FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 03 - Tape 3C-1.mp3.tsv 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297
  1. start end text
  2. 0 3200 Standard Chinese, a modular approach.
  3. 3200 8200 Transportation module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
  4. 8200 10700 This unit is set in the ROC.
  5. 10700 16500 On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in going somewhere by taxi.
  6. 16500 20400 Clara Matthews is standing in front of her apartment looking for a cab.
  7. 20400 23500 Listen to what she says as one approaches.
  8. 23500 25400 Hey, taxi!
  9. 25400 28000 Hey, 計程車!
  10. 28000 31100 Hey, 計程車!
  11. 31100 33200 Where are you going?
  12. 33200 35200 你到哪裡?
  13. 35200 37600 你到哪裡?
  14. 37600 39300 To the train station.
  15. 39300 41100 到火車站.
  16. 41100 43400 到火車站.
  17. 43400 45700 Here's the word for taxi.
  18. 45700 47700 計程車.
  19. 47700 49900 計程車.
  20. 49900 52500 And here's the word for train station.
  21. 52500 54500 火車站.
  22. 54500 56800 火車站.
  23. 56800 58900 Listen to the exchange live.
  24. 58900 60200 Hey, 計程車.
  25. 60200 61300 你到哪裡?
  26. 61300 63200 到火車站.
  27. 63200 64600 Again.
  28. 64600 66000 Hey, 計程車.
  29. 66000 67500 你到哪裡?
  30. 67500 69600 到火車站.
  31. 69600 72100 Check your comprehension.
  32. 72100 76100 Hey, 計程車.
  33. 76100 78200 Hey, taxi.
  34. 78200 81900 你到哪裡?
  35. 81900 84000 Where are you going?
  36. 84000 87900 到火車站.
  37. 87900 90600 To the train station.
  38. 90600 93700 The conversation continues.
  39. 93700 97300 Is there only this one piece of luggage?
  40. 97300 101200 只有一件行李吗?
  41. 101200 105100 只有一件行李吗?
  42. 105100 107700 Here's the adverb only.
  43. 107700 109300 只.
  44. 109300 112000 只.
  45. 112000 113300 And here's how you say
  46. 113300 115200 one piece of luggage.
  47. 115200 119600 一件行李.
  48. 119600 122300 Here's the whole exchange live.
  49. 122300 124800 只有一件行李吗?
  50. 124800 126300 是.
  51. 126300 127800 Again.
  52. 127800 129700 只有一件行李吗?
  53. 129700 131200 是.
  54. 131200 132700 Check your comprehension.
  55. 132700 138200 只有一件行李吗?
  56. 138200 140900 Is there only this one piece of luggage?
  57. 140900 143000 是.
  58. 143000 145400 Yes.
  59. 145400 148500 The taxi driver continues.
  60. 148500 151900 I'll put the suitcase in front.
  61. 151900 155400 我把行李放在前面.
  62. 155400 159400 我把行李放在前面.
  63. 159400 163000 Here's the marker that precedes the object in this sentence.
  64. 163000 166700 把.
  65. 166700 169900 And here's the verb to put or to place.
  66. 169900 173700 放.
  67. 173700 175000 Notice that in this sentence,
  68. 175000 178300 the object 行李 comes in front of the verb.
  69. 178300 181000 Preceded by the marker 把.
  70. 181000 184300 See the reference notes for a discussion of what verbs and objects
  71. 184300 187600 may and may not be used with this construction.
  72. 187600 190500 Here's the sentence live.
  73. 190500 193800 我把行李放在前面.
  74. 193800 195400 Again.
  75. 195400 198500 我把行李放在前面.
  76. 198500 200900 Check your comprehension.
  77. 200900 207300 我把行李放在前面.
  78. 207300 210600 I'll put the suitcase in front.
  79. 210600 214300 Now listen to another short conversation live.
  80. 214300 218000 嘿,集中车,我要到火车站去.
  81. 218000 220800 你只有这两件行李吗?
  82. 220800 223300 我只有这两件小行李.
