123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:03.200
- Standard Chinese, a modular approach.
- 00:03.200 --> 00:08.200
- Transportation module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
- 00:08.200 --> 00:10.700
- This unit is set in the ROC.
- 00:10.700 --> 00:16.500
- On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in going somewhere by taxi.
- 00:16.500 --> 00:20.400
- Clara Matthews is standing in front of her apartment looking for a cab.
- 00:20.400 --> 00:23.500
- Listen to what she says as one approaches.
- 00:23.500 --> 00:25.400
- Hey, taxi!
- 00:25.400 --> 00:28.000
- Hey, 計程車!
- 00:28.000 --> 00:31.100
- Hey, 計程車!
- 00:31.100 --> 00:33.200
- Where are you going?
- 00:33.200 --> 00:35.200
- 你到哪裡?
- 00:35.200 --> 00:37.600
- 你到哪裡?
- 00:37.600 --> 00:39.300
- To the train station.
- 00:39.300 --> 00:41.100
- 到火車站.
- 00:41.100 --> 00:43.400
- 到火車站.
- 00:43.400 --> 00:45.700
- Here's the word for taxi.
- 00:45.700 --> 00:47.700
- 計程車.
- 00:47.700 --> 00:49.900
- 計程車.
- 00:49.900 --> 00:52.500
- And here's the word for train station.
- 00:52.500 --> 00:54.500
- 火車站.
- 00:54.500 --> 00:56.800
- 火車站.
- 00:56.800 --> 00:58.900
- Listen to the exchange live.
- 00:58.900 --> 01:00.200
- Hey, 計程車.
- 01:00.200 --> 01:01.300
- 你到哪裡?
- 01:01.300 --> 01:03.200
- 到火車站.
- 01:03.200 --> 01:04.600
- Again.
- 01:04.600 --> 01:06.000
- Hey, 計程車.
- 01:06.000 --> 01:07.500
- 你到哪裡?
- 01:07.500 --> 01:09.600
- 到火車站.
- 01:09.600 --> 01:12.100
- Check your comprehension.
- 01:12.100 --> 01:16.100
- Hey, 計程車.
- 01:16.100 --> 01:18.200
- Hey, taxi.
- 01:18.200 --> 01:21.900
- 你到哪裡?
- 01:21.900 --> 01:24.000
- Where are you going?
- 01:24.000 --> 01:27.900
- 到火車站.
- 01:27.900 --> 01:30.600
- To the train station.
- 01:30.600 --> 01:33.700
- The conversation continues.
- 01:33.700 --> 01:37.300
- Is there only this one piece of luggage?
- 01:37.300 --> 01:41.200
- 只有一件行李吗?
- 01:41.200 --> 01:45.100
- 只有一件行李吗?
- 01:45.100 --> 01:47.700
- Here's the adverb only.
- 01:47.700 --> 01:49.300
- 只.
- 01:49.300 --> 01:52.000
- 只.
- 01:52.000 --> 01:53.300
- And here's how you say
- 01:53.300 --> 01:55.200
- one piece of luggage.
- 01:55.200 --> 01:59.600
- 一件行李.
- 01:59.600 --> 02:02.300
- Here's the whole exchange live.
- 02:02.300 --> 02:04.800
- 只有一件行李吗?
- 02:04.800 --> 02:06.300
- 是.
- 02:06.300 --> 02:07.800
- Again.
- 02:07.800 --> 02:09.700
- 只有一件行李吗?
- 02:09.700 --> 02:11.200
- 是.
- 02:11.200 --> 02:12.700
- Check your comprehension.
- 02:12.700 --> 02:18.200
- 只有一件行李吗?
- 02:18.200 --> 02:20.900
- Is there only this one piece of luggage?
- 02:20.900 --> 02:23.000
- 是.
- 02:23.000 --> 02:25.400
- Yes.
- 02:25.400 --> 02:28.500
- The taxi driver continues.
- 02:28.500 --> 02:31.900
- I'll put the suitcase in front.
- 02:31.900 --> 02:35.400
- 我把行李放在前面.
- 02:35.400 --> 02:39.400
- 我把行李放在前面.
- 02:39.400 --> 02:43.000
- Here's the marker that precedes the object in this sentence.
- 02:43.000 --> 02:46.700
- 把.
- 02:46.700 --> 02:49.900
- And here's the verb to put or to place.
- 02:49.900 --> 02:53.700
- 放.
