  96. Kamar Zhao isn't here.
  97. 33
  98. 00:01:56,920 --> 00:02:01,720
  99. If you had any problems with those sentences, rewind the tape and work on them some more.
  100. 34
  101. 00:02:01,720 --> 00:02:06,520
  102. If you understood them all and were able to give equivalents, you should begin learning how to say them.
  103. 35
  104. 00:02:06,520 --> 00:02:08,440
  105. Listen to this first exchange.
  106. 36
  107. 00:02:08,440 --> 00:02:11,960
  108. Kamar Liu is talking with Mr. Anderson.
  109. 37
  110. 00:02:11,960 --> 00:02:14,160
  111. 请问你是哪的人?
  112. 38
  113. 00:02:14,160 --> 00:02:16,320
  114. 我是德州人。
  115. 39
  116. 00:02:16,320 --> 00:02:19,160
  117. You'll notice that this exchange is polite in flavor.
  118. 40
  119. 00:02:19,160 --> 00:02:24,440
  120. The word 请问, may I ask, is a polite way of starting off when you're asking for information.
  121. 41
  122. 00:02:24,440 --> 00:02:26,720
  123. Repeat, may I ask?
  124. 42
  125. 00:02:26,720 --> 00:02:29,600
  126. 请问。
  127. 43
  128. 00:02:29,600 --> 00:02:32,840
  129. 请问。
  130. 44
  131. 00:02:32,840 --> 00:02:36,240
  132. 请问。
  133. 45
  134. 00:02:36,240 --> 00:02:40,240
  135. The word 请问 is always used at the beginning of the sentence.
  136. 46
  137. 00:02:40,240 --> 00:02:43,480
  138. Repeat, may I ask, where are you from?
  139. 47
  140. 00:02:43,480 --> 00:02:49,120
  141. 请问你是哪的人?
  142. 48
  143. 00:02:49,120 --> 00:02:54,000
  144. 请问你是哪的人?
  145. 49
  146. 00:02:54,000 --> 00:02:59,200
  147. The answer to this polite question is the same as it would be for the plain question, where are you from?
  148. 50
  149. 00:02:59,200 --> 00:03:00,760
  150. Listen。
  151. 51
  152. 00:03:00,760 --> 00:03:06,520
  153. 我是德州人。
  154. 52
  155. 00:03:06,520 --> 00:03:08,640
  156. Repeat the name for Texas.
  157. 53
  158. 00:03:08,640 --> 00:03:11,360
  159. 德州。
  160. 54
  161. 00:03:11,360 --> 00:03:14,000
  162. 德州。
  163. 55
  164. 00:03:14,000 --> 00:03:16,560
  165. 德州。
  166. 56
  167. 00:03:16,560 --> 00:03:19,240
  168. Repeat the reply, I'm from Texas.
  169. 57
  170. 00:03:19,240 --> 00:03:23,400
  171. 我是德州人。
  172. 58
  173. 00:03:23,400 --> 00:03:26,400
  174. 我是德州人。
  175. 59
  176. 00:03:26,400 --> 00:03:28,840
  177. Take the part of the American MP King.
  178. 60
  179. 00:03:28,840 --> 00:03:31,560
  180. You're at an official reception for foreign visitors.
  181. 61
  182. 00:03:31,560 --> 00:03:33,920
  183. Kamar Liu is asking you a question.
  184. 62
  185. 00:03:33,920 --> 00:03:36,440
  186. Say that you're from Texas.
  187. 63
  188. 00:03:36,440 --> 00:03:40,840
  189. 请问你是哪的人?
  190. 64
  191. 00:03:40,840 --> 00:03:44,240
  192. 我是德州人。
  193. 65
  194. 00:03:44,240 --> 00:03:45,920
  195. Again.
  196. 66
  197. 00:03:45,920 --> 00:03:49,880
  198. 请问你是哪的人?
  199. 67
  200. 00:03:49,880 --> 00:03:53,840
  201. 我是德州人。
  202. 68
  203. 00:03:53,840 --> 00:03:57,000
  204. What's the word for Texas?
  205. 69
  206. 00:03:57,000 --> 00:03:59,280
  207. 德州。
  208. 70
  209. 00:03:59,280 --> 00:04:05,640
  210. How do you say, may I ask, where are you from?
  211. 71
  212. 00:04:05,640 --> 00:04:10,800
  213. 请问你是哪的人?
  214. 72
  215. 00:04:10,800 --> 00:04:12,520
  216. Let's continue the conversation.
  217. 73
  218. 00:04:12,520 --> 00:04:15,360
  219. This time you ask Kamar Liu where she's from.
  220. 74
  221. 00:04:15,360 --> 00:04:22,280
  222. You'll get a confirmation to your answer as well as an answer.
  223. 75
  224. 00:04:22,280 --> 00:04:25,680
  225. 请问你是哪的人?
  226. 76
  227. 00:04:25,680 --> 00:04:30,600
  228. 我是上海人。
  229. 77
  230. 00:04:30,600 --> 00:04:32,880
  231. The conversation continues.
  232. 78
  233. 00:04:32,880 --> 00:04:34,840
  234. Kamar Liu is asking about your wife.
  235. 79
  236. 00:04:34,840 --> 00:04:36,720
  237. Listen。
  238. 80
  239. 00:04:36,720 --> 00:04:40,400
  240. 请问安德森夫人是哪的人?