  83. 223300 227000 好,我把行李放在前面.
  84. 227000 228400 Again.
  85. 228400 232200 嘿,集中车,我要到火车站去.
  86. 232200 235200 你只有这两件行李吗?
  87. 235200 237600 我只有这两件小行李.
  88. 237600 241700 好,我把行李放在前面.
  89. 241700 244400 Check your comprehension.
  90. 244400 252500 嘿,集中车,我要到火车站去.
  91. 252500 257000 Hey, Taxi, I want to go to the train station.
  92. 257000 264200 你只有这两件行李吗?
  93. 264200 268400 Do you only have these two suitcases?
  94. 268400 275100 我只有这两件小行李.
  95. 275100 278600 I only have these two small suitcases.
  96. 278600 286900 好,我把行李放在前面.
  97. 286900 291500 OK, I'll put the suitcases in front.
  98. 291500 295500 Let's go back to Miss Matthews, who's now being driven to the station.
  99. 295500 297700 Listen.
  100. 297700 300000 You're driving too fast.
  101. 300000 305000 你开得太快了.
  102. 305000 307300 Here's the verb to drive.
  103. 307300 310700 开,开.
  104. 310700 313700 And here's the adjectival verb to be fast.
  105. 313700 317300 快,快.
  106. 317300 324400 The marker 得 in this sentence links the action verb 开 to a word describing the manner of that action.
  107. 324400 329700 The combination 得 plus adjectival verb, which we'll call a manner expression,
  108. 329700 333400 is used to describe the manner of completed actions.
  109. 333400 336500 Here's the sentence live.
  110. 336500 339300 你开得太快了.
  111. 339300 343300 Again,你开得太快了.
  112. 343300 345700 Check your comprehension.
  113. 345700 350600 你开得太快了.
  114. 350600 354200 You're driving too fast.
  115. 354200 359000 Now listen to another sentence describing the manner of an action.
  116. 359000 361700 He doesn't drive fast.
  117. 361700 367500 他开车开得不快.
  118. 367500 371200 他开车开得不快.
  119. 371200 374100 This sentence could be translated.
  120. 374100 378800 As for his driving, the manner in which he drives isn't fast.
  121. 378800 385300 Notice that the negative word 不 goes with the adjectival verb 开,which acts as the main verb.
  122. 385300 390000 Since the manner expression must attach directly to the action verb 开,
  123. 390000 393500 there's no room in the second part of the sentence for an object.
  124. 393500 400700 Instead, the action verb is repeated with its subject and object before the manner part of the sentence.
  125. 400700 404200 Listen to the comment live.
  126. 404200 407500 他开车开得不快.
  127. 407500 412200 Again,他开车开得不快.
  128. 412200 414500 Check your comprehension.
  129. 414500 420500 他开车开得不快.
  130. 420500 424000 He doesn't drive fast.
  131. 424000 427600 Here are some more comments Miss Matthews might make to a cab driver.
  132. 427600 429600 Listen.
  133. 429600 432900 We have time. We can make it in time.
  134. 432900 436500 我们有时间来得及.
  135. 436500 440100 我们有时间来得及.
  136. 440100 442500 Please drive a little more slowly.
  137. 442500 447700 请慢一点开.
  138. 447700 451200 Here's the word for time or period of time.
  139. 451200 455600 时间
  140. 455600 459700 Here's the idiom to be able to make it in time.
  141. 459700 463800 来得及.
  142. 463800 468400 You'll learn how idioms like this are constructed in the meeting module.
  143. 468400 471500 Here's the adjectival verb to be slow.
  144. 471500 475100 慢
  145. 475100 477700 In commands, requests, and promises,
  146. 477700 482200 the manner word is simply put in adverb position before the verb.
  147. 482200 485500 Listen to the comments live.
  148. 485500 488400 我们有时间来得及.
  149. 488400 490900 请慢一点开.
  150. 490900 494700 Again,我们有时间来得及.
  151. 494700 497500 请慢一点开.