- 02:53.700 --> 02:55.000
- Notice that in this sentence,
- 02:55.000 --> 02:58.300
- the object 行李 comes in front of the verb.
- 02:58.300 --> 03:01.000
- Preceded by the marker 把.
- 03:01.000 --> 03:04.300
- See the reference notes for a discussion of what verbs and objects
- 03:04.300 --> 03:07.600
- may and may not be used with this construction.
- 03:07.600 --> 03:10.500
- Here's the sentence live.
- 03:10.500 --> 03:13.800
- 我把行李放在前面.
- 03:13.800 --> 03:15.400
- Again.
- 03:15.400 --> 03:18.500
- 我把行李放在前面.
- 03:18.500 --> 03:20.900
- Check your comprehension.
- 03:20.900 --> 03:27.300
- 我把行李放在前面.
- 03:27.300 --> 03:30.600
- I'll put the suitcase in front.
- 03:30.600 --> 03:34.300
- Now listen to another short conversation live.
- 03:34.300 --> 03:38.000
- 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 03:38.000 --> 03:40.800
- 你只有这两件行李吗?
- 03:40.800 --> 03:43.300
- 我只有这两件小行李.
- 03:43.300 --> 03:47.000
- 好,我把行李放在前面.
- 03:47.000 --> 03:48.400
- Again.
- 03:48.400 --> 03:52.200
- 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 03:52.200 --> 03:55.200
- 你只有这两件行李吗?
- 03:55.200 --> 03:57.600
- 我只有这两件小行李.
- 03:57.600 --> 04:01.700
- 好,我把行李放在前面.
- 04:01.700 --> 04:04.400
- Check your comprehension.
- 04:04.400 --> 04:12.500
- 嘿,集中车,我要到火车站去.
- 04:12.500 --> 04:17.000
- Hey, Taxi, I want to go to the train station.
- 04:17.000 --> 04:24.200
- 你只有这两件行李吗?
- 04:24.200 --> 04:28.400
- Do you only have these two suitcases?
- 04:28.400 --> 04:35.100
- 我只有这两件小行李.
- 04:35.100 --> 04:38.600
- I only have these two small suitcases.
- 04:38.600 --> 04:46.900
- 好,我把行李放在前面.
- 04:46.900 --> 04:51.500
- OK, I'll put the suitcases in front.
- 04:51.500 --> 04:55.500
- Let's go back to Miss Matthews, who's now being driven to the station.
- 04:55.500 --> 04:57.700
- Listen.
- 04:57.700 --> 05:00.000
- You're driving too fast.
- 05:00.000 --> 05:05.000
- 你开得太快了.
- 05:05.000 --> 05:07.300
- Here's the verb to drive.
- 05:07.300 --> 05:10.700
- 开,开.
- 05:10.700 --> 05:13.700
- And here's the adjectival verb to be fast.
- 05:13.700 --> 05:17.300
- 快,快.
- 05:17.300 --> 05:24.400
- The marker 得 in this sentence links the action verb 开 to a word describing the manner of that action.
- 05:24.400 --> 05:29.700
- The combination 得 plus adjectival verb, which we'll call a manner expression,
- 05:29.700 --> 05:33.400
- is used to describe the manner of completed actions.
- 05:33.400 --> 05:36.500
- Here's the sentence live.
- 05:36.500 --> 05:39.300
- 你开得太快了.
- 05:39.300 --> 05:43.300
- Again,你开得太快了.
- 05:43.300 --> 05:45.700
- Check your comprehension.
- 05:45.700 --> 05:50.600
- 你开得太快了.
- 05:50.600 --> 05:54.200
- You're driving too fast.
- 05:54.200 --> 05:59.000
- Now listen to another sentence describing the manner of an action.
- 05:59.000 --> 06:01.700
- He doesn't drive fast.
- 06:01.700 --> 06:07.500
- 他开车开得不快.
- 06:07.500 --> 06:11.200
- 他开车开得不快.
- 06:11.200 --> 06:14.100
- This sentence could be translated.
- 06:14.100 --> 06:18.800
- As for his driving, the manner in which he drives isn't fast.
- 06:18.800 --> 06:25.300
- Notice that the negative word 不 goes with the adjectival verb 开,which acts as the main verb.
- 06:25.300 --> 06:30.000
- Since the manner expression must attach directly to the action verb 开,
- 06:30.000 --> 06:33.500
- there's no room in the second part of the sentence for an object.