  241. 81
  242. 00:04:40,400 --> 00:04:43,880
  243. 她也是德州人。
  244. 82
  245. 00:04:43,880 --> 00:04:46,320
  246. Mrs. Anderson is a Texan too.
  247. 83
  248. 00:04:46,320 --> 00:04:49,000
  249. Repeat the word for also or too.
  250. 84
  251. 00:04:49,000 --> 00:04:51,720
  252. 也。
  253. 85
  254. 00:04:51,720 --> 00:04:54,600
  255. 也。
  256. 86
  257. 00:04:54,600 --> 00:04:57,640
  258. 也。
  259. 87
  260. 00:04:57,640 --> 00:05:01,840
  261. It's important to remember that the adverb 也 goes before the verb.
  262. 88
  263. 00:05:01,840 --> 00:05:04,880
  264. Repeat, she's from Texas too.
  265. 89
  266. 00:05:04,880 --> 00:05:09,360
  267. 她也是德州人。
  268. 90
  269. 00:05:09,360 --> 00:05:13,680
  270. 她也是德州人。
  271. 91
  272. 00:05:13,680 --> 00:05:19,960
  273. How do you say, I'm from Texas too?
  274. 92
  275. 00:05:19,960 --> 00:05:22,920
  276. 我也是德州人。
  277. 93
  278. 00:05:22,920 --> 00:05:26,200
  279. Try answering Kamar Liu's question about Mrs. Anderson.
  280. 94
  281. 00:05:26,200 --> 00:05:29,080
  282. Say that she's from Texas too.
  283. 95
  284. 00:05:29,080 --> 00:05:33,840
  285. 安德森夫人是哪的人?
  286. 96
  287. 00:05:33,840 --> 00:05:36,680
  288. 她也是德州人。
  289. 97
  290. 00:05:36,680 --> 00:05:38,080
  291. Again。
  292. 98
  293. 00:05:38,080 --> 00:05:42,600
  294. 安德森夫人是哪的人?
  295. 99
  296. 00:05:42,600 --> 00:05:46,360
  297. 她也是德州人。
  298. 100
  299. 00:05:46,360 --> 00:05:50,120
  300. What's the word for California?
  301. 101
  302. 00:05:50,120 --> 00:05:51,920
  303. 加州。
  304. 102
  305. 00:05:51,920 --> 00:05:57,000
  306. How do you say, he's from California?
  307. 103
  308. 00:05:57,000 --> 00:05:59,800
  309. 她是加州人。
  310. 104
  311. 00:05:59,800 --> 00:06:04,240
  312. What's the word for also or too?
  313. 105
  314. 00:06:04,240 --> 00:06:06,000
  315. 也。
  316. 106
  317. 00:06:06,000 --> 00:06:12,080
  318. How do you say, she's from California too?
  319. 107
  320. 00:06:12,080 --> 00:06:16,000
  321. 她也是加州人。
  322. 108
  323. 00:06:16,000 --> 00:06:21,680
  324. You may have noticed that Mrs. Anderson was not called 安太太 in the question as you might have expected.
  325. 109
  326. 00:06:21,680 --> 00:06:24,320
  327. Listen again.
  328. 110
  329. 00:06:24,320 --> 00:06:27,000
  330. 安德森夫人是哪的人?
  331. 111
  332. 00:06:27,000 --> 00:06:30,000
  333. 她也是德州人。
  334. 112
  335. 00:06:30,000 --> 00:06:34,840
  336. In the People's Republic of China, the word 夫人 is used as a title for married women.
  337. 113
  338. 00:06:34,840 --> 00:06:39,360
  339. Unlike the word 太太, the word 夫人 does not double as the word for wife.
  340. 114
  341. 00:06:39,360 --> 00:06:42,080
  342. Repeat the word for Mrs. or Madam.
  343. 115
  344. 00:06:42,080 --> 00:06:45,000
  345. 夫人。
  346. 116
  347. 00:06:45,000 --> 00:06:48,000
  348. 夫人。
  349. 117
  350. 00:06:48,000 --> 00:06:50,320
  351. 夫人。
  352. 118
  353. 00:06:50,320 --> 00:06:53,280
  354. For the remainder of this tape, assume that we're in Peking.
  355. 119
  356. 00:06:53,280 --> 00:06:58,240
  357. This means that whenever you hear the title Mrs., the appropriate equivalent is 夫人。
  358. 120
  359. 00:06:58,240 --> 00:07:00,720
  360. Repeat Mrs. Anderson.
  361. 121
  362. 00:07:00,720 --> 00:07:05,080
  363. 安德森夫人。
  364. 122
  365. 00:07:05,080 --> 00:07:09,320
  366. 安德森夫人。
  367. 123
  368. 00:07:09,320 --> 00:07:12,360
  369. 安德森夫人。
  370. 124
  371. 00:07:12,360 --> 00:07:22,240
  372. Another point to make note of is that in the PRC, foreign surnames are given multi-syllabic equivalents instead of the monosyllabic surnames the Chinese themselves have.