  152. 497500 500300 Check your comprehension.
  153. 500300 508300 我们有时间来得及.
  154. 508300 511900 We have time. We can make it in time.
  155. 511900 517700 请慢一点开.
  156. 517700 521900 Please drive a little more slowly.
  157. 521900 525000 The request in the last exchange was affirmative.
  158. 525000 527900 Here's a negative command.
  159. 527900 535300 Don't drive so fast.别开那么快.
  160. 535300 541300 Here's the word for don't.别
  161. 541300 545200 And here's the word for so or to that extent.
  162. 545200 549200 那么
  163. 549200 551800 You'll notice that in negative commands or requests,
  164. 551800 554000 the manner word again comes after the verb,
  165. 554000 557200 but without the marker 得.
  166. 557200 563200 Here's the remark live.别开那么快.
  167. 563200 567300 Again,别开那么快.
  168. 567300 571200 Check your comprehension.别开那么快.
  169. 571200 577700 Don't drive so fast.别开那么快.
  170. 577700 583900 Now listen to some comments that might be made as two friends are walking to the movies.
  171. 583900 590400 你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
  172. 590400 598500 Again,你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
  173. 598500 600800 Check your comprehension.
  174. 600800 606900 你走得太快了.
  175. 606900 617700 You're walking too fast.我们有时间慢一点走吧.
  176. 617700 622400 We have time.Let's walk a little slower.
  177. 622400 627600 Let's go back to Miss Matthews,who you'll remember is in the cab going to the train station.
  178. 627600 630400 On the way,she remembers an errand.
  179. 630400 633000 Listen.
  180. 633000 636300 Please stop by that bank up ahead for a moment.
  181. 636300 647200 经理在前面那个银行,停一下.
  182. 647200 651300 Here's the verb for to stop or to park a vehicle.
  183. 651300 655300 停
  184. 655300 658600 Here's the word for a moment or an instance.
  185. 658600 663000 一下
  186. 663000 665900 Here's the whole exchange line.
  187. 665900 668800 经理在前面那个银行,停一下.
  188. 668800 673900 好,我把车停在那边等你.
  189. 673900 678900 Again,经理在前面那个银行,停一下.
  190. 678900 684300 好,我把车停在那边等你.
  191. 684300 687000 Check your comprehension.
  192. 687000 694900 经理在前面那个银行,停一下.
  193. 694900 698600 Please stop by that bank up ahead for a moment.
  194. 698600 707200 好,我把车停在那边等你.
  195. 707200 712600 Okay, I'll park the car over there and wait for you.
  196. 712600 717500 Here's an expression that Miss Matthews might want to use when the cab ride is over.
  197. 717500 719400 Keep the change.
  198. 719400 724100 不用找了.
  199. 724100 727000 Here's how you say no need to.
  200. 727000 730700 不用
  201. 730700 738200 A more literal translation of the sentence 不用找了 would be no need to give me change.
  202. 738200 740500 Here's the expression live.
  203. 740500 742800 不用找了.
  204. 742800 747000 Again,不用找了.
  205. 747000 749700 Check your comprehension.
  206. 749700 754100 不用找了.
  207. 754100 756900 Keep the change.
  208. 756900 759400 Let's listen in on another taxi ride.
  209. 759400 763000 Sinthea Lewis has decided to take a cab home from school today.
  210. 763000 767900 Listen,请你停一下.
  211. 767900 771200 我下车去买点东西.
  212. 771200 773300 A few minutes later.
  213. 773300 778400 你别走这条路,这么走远.
  214. 778400 781600 Again,请你停一下.
  215. 781600 785500 我下车去买点东西.
  216. 785500 787600 A few minutes later.
  217. 787600 792800 你别走这条路,这么走远.
  218. 792800 795600 Check your comprehension.
  219. 795600 800600 请你停一下.
  220. 800600 802700 Please stop a minute.
  221. 802700 808900 我下车去买点东西.
  222. 808900 813000 I'm getting out to buy a few things.