- 06:33.500 --> 06:40.700
- Instead, the action verb is repeated with its subject and object before the manner part of the sentence.
- 06:40.700 --> 06:44.200
- Listen to the comment live.
- 06:44.200 --> 06:47.500
- 他开车开得不快.
- 06:47.500 --> 06:52.200
- Again,他开车开得不快.
- 06:52.200 --> 06:54.500
- Check your comprehension.
- 06:54.500 --> 07:00.500
- 他开车开得不快.
- 07:00.500 --> 07:04.000
- He doesn't drive fast.
- 07:04.000 --> 07:07.600
- Here are some more comments Miss Matthews might make to a cab driver.
- 07:07.600 --> 07:09.600
- Listen.
- 07:09.600 --> 07:12.900
- We have time. We can make it in time.
- 07:12.900 --> 07:16.500
- 我们有时间来得及.
- 07:16.500 --> 07:20.100
- 我们有时间来得及.
- 07:20.100 --> 07:22.500
- Please drive a little more slowly.
- 07:22.500 --> 07:27.700
- 请慢一点开.
- 07:27.700 --> 07:31.200
- Here's the word for time or period of time.
- 07:31.200 --> 07:35.600
- 时间
- 07:35.600 --> 07:39.700
- Here's the idiom to be able to make it in time.
- 07:39.700 --> 07:43.800
- 来得及.
- 07:43.800 --> 07:48.400
- You'll learn how idioms like this are constructed in the meeting module.
- 07:48.400 --> 07:51.500
- Here's the adjectival verb to be slow.
- 07:51.500 --> 07:55.100
- 慢
- 07:55.100 --> 07:57.700
- In commands, requests, and promises,
- 07:57.700 --> 08:02.200
- the manner word is simply put in adverb position before the verb.
- 08:02.200 --> 08:05.500
- Listen to the comments live.
- 08:05.500 --> 08:08.400
- 我们有时间来得及.
- 08:08.400 --> 08:10.900
- 请慢一点开.
- 08:10.900 --> 08:14.700
- Again,我们有时间来得及.
- 08:14.700 --> 08:17.500
- 请慢一点开.
- 08:17.500 --> 08:20.300
- Check your comprehension.
- 08:20.300 --> 08:28.300
- 我们有时间来得及.
- 08:28.300 --> 08:31.900
- We have time. We can make it in time.
- 08:31.900 --> 08:37.700
- 请慢一点开.
- 08:37.700 --> 08:41.900
- Please drive a little more slowly.
- 08:41.900 --> 08:45.000
- The request in the last exchange was affirmative.
- 08:45.000 --> 08:47.900
- Here's a negative command.
- 08:47.900 --> 08:55.300
- Don't drive so fast.别开那么快.
- 08:55.300 --> 09:01.300
- Here's the word for don't.别
- 09:01.300 --> 09:05.200
- And here's the word for so or to that extent.
- 09:05.200 --> 09:09.200
- 那么
- 09:09.200 --> 09:11.800
- You'll notice that in negative commands or requests,
- 09:11.800 --> 09:14.000
- the manner word again comes after the verb,
- 09:14.000 --> 09:17.200
- but without the marker 得.
- 09:17.200 --> 09:23.200
- Here's the remark live.别开那么快.
- 09:23.200 --> 09:27.300
- Again,别开那么快.
- 09:27.300 --> 09:31.200
- Check your comprehension.别开那么快.
- 09:31.200 --> 09:37.700
- Don't drive so fast.别开那么快.
- 09:37.700 --> 09:43.900
- Now listen to some comments that might be made as two friends are walking to the movies.
- 09:43.900 --> 09:50.400
- 你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
- 09:50.400 --> 09:58.500
- Again,你走得太快了.我们有时间慢一点走吧.
- 09:58.500 --> 10:00.800
- Check your comprehension.
- 10:00.800 --> 10:06.900
- 你走得太快了.
- 10:06.900 --> 10:17.700
- You're walking too fast.我们有时间慢一点走吧.
- 10:17.700 --> 10:22.400
- We have time.Let's walk a little slower.
- 10:22.400 --> 10:27.600
- Let's go back to Miss Matthews,who you'll remember is in the cab going to the train station.
- 10:27.600 --> 10:30.400
- On the way,she remembers an errand.
- 10:30.400 --> 10:33.000
- Listen.
- 10:33.000 --> 10:36.300
- Please stop by that bank up ahead for a moment.