  373. 125
  374. 00:07:22,240 --> 00:07:30,960
  375. How do you say, Mrs. Anderson is also a Texan?
  376. 126
  377. 00:07:30,960 --> 00:07:36,920
  378. 安德森夫人也是德州人。
  379. 127
  380. 00:07:36,920 --> 00:07:42,640
  381. Just as 太太 is no longer used in the PRC to mean Mrs., neither is it used to mean wife.
  382. 128
  383. 00:07:42,640 --> 00:07:46,800
  384. By the same token,先生 is no longer used to mean husband.
  385. 129
  386. 00:07:46,800 --> 00:07:51,080
  387. The word that is now used 爱人 can be neither husband or wife.
  388. 130
  389. 00:07:51,080 --> 00:07:52,720
  390. Listen.
  391. 131
  392. 00:07:52,720 --> 00:07:54,760
  393. 她是英国人吗?
  394. 132
  395. 00:07:54,760 --> 00:07:56,000
  396. 不是。
  397. 133
  398. 00:07:56,000 --> 00:07:57,560
  399. 她不是英国人。
  400. 134
  401. 00:07:57,560 --> 00:07:59,320
  402. 她爱人呢?
  403. 135
  404. 00:07:59,320 --> 00:08:02,920
  405. 她爱人也不是英国人。
  406. 136
  407. 00:08:02,920 --> 00:08:06,600
  408. The word for spouse 爱人 is the verb to love.
  409. 137
  410. 00:08:06,600 --> 00:08:10,680
  411. I with a falling tone followed by the word for person.
  412. 138
  413. 00:08:10,680 --> 00:08:13,520
  414. Repeat the word for wife or husband.
  415. 139
  416. 00:08:13,520 --> 00:08:15,440
  417. 爱人。
  418. 140
  419. 00:08:15,440 --> 00:08:17,440
  420. 爱人。
  421. 141
  422. 00:08:17,440 --> 00:08:20,320
  423. 爱人。
  424. 142
  425. 00:08:20,320 --> 00:08:23,960
  426. Notice that in the word 爱人,the second syllable has the neutral tone.
  427. 143
  428. 00:08:23,960 --> 00:08:27,960
  429. Repeat the phrase that can mean either his wife or her husband.
  430. 144
  431. 00:08:27,960 --> 00:08:30,960
  432. 她爱人。
  433. 145
  434. 00:08:30,960 --> 00:08:34,120
  435. 她爱人。
  436. 146
  437. 00:08:34,120 --> 00:08:37,200
  438. 她爱人。
  439. 147
  440. 00:08:37,200 --> 00:08:44,600
  441. Notice that 她,which can mean he or she, is used here to mean his or hers, without anything changed or added to it.
  442. 148
  443. 00:08:44,600 --> 00:08:48,680
  444. Now repeat the sentence, his wife is in English either.
  445. 149
  446. 00:08:48,680 --> 00:08:54,400
  447. 她爱人也不是英国人。
  448. 150
  449. 00:08:54,400 --> 00:08:58,440
  450. 她爱人也不是英国人。
  451. 151
  452. 00:08:58,440 --> 00:09:03,640
  453. You'll notice that the adverb 也 also still goes before the verb, although not directly.
  454. 152
  455. 00:09:03,640 --> 00:09:06,280
  456. The negative adverb 不, intervenes.
  457. 153
  458. 00:09:06,280 --> 00:09:12,440
  459. How do you say his wife is in English either?
  460. 154
  461. 00:09:12,440 --> 00:09:16,280
  462. 她爱人也不是英国人。
  463. 155
  464. 00:09:16,280 --> 00:09:20,840
  465. How do you say I'm not a Texan?
  466. 156
  467. 00:09:20,840 --> 00:09:23,960
  468. 我不是德州人。
  469. 157
  470. 00:09:23,960 --> 00:09:29,280
  471. How do you say I'm not a Texan either?
  472. 158
  473. 00:09:29,280 --> 00:09:34,440
  474. 我也不是德州人。
  475. 159
  476. 00:09:34,440 --> 00:09:39,280
  477. What's the word for husband or wife in the PRC?
  478. 160
  479. 00:09:39,280 --> 00:09:41,280
  480. 爱人。
  481. 161
  482. 00:09:41,280 --> 00:09:47,840
  483. How do you say his wife is in English either?
  484. 162
  485. 00:09:47,840 --> 00:09:52,080
  486. 她爱人也不是英国人。
  487. 163
  488. 00:09:52,080 --> 00:09:54,920
  489. Now you take the part of Mr. Anderson in Peking.
  490. 164
  491. 00:09:54,920 --> 00:09:58,800
  492. You're at a reception talking with Cameron Huang, who is interested in England.
  493. 165
  494. 00:09:58,800 --> 00:10:04,000
  495. You're being asked about some fellow visitors, but you know they're not from England.
  496. 166
  497. 00:10:04,000 --> 00:10:08,840
  498. 他是英国人吗?
  499. 167
  500. 00:10:08,840 --> 00:10:12,000
  501. 不是,他不是英国人。
  502. 168
  503. 00:10:12,000 --> 00:10:17,000
  504. 他爱人呢?
  505. 169
  506. 00:10:17,000 --> 00:10:23,120
  507. 他爱人也不是英国人。
  508. 170
  509. 00:10:23,120 --> 00:10:25,080
  510. Try it again.
  511. 171
  512. 00:10:25,080 --> 00:10:29,600
  513. 他是英国人吗?
  514. 172
  515. 00:10:29,600 --> 00:10:32,960
  516. 不是,他不是英国人。
  517. 173
  518. 00:10:32,960 --> 00:10:38,000
  519. 他爱人呢?