  223. 813000 815100 A few minutes later.
  224. 815100 820500 你别走这条路,
  225. 820500 825500 Don't take this road,这么走远.
  226. 825500 832500 Going this way is longer.
  227. 832500 837100 Here's a longer conversation reviewing most of the material introduced on this tape.
  228. 837100 842300 As Miss Liu comes out of her house carrying suitcases, her neighbor Mr. Zhou sees her.
  229. 842300 844600 Listen.
  230. 844600 847400 刘小姐,您到哪里去?
  231. 847400 849200 我的火车站去.
  232. 849200 850700 我看你去.
  233. 850700 852500 不用麻烦你了.
  234. 852500 854300 我坐计程车吧.
  235. 854300 857400 不麻烦,我看你去.
  236. 857400 860200 我的车就停在前边.
  237. 860200 861900 我们走吧.
  238. 861900 866800 好,哦,你等我一下,我就来.
  239. 866800 869900 A few minutes later.
  240. 869900 874200 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
  241. 874200 876100 好.
  242. 876100 880200 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  243. 880200 882700 来得及,来得及.
  244. 882700 885000 我开车开得很快,
  245. 885000 888700 也可以说开得太快.
  246. 888700 891200 你不用开那么快.
  247. 891200 895200 好,我慢一点开.
  248. 895200 898200 Again.
  249. 898200 900500 刘小姐,您到哪里去?
  250. 900500 902100 我到火车站去.
  251. 902100 903400 我看你去.
  252. 903400 904800 不用麻烦你了.
  253. 904800 906500 我坐计程车吧.
  254. 906500 908900 不麻烦,我看你去.
  255. 908900 911900 我的车就停在前边.
  256. 911900 913200 我们走吧.
  257. 913200 917500 好,哦,你等我一下,我就来.
  258. 917500 919600 A few minutes later.
  259. 919600 923900 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
  260. 923900 926000 好.
  261. 926000 928700 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  262. 928700 930500 来得及,来得及.
  263. 930500 936000 我开车开得很快,也可以说开得太快.
  264. 936000 938300 你不用开那么快.
  265. 938300 941800 好,我慢一点开.
  266. 941800 944100 好,我车开得好.
  267. 944100 946100 把行李放下.
  268. 946100 948700 好,我扶请在三年之外.
  269. 948700 953320 好,我们白烛按摇,好,我烛一个影片.
  270. 953320 957500 现在,黎波已经上网en,
  271. 957500 959800 请立刻一下。
  272. 959800 961100 黎波,无爱了.
  273. 961100 964400 你要去这路边,例如伊云施,
  274. 964400 967380 什么都不顾不能,
  275. 967380 969900 我们在这约定路线上,
  276. 969900 998300 我的车就停在前边,我们走吧。
  277. 998300 1007700 我的车就停在前边,我们走吧。
  278. 1007700 1017500 好,哦,你等我一下,我就来。
  279. 1017500 1023300 好,哦,等我一会儿,我会回来。
  280. 1023300 1035300 我只有这两件行李。
  281. 1035300 1043300 把行李放在后面,好吗?
  282. 1043300 1052300 好,我们有二十分钟。
  283. 1052300 1065300 我们有二十分钟,你想来得及吗?
  284. 1065300 1073300 来得及,来得及。
  285. 1073300 1079300 我开车开得很快。
  286. 1079300 1090300 我开得很快。
  287. 1090300 1094300 你也可以说,我开得太快。
  288. 1094300 1103300 你不用开那么快。
  289. 1103300 1118300 好,我慢一点开。
  290. 1118300 1137300 你开得太快了。
  291. 1137300 1148300 慢一点开。
  292. 1148300 1159300 我只有这两件行李。
  293. 1159300 1183300 好,我把行李放在前面。
  294. 1183300 1207300 请你在前面那个银行停一下。
  295. 1207300 1218300 我们有时间,来得及。
  296. 1218300 1234300 我要坐继城车到火车站去。
  297. 1234300 1238300 不用找了。