- 10:36.300 --> 10:47.200
- 经理在前面那个银行,停一下.
- 10:47.200 --> 10:51.300
- Here's the verb for to stop or to park a vehicle.
- 10:51.300 --> 10:55.300
- 停
- 10:55.300 --> 10:58.600
- Here's the word for a moment or an instance.
- 10:58.600 --> 11:03.000
- 一下
- 11:03.000 --> 11:05.900
- Here's the whole exchange line.
- 11:05.900 --> 11:08.800
- 经理在前面那个银行,停一下.
- 11:08.800 --> 11:13.900
- 好,我把车停在那边等你.
- 11:13.900 --> 11:18.900
- Again,经理在前面那个银行,停一下.
- 11:18.900 --> 11:24.300
- 好,我把车停在那边等你.
- 11:24.300 --> 11:27.000
- Check your comprehension.
- 11:27.000 --> 11:34.900
- 经理在前面那个银行,停一下.
- 11:34.900 --> 11:38.600
- Please stop by that bank up ahead for a moment.
- 11:38.600 --> 11:47.200
- 好,我把车停在那边等你.
- 11:47.200 --> 11:52.600
- Okay, I'll park the car over there and wait for you.
- 11:52.600 --> 11:57.500
- Here's an expression that Miss Matthews might want to use when the cab ride is over.
- 11:57.500 --> 11:59.400
- Keep the change.
- 11:59.400 --> 12:04.100
- 不用找了.
- 12:04.100 --> 12:07.000
- Here's how you say no need to.
- 12:07.000 --> 12:10.700
- 不用
- 12:10.700 --> 12:18.200
- A more literal translation of the sentence 不用找了 would be no need to give me change.
- 12:18.200 --> 12:20.500
- Here's the expression live.
- 12:20.500 --> 12:22.800
- 不用找了.
- 12:22.800 --> 12:27.000
- Again,不用找了.
- 12:27.000 --> 12:29.700
- Check your comprehension.
- 12:29.700 --> 12:34.100
- 不用找了.
- 12:34.100 --> 12:36.900
- Keep the change.
- 12:36.900 --> 12:39.400
- Let's listen in on another taxi ride.
- 12:39.400 --> 12:43.000
- Sinthea Lewis has decided to take a cab home from school today.
- 12:43.000 --> 12:47.900
- Listen,请你停一下.
- 12:47.900 --> 12:51.200
- 我下车去买点东西.
- 12:51.200 --> 12:53.300
- A few minutes later.
- 12:53.300 --> 12:58.400
- 你别走这条路,这么走远.
- 12:58.400 --> 13:01.600
- Again,请你停一下.
- 13:01.600 --> 13:05.500
- 我下车去买点东西.
- 13:05.500 --> 13:07.600
- A few minutes later.
- 13:07.600 --> 13:12.800
- 你别走这条路,这么走远.
- 13:12.800 --> 13:15.600
- Check your comprehension.
- 13:15.600 --> 13:20.600
- 请你停一下.
- 13:20.600 --> 13:22.700
- Please stop a minute.
- 13:22.700 --> 13:28.900
- 我下车去买点东西.
- 13:28.900 --> 13:33.000
- I'm getting out to buy a few things.
- 13:33.000 --> 13:35.100
- A few minutes later.
- 13:35.100 --> 13:40.500
- 你别走这条路,
- 13:40.500 --> 13:45.500
- Don't take this road,这么走远.
- 13:45.500 --> 13:52.500
- Going this way is longer.
- 13:52.500 --> 13:57.100
- Here's a longer conversation reviewing most of the material introduced on this tape.
- 13:57.100 --> 14:02.300
- As Miss Liu comes out of her house carrying suitcases, her neighbor Mr. Zhou sees her.
- 14:02.300 --> 14:04.600
- Listen.
- 14:04.600 --> 14:07.400
- 刘小姐,您到哪里去?
- 14:07.400 --> 14:09.200
- 我的火车站去.
- 14:09.200 --> 14:10.700
- 我看你去.
- 14:10.700 --> 14:12.500
- 不用麻烦你了.
- 14:12.500 --> 14:14.300
- 我坐计程车吧.
- 14:14.300 --> 14:17.400
- 不麻烦,我看你去.
- 14:17.400 --> 14:20.200
- 我的车就停在前边.
- 14:20.200 --> 14:21.900
- 我们走吧.