  520. 174
  521. 00:10:38,000 --> 00:10:42,360
  522. 他爱人也不是英国人。
  523. 175
  524. 00:10:42,360 --> 00:10:49,160
  525. Now let's eavesdrop as Mr. Martin, the Canadian representative talks with Cameron Zhao at the same reception.
  526. 176
  527. 00:10:49,160 --> 00:10:52,160
  528. 赵同志,你是哪儿的人?
  529. 177
  530. 00:10:52,160 --> 00:10:54,040
  531. 我是青岛人。
  532. 178
  533. 00:10:54,040 --> 00:10:56,240
  534. 青岛在哪儿?
  535. 179
  536. 00:10:56,240 --> 00:10:58,640
  537. 青岛在山东。
  538. 180
  539. 00:10:58,640 --> 00:11:03,640
  540. 青岛 is a beautifully situated city, as well as one of the best seaports in China.
  541. 181
  542. 00:11:03,640 --> 00:11:05,800
  543. Repeat,青岛。
  544. 182
  545. 00:11:05,800 --> 00:11:09,160
  546. 青岛。
  547. 183
  548. 00:11:09,160 --> 00:11:12,440
  549. 青岛。
  550. 184
  551. 00:11:12,440 --> 00:11:16,400
  552. 青岛。
  553. 185
  554. 00:11:16,400 --> 00:11:19,000
  555. Let's listen to the last two lines again.
  556. 186
  557. 00:11:19,000 --> 00:11:20,680
  558. 青岛在哪儿?
  559. 187
  560. 00:11:20,680 --> 00:11:23,680
  561. 青岛在山东。
  562. 188
  563. 00:11:23,680 --> 00:11:26,520
  564. The word,哪儿, with a low tone means where.
  565. 189
  566. 00:11:26,520 --> 00:11:27,960
  567. Repeat,where?
  568. 190
  569. 00:11:27,960 --> 00:11:30,680
  570. 哪儿。
  571. 191
  572. 00:11:30,680 --> 00:11:33,440
  573. 哪儿。
  574. 192
  575. 00:11:33,440 --> 00:11:35,880
  576. 哪儿。
  577. 193
  578. 00:11:35,880 --> 00:11:40,360
  579. Since we're interested in location here, the verb,在, to be at, in or on is used.
  580. 194
  581. 00:11:40,360 --> 00:11:41,960
  582. Try repeating it.
  583. 195
  584. 00:11:41,960 --> 00:11:44,680
  585. 在。
  586. 196
  587. 00:11:44,680 --> 00:11:47,440
  588. 在。
  589. 197
  590. 00:11:47,440 --> 00:11:50,240
  591. 在。
  592. 198
  593. 00:11:50,240 --> 00:11:52,880
  594. As with the question words, who or what?
  595. 199
  596. 00:11:52,880 --> 00:11:56,200
  597. The question word,哪儿, follows the verb at the end of the sentence.
  598. 200
  599. 00:11:56,200 --> 00:11:58,960
  600. Repeat,where is Qingdao?
  601. 201
  602. 00:11:58,960 --> 00:12:02,800
  603. 青岛在哪儿?
  604. 202
  605. 00:12:02,800 --> 00:12:06,240
  606. 青岛在哪儿?
  607. 203
  608. 00:12:06,240 --> 00:12:11,000
  609. In the answer to the question, the question word,哪儿, is replaced with new information.
  610. 204
  611. 00:12:11,000 --> 00:12:13,640
  612. Repeat,青岛 is in Shandong.
  613. 205
  614. 00:12:13,640 --> 00:12:18,200
  615. 青岛在山东。
  616. 206
  617. 00:12:18,200 --> 00:12:22,360
  618. 青岛在山东。
  619. 207
  620. 00:12:22,360 --> 00:12:25,720
  621. What's the word for where?
  622. 208
  623. 00:12:25,720 --> 00:12:27,760
  624. 哪儿。
  625. 209
  626. 00:12:27,760 --> 00:12:32,960
  627. How do you say,where is Qingdao?
  628. 210
  629. 00:12:32,960 --> 00:12:35,840
  630. 青岛在哪儿?
  631. 211
  632. 00:12:35,840 --> 00:12:41,840
  633. How do you say,青岛 is in Shandong?
  634. 212
  635. 00:12:41,840 --> 00:12:46,200
  636. 青岛在山东。
  637. 213
  638. 00:12:46,200 --> 00:12:47,920
  639. Listen to a similar exchange.
  640. 214
  641. 00:12:47,920 --> 00:12:50,800
  642. Mr. Martin could have phrased his question like this.
  643. 215
  644. 00:12:50,800 --> 00:12:54,160
  645. 请问,你老家在哪儿?
  646. 216
  647. 00:12:54,160 --> 00:12:57,120
  648. 我老家在山东。
  649. 217
  650. 00:12:57,120 --> 00:12:59,600
  651. Repeat the word for original home.
  652. 218
  653. 00:12:59,600 --> 00:13:03,000
  654. 老家。
  655. 219
  656. 00:13:03,000 --> 00:13:06,400
  657. 老家。
  658. 220
  659. 00:13:06,400 --> 00:13:09,320
  660. 老家。
  661. 221
  662. 00:13:09,320 --> 00:13:11,920
  663. The sentence,你老家在哪儿?
  664. 222
  665. 00:13:11,920 --> 00:13:14,800
  666. is translated as,where is your family from?