- 14:21.900 --> 14:26.800
- 好,哦,你等我一下,我就来.
- 14:26.800 --> 14:29.900
- A few minutes later.
- 14:29.900 --> 14:34.200
- 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
- 14:34.200 --> 14:36.100
- 好.
- 14:36.100 --> 14:40.200
- 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 14:40.200 --> 14:42.700
- 来得及,来得及.
- 14:42.700 --> 14:45.000
- 我开车开得很快,
- 14:45.000 --> 14:48.700
- 也可以说开得太快.
- 14:48.700 --> 14:51.200
- 你不用开那么快.
- 14:51.200 --> 14:55.200
- 好,我慢一点开.
- 14:55.200 --> 14:58.200
- Again.
- 14:58.200 --> 15:00.500
- 刘小姐,您到哪里去?
- 15:00.500 --> 15:02.100
- 我到火车站去.
- 15:02.100 --> 15:03.400
- 我看你去.
- 15:03.400 --> 15:04.800
- 不用麻烦你了.
- 15:04.800 --> 15:06.500
- 我坐计程车吧.
- 15:06.500 --> 15:08.900
- 不麻烦,我看你去.
- 15:08.900 --> 15:11.900
- 我的车就停在前边.
- 15:11.900 --> 15:13.200
- 我们走吧.
- 15:13.200 --> 15:17.500
- 好,哦,你等我一下,我就来.
- 15:17.500 --> 15:19.600
- A few minutes later.
- 15:19.600 --> 15:23.900
- 我只有这两件行李,把行李放在后边好吗?
- 15:23.900 --> 15:26.000
- 好.
- 15:26.000 --> 15:28.700
- 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 15:28.700 --> 15:30.500
- 来得及,来得及.
- 15:30.500 --> 15:36.000
- 我开车开得很快,也可以说开得太快.
- 15:36.000 --> 15:38.300
- 你不用开那么快.
- 15:38.300 --> 15:41.800
- 好,我慢一点开.
- 15:41.800 --> 15:44.100
- 好,我车开得好.
- 15:44.100 --> 15:46.100
- 把行李放下.
- 15:46.100 --> 15:48.700
- 好,我扶请在三年之外.
- 15:48.700 --> 15:53.320
- 好,我们白烛按摇,好,我烛一个影片.
- 15:53.320 --> 15:57.500
- 现在,黎波已经上网en,
- 15:57.500 --> 15:59.800
- 请立刻一下。
- 15:59.800 --> 16:01.100
- 黎波,无爱了.
- 16:01.100 --> 16:04.400
- 你要去这路边,例如伊云施,
- 16:04.400 --> 16:07.380
- 什么都不顾不能,
- 16:07.380 --> 16:09.900
- 我们在这约定路线上,
- 16:09.900 --> 16:38.300
- 我的车就停在前边,我们走吧。
- 16:38.300 --> 16:47.700
- 我的车就停在前边,我们走吧。
- 16:47.700 --> 16:57.500
- 好,哦,你等我一下,我就来。
- 16:57.500 --> 17:03.300
- 好,哦,等我一会儿,我会回来。
- 17:03.300 --> 17:15.300
- 我只有这两件行李。
- 17:15.300 --> 17:23.300
- 把行李放在后面,好吗?
- 17:23.300 --> 17:32.300
- 好,我们有二十分钟。
- 17:32.300 --> 17:45.300
- 我们有二十分钟,你想来得及吗?
- 17:45.300 --> 17:53.300
- 来得及,来得及。
- 17:53.300 --> 17:59.300
- 我开车开得很快。
- 17:59.300 --> 18:10.300
- 我开得很快。
- 18:10.300 --> 18:14.300
- 你也可以说,我开得太快。
- 18:14.300 --> 18:23.300
- 你不用开那么快。
- 18:23.300 --> 18:38.300
- 好,我慢一点开。
- 18:38.300 --> 18:57.300
- 你开得太快了。
- 18:57.300 --> 19:08.300
- 慢一点开。
- 19:08.300 --> 19:19.300
- 我只有这两件行李。
- 19:19.300 --> 19:43.300
- 好,我把行李放在前面。
- 19:43.300 --> 20:07.300
- 请你在前面那个银行停一下。
- 20:07.300 --> 20:18.300
- 我们有时间,来得及。
- 20:18.300 --> 20:34.300
- 我要坐继城车到火车站去。
- 20:34.300 --> 20:38.300
- 不用找了。
|