  667. 223
  668. 00:13:14,800 --> 00:13:18,600
  669. Literally,it would be something like,where is your original home?
  670. 224
  671. 00:13:18,600 --> 00:13:22,240
  672. Repeat,may I ask,where is your family from?
  673. 225
  674. 00:13:22,240 --> 00:13:28,400
  675. 请问,你老家在哪儿?
  676. 226
  677. 00:13:28,400 --> 00:13:32,720
  678. 请问,你老家在哪儿?
  679. 227
  680. 00:13:32,720 --> 00:13:36,400
  681. Try it again,ask,may I ask,where is your family from?
  682. 228
  683. 00:13:36,400 --> 00:13:42,600
  684. This time you get a reply,as well as a confirmation.
  685. 229
  686. 00:13:42,600 --> 00:13:45,840
  687. 请问,你老家在哪儿?
  688. 230
  689. 00:13:45,840 --> 00:13:49,400
  690. 我老家在山东。
  691. 231
  692. 00:13:49,400 --> 00:13:52,600
  693. Repeat,my family comes from Shandong?
  694. 232
  695. 00:13:52,600 --> 00:13:58,080
  696. 我老家在山东。
  697. 233
  698. 00:13:58,080 --> 00:14:02,600
  699. 我老家在山东。
  700. 234
  701. 00:14:02,600 --> 00:14:08,800
  702. How do you say,my family is from Texas?
  703. 235
  704. 00:14:08,800 --> 00:14:12,600
  705. 我老家在德州。
  706. 236
  707. 00:14:12,600 --> 00:14:16,200
  708. What's the word for also?
  709. 237
  710. 00:14:16,200 --> 00:14:18,600
  711. 也。
  712. 238
  713. 00:14:18,600 --> 00:14:25,600
  714. How do you say,my family is from Texas too?
  715. 239
  716. 00:14:25,600 --> 00:14:29,480
  717. 我老家也在德州。
  718. 240
  719. 00:14:29,480 --> 00:14:33,080
  720. At the reception now,Mr.Anderson is talking with Ka Rai Huang.
  721. 241
  722. 00:14:33,080 --> 00:14:34,880
  723. Listen.
  724. 242
  725. 00:14:34,880 --> 00:14:37,000
  726. 请问,你老家在哪儿?
  727. 243
  728. 00:14:37,000 --> 00:14:38,960
  729. 我老家在德州。
  730. 244
  731. 00:14:38,960 --> 00:14:41,640
  732. 你爱人呢?他老家在哪儿?
  733. 245
  734. 00:14:41,640 --> 00:14:45,000
  735. 他老家也在德州。
  736. 246
  737. 00:14:45,000 --> 00:14:46,280
  738. Now you try it.
  739. 247
  740. 00:14:46,280 --> 00:14:48,360
  741. Answer Ka Rai Huang's questions.
  742. 248
  743. 00:14:48,360 --> 00:14:52,960
  744. Tell her that your family comes from Texas,as does your spouse's.
  745. 249
  746. 00:14:52,960 --> 00:14:58,080
  747. 请问,你老家在哪儿?
  748. 250
  749. 00:14:58,080 --> 00:15:00,720
  750. 我老家在德州。
  751. 251
  752. 00:15:00,720 --> 00:15:06,720
  753. 你爱人呢?他老家在哪儿?
  754. 252
  755. 00:15:06,720 --> 00:15:10,800
  756. 他老家也在德州。
  757. 253
  758. 00:15:10,800 --> 00:15:14,040
  759. Later,comrade Zhao is talking with another foreign visitor.
  760. 254
  761. 00:15:14,040 --> 00:15:15,560
  762. Listen.
  763. 255
  764. 00:15:15,560 --> 00:15:20,120
  765. 赵同志,你老家在河北吗?
  766. 256
  767. 00:15:20,120 --> 00:15:22,480
  768. 我老家不在河北。
  769. 257
  770. 00:15:22,480 --> 00:15:24,640
  771. 我老家在山东。
  772. 258
  773. 00:15:24,640 --> 00:15:26,120
  774. Repeat,不在。
  775. 259
  776. 00:15:26,120 --> 00:15:31,040
  777. Remember that the tone of 不 changes to rising before the falling tone of 在。
  778. 260
  779. 00:15:31,040 --> 00:15:34,360
  780. 不在。
  781. 261
  782. 00:15:34,360 --> 00:15:37,600
  783. 不在。
  784. 262
  785. 00:15:37,600 --> 00:15:40,440
  786. 不在。
  787. 263
  788. 00:15:40,440 --> 00:15:44,600
  789. Repeat, my family doesn't come from 河北。
  790. 264
  791. 00:15:44,600 --> 00:15:50,880
  792. 我老家不在河北。
  793. 265
  794. 00:15:50,880 --> 00:15:54,800
  795. 我老家不在河北。
  796. 266
  797. 00:15:54,800 --> 00:15:58,920
  798. How do you say California?
  799. 267
  800. 00:15:58,920 --> 00:16:02,680
  801. 加州。
  802. 268
  803. 00:16:02,680 --> 00:16:08,560
  804. How do you say my family doesn't come from California?
  805. 269
  806. 00:16:08,560 --> 00:16:11,960
  807. 我老家不在加州。
  808. 270
  809. 00:16:11,960 --> 00:16:13,720
  810. Answer the following question.
  811. 271
  812. 00:16:13,720 --> 00:16:16,480
  813. Tell your friend that your family doesn't come from California.
  814. 272
  815. 00:16:16,480 --> 00:16:19,040
  816. They come from Texas.
  817. 273
  818. 00:16:19,040 --> 00:16:26,840
  819. 你老家在加州吗?
  820. 274
  821. 00:16:26,840 --> 00:16:29,040
  822. 我老家不在加州。
  823. 275
  824. 00:16:29,040 --> 00:16:32,000
  825. 我老家在德州。
  826. 276
  827. 00:16:32,000 --> 00:16:38,520
  828. Again,你老家在加州吗?
  829. 277
  830. 00:16:38,520 --> 00:16:42,080
  831. 我老家不在加州。
  832. 278
  833. 00:16:42,080 --> 00:16:44,160
  834. 我老家在德州。
  835. 279
  836. 00:16:44,160 --> 00:16:52,600
  837. Now that you've learned to ask where a place is, let's move on to talking about where a nearby person or thing is located.
  838. 280
  839. 00:16:52,600 --> 00:16:56,160
  840. Back at the reception, Mr. Martin is looking for someone. Listen.
  841. 281
  842. 00:16:56,160 --> 00:16:57,920
  843. 陈同志在哪儿?
  844. 282
  845. 00:16:57,920 --> 00:17:00,320
  846. 他在哪儿。
  847. 283
  848. 00:17:00,320 --> 00:17:04,440
  849. The word 哪儿 with a falling tone means there.
  850. 284
  851. 00:17:04,440 --> 00:17:08,520
  852. As with the words for which and that, naga naga.
  853. 285
  854. 00:17:08,520 --> 00:17:13,880
  855. The only difference between the word for where 哪儿 and there 哪儿 is the tone.
  856. 286
  857. 00:17:13,880 --> 00:17:24,800
  858. Notice that both question words which and where 哪儿 have the low tone, while that and there 哪儿 have the falling tone. Repeat there.
  859. 287
  860. 00:17:24,800 --> 00:17:32,040
  861. 哪儿。
  862. 288
  863. 00:17:32,040 --> 00:17:40,840
  864. When Comrade Zhao says 他在哪儿,she means he's right over there and she's probably pointing at him. Repeat, he's over there.
  865. 289
  866. 00:17:40,840 --> 00:17:44,200
  867. 他在哪儿。
  868. 290
  869. 00:17:44,200 --> 00:17:50,200
  870. 他在哪儿。
  871. 291
  872. 00:17:50,200 --> 00:17:55,120
  873. What is the word for where? 哪儿。
  874. 292
  875. 00:17:55,120 --> 00:18:01,720
  876. How do you ask where is he? 他在哪儿?
  877. 293
  878. 00:18:01,720 --> 00:18:09,720
  879. How do you say he's over there? 他在哪儿?
  880. 294
  881. 00:18:09,720 --> 00:18:18,360
  882. Now you're back at the reception. Comrade Chen, with whom you were just talking, is now on the other side of the room. Try answering the next question.
  883. 295
  884. 00:18:18,360 --> 00:18:22,920
  885. 陈世民同志在哪儿?
  886. 296
  887. 00:18:22,920 --> 00:18:25,240
  888. 他在哪儿。
  889. 297
  890. 00:18:25,240 --> 00:18:30,840
  891. Try it again. try it again. 陈世民同志在哪儿?
  892. 298
  893. 00:18:30,840 --> 00:18:33,400
  894. 他在哪儿。
  895. 299
  896. 00:18:33,400 --> 00:18:39,320
  897. What's the word for where? 哪儿。
  898. 300
  899. 00:18:39,320 --> 00:18:45,000
  900. What's the word for there? 哪儿。
  901. 301
  902. 00:18:45,000 --> 00:18:54,280
  903. At the reception, Mr. Martin is still discussing Qing Dao. Now he and Comrade Zhao are looking at a map. Listen. 青岛在哪儿?
  904. 302
  905. 00:18:54,280 --> 00:19:10,200
  906. 青岛在这儿。 The word for here, 这儿, has a falling tone like the word 哪儿. Repeat here. 这儿。
  907. 303
  908. 00:19:10,200 --> 00:19:20,200
  909. Imagine that you're pointing to the map. Repeat, 青岛 is here. 青岛在这儿。
  910. 304
  911. 00:19:20,200 --> 00:19:32,680
  912. 青岛在这儿。 Try answering the question yourself. Point out where Qing Dao is. 青岛在哪儿?
  913. 305
  914. 00:19:32,680 --> 00:19:40,120
  915. 青岛在这儿。 Again. 青岛在哪儿?
  916. 306
  917. 00:19:40,120 --> 00:19:48,200
  918. 青岛在这儿。 Now let's listen as Mr. Anderson joins Mr. Martin and Comrade Zhao at the map. 现在我们听听Mr. Anderson joins Mr. Martin and Comrade Zhao at the map.
  919. 307
  920. 00:19:48,200 --> 00:19:55,080
  921. Mr. Anderson is talking to Comrade Zhao. 诶,赵同志,你老家在这儿吗?
  922. 308
  923. 00:19:55,080 --> 00:20:02,200
  924. 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。 你爱人?
  925. 309
  926. 00:20:02,200 --> 00:20:10,280
  927. 他老家不在山东,他老家在河北。 Now you take the part of Mr. Anderson in the conversation. Pointing on the map, ask Comrade Zhao if her family comes from here. Then ask about her husband's family. 现在你拿到Mr. Anderson in the conversation.
  928. 310
  929. 00:20:10,280 --> 00:20:22,280
  930. 诶,赵同志,你老家在这儿吗? 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。
  931. 311
  932. 00:20:22,280 --> 00:20:32,280
  933. 诶,赵同志,你老家在这儿吗? 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。 你爱人呢?
  934. 312
  935. 00:20:32,280 --> 00:20:42,280
  936. 诶,赵同志,你老家在这儿吗? 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。
  937. 313
  938. 00:20:42,280 --> 00:20:52,280
  939. 诶,赵同志,你老家在这儿吗? 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。
  940. 314
  941. 00:20:52,280 --> 00:21:02,280
  942. 诶,赵同志,你老家在这儿吗? 我老家不在这儿,我老家在那儿,在山东。
  943. 315
  944. 00:21:02,280 --> 00:21:09,280
  945. 诶,你爱人呢? 他老家不在山东,他老家在河北。
  946. 316
  947. 00:21:12,280 --> 00:21:19,280
  948. Now let's talk about people again. Since people move and travel a lot, you ask where someone is now. Listen.
  949. 317
  950. 00:21:19,280 --> 00:21:21,280
  951. 你爱人现在在哪儿?
  952. 318
  953. 00:21:21,280 --> 00:21:24,280
  954. 我爱人现在在加拿大
  955. 319
  956. 00:21:24,280 --> 00:21:27,280
  957. repeat the word for now
  958. 320
  959. 00:21:27,280 --> 00:21:28,280
  960. 现在
  961. 321
  962. 00:21:29,280 --> 00:21:31,280
  963. 现在
  964. 322
  965. 00:21:33,280 --> 00:21:34,280
  966. 现在
  967. 323
  968. 00:21:36,280 --> 00:21:37,280
  969. notice that in this sentence
  970. 324
  971. 00:21:37,280 --> 00:21:38,280
  972. 现在
  973. 325
  974. 00:21:38,280 --> 00:21:39,280
  975. goes before the verb
  976. 326
  977. 00:21:39,280 --> 00:21:41,280
  978. behaving like other averages you had
  979. 327
  980. 00:21:41,280 --> 00:21:43,280
  981. such as yeah, also
  982. 328
  983. 00:21:43,280 --> 00:21:44,280
  984. listen to the sentence
  985. 329
  986. 00:21:44,280 --> 00:21:46,280
  987. my spouse is in Canada now
  988. 330
  989. 00:21:46,280 --> 00:21:50,280
  990. 我爱人现在在加拿大
  991. 331
  992. 00:21:52,280 --> 00:21:54,280
  993. unlike other country names you've learned
  994. 332
  995. 00:21:54,280 --> 00:21:57,280
  996. the word for Canada does not have a shortened form
  997. 333
  998. 00:21:57,280 --> 00:21:59,280
  999. repeat the name Canada
  1000. 334
  1001. 00:21:59,280 --> 00:22:00,280
  1002. 加拿大
  1003. 335
  1004. 00:22:02,280 --> 00:22:03,280
  1005. 加拿大
  1006. 336
  1007. 00:22:05,280 --> 00:22:06,280
  1008. 加拿大
  1009. 337
  1010. 00:22:08,280 --> 00:22:09,280
  1011. repeat the sentence
  1012. 338
  1013. 00:22:09,280 --> 00:22:11,280
  1014. my spouse is in Canada now
  1015. 339
  1016. 00:22:11,280 --> 00:22:17,280
  1017. 我爱人现在在加拿大
  1018. 340
  1019. 00:22:17,280 --> 00:22:21,280
  1020. 我爱人现在在加拿大
  1021. 341
  1022. 00:22:22,280 --> 00:22:24,280
  1023. what's the word for now?
  1024. 342
  1025. 00:22:26,280 --> 00:22:27,280
  1026. 现在
  1027. 343
  1028. 00:22:28,280 --> 00:22:29,280
  1029. how do you say
  1030. 344
  1031. 00:22:29,280 --> 00:22:31,280
  1032. my spouse is in Canada now?
  1033. 345
  1034. 00:22:34,280 --> 00:22:37,280
  1035. 我爱人现在在加拿大
  1036. 346
  1037. 00:22:39,280 --> 00:22:40,280
  1038. try answering the next question
  1039. 347
  1040. 00:22:40,280 --> 00:22:43,280
  1041. say that your spouse is in Canada now
  1042. 348
  1043. 00:22:46,280 --> 00:22:48,280
  1044. 你爱人现在在哪儿?
  1045. 349
  1046. 00:22:51,280 --> 00:22:54,280
  1047. 我爱人现在在加拿大
  1048. 350
  1049. 00:22:55,280 --> 00:22:56,280
  1050. again
  1051. 351
  1052. 00:22:57,280 --> 00:22:59,280
  1053. 你爱人现在在哪儿?
  1054. 352
  1055. 00:23:02,280 --> 00:23:04,280
  1056. 我爱人现在在加拿大
  1057. 353
  1058. 00:23:04,280 --> 00:23:07,280
  1059. 加拿大
  1060. 354
  1061. 00:23:08,280 --> 00:23:10,280
  1062. now let's review what we've covered on this tape
  1063. 355
  1064. 00:23:10,280 --> 00:23:12,280
  1065. I'll say an English sentence
  1066. 356
  1067. 00:23:12,280 --> 00:23:14,280
  1068. and you put it into Chinese
  1069. 357
  1070. 00:23:14,280 --> 00:23:16,280
  1071. the sentences are arranged in exchanges
  1072. 358
  1073. 00:23:16,280 --> 00:23:17,280
  1074. let's go
  1075. 359
  1076. 00:23:17,280 --> 00:23:18,280
  1077. number one
  1078. 360
  1079. 00:23:19,280 --> 00:23:21,280
  1080. where is Mrs.Anderson from?
  1081. 361
  1082. 00:23:24,280 --> 00:23:26,280
  1083. Anderson 夫人是哪个人?
  1084. 362
  1085. 00:23:28,280 --> 00:23:30,280
  1086. she's from Texas
  1087. 363
  1088. 00:23:30,280 --> 00:23:32,280
  1089. 她是德州人
  1090. 364
  1091. 00:23:34,280 --> 00:23:36,280
  1092. but I ask where are you from?
  1093. 365
  1094. 00:23:38,280 --> 00:23:40,280
  1095. 请问你是哪个人?
  1096. 366
  1097. 00:23:42,280 --> 00:23:44,280
  1098. I'm from Texas too
  1099. 367
  1100. 00:23:46,280 --> 00:23:48,280
  1101. 我也是德州人
  1102. 368
  1103. 00:23:51,280 --> 00:23:52,280
  1104. number two
  1105. 369
  1106. 00:23:52,280 --> 00:23:53,280
  1107. is he English?
  1108. 370
  1109. 00:23:55,280 --> 00:23:57,280
  1110. 她是英国人吗?
  1111. 371
  1112. 00:23:57,280 --> 00:23:59,280
  1113. no he's not English
  1114. 372
  1115. 00:24:01,280 --> 00:24:02,280
  1116. 不是
  1117. 373
  1118. 00:24:02,280 --> 00:24:04,280
  1119. 她不是英国人
  1120. 374
  1121. 00:24:06,280 --> 00:24:07,280
  1122. and his wife?
  1123. 375
  1124. 00:24:09,280 --> 00:24:10,280
  1125. 她爱人呢?
  1126. 376
  1127. 00:24:11,280 --> 00:24:13,280
  1128. she's not English either
  1129. 377
  1130. 00:24:16,280 --> 00:24:18,280
  1131. 她爱人也不是英国人
  1132. 378
  1133. 00:24:20,280 --> 00:24:21,280
  1134. where's his wife now?
  1135. 379
  1136. 00:24:21,280 --> 00:24:24,280
  1137. 她爱人现在在哪儿?
  1138. 380
  1139. 00:24:29,280 --> 00:24:31,280
  1140. she's in Canada now
  1141. 381
  1142. 00:24:34,280 --> 00:24:36,280
  1143. 她现在在加拿大
  1144. 382
  1145. 00:24:38,280 --> 00:24:39,280
  1146. number three
  1147. 383
  1148. 00:24:40,280 --> 00:24:41,280
  1149. where is Qingdao?
  1150. 384
  1151. 00:24:43,280 --> 00:24:45,280
  1152. Chingdao在哪儿?
  1153. 385
  1154. 00:24:46,280 --> 00:24:48,280
  1155. Chingdao is in Shandong
  1156. 386
  1157. 00:24:48,280 --> 00:24:50,280
  1158. Chingdao is in Shandong
  1159. 387
  1160. 00:24:52,280 --> 00:24:54,280
  1161. Chingdao在 Shandong
  1162. 388
  1163. 00:24:56,280 --> 00:24:57,280
  1164. number four
  1165. 389
  1166. 00:24:58,280 --> 00:25:00,280
  1167. my family comes from Texas
  1168. 390
  1169. 00:25:02,280 --> 00:25:04,280
  1170. 我老家在德州
  1171. 391
  1172. 00:25:06,280 --> 00:25:09,280
  1173. his family comes from Texas too
  1174. 392
  1175. 00:25:12,280 --> 00:25:14,280
  1176. 他老家也在德州
  1177. 393
  1178. 00:25:14,280 --> 00:25:17,280
  1179. number five
  1180. 394
  1181. 00:25:18,280 --> 00:25:20,280
  1182. is Karma Chen here?
  1183. 395
  1184. 00:25:22,280 --> 00:25:24,280
  1185. 陈同志在这儿吗?
  1186. 396
  1187. 00:25:26,280 --> 00:25:27,280
  1188. he's here
  1189. 397
  1190. 00:25:29,280 --> 00:25:30,280
  1191. 他在这儿
  1192. 398
  1193. 00:25:35,280 --> 00:25:37,280
  1194. this is the end of the tape
  1195. 399
  1196. 00:25:37,280 --> 00:25:40,280
  1197. end of orientation module unit four
  1198. 400
  1199. 00:25:40,280 --> 00:25:44,280
  1200. production tape one