123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140 |
- Society Module Unit 4, Tape 2
- On this tape, you'll practice what you learned on Tape 1 of this unit.
- Exercise 1
- First, here's a review of the reference list sentences.
- I'll say the sentence in English and you translate it into Chinese.
- The speaker will confirm your answer.
- Let's begin.
- One
- Your father got up so early.
- Two, he's getting on in years and he goes to bed early.
- 他年纪大了,每天睡得早.
- Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again.
- Xiaowang's grandfather is talking with those kids again.
- Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again.
- Three, Xiaowang's grandfather is talking with those kids again.
- Xiaowang's grandfather is talking with those kids again.
- Four, he's a very good person and he likes children a lot.
- Four, he's a very good person and he likes children a lot.
- Four, he's a very good person and he likes children a lot.
- 他人很好,很喜欢孩子.
- Five, has your grandmother's health been good the past couple of years?
- 这两年,你奶奶身体好吗?
- 6. fairly good. Sometimes she can still get up and straighten up the room.
- 还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
- 7. 张家的儿媳妇很有规矩。
- 8. Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
- 是啊,张家奶奶真有福气。
- 9. In the past, how difficult it was for Chinese who went abroad to study.
- 过去,中国人出国念书多难?
- 10. Now it's better. No matter where they go, no one looks down on them anymore.
- 11. Everyone feels Xiaowang is a very well-mannered child.
- 12. This whole family has had quite a good education.
- 13. I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
- 14. Their family used to be rich. They had quite a lot of property.
- 15. The property you're talking about is land, isn't it?
- 16. Stay here and you can help us a bit.
- 17. I have classes during the day. I can only work a little at night.
- 18. My mother is always worried that my older brother is having a rough time.
- 19. His bunch of friends help each other out. They don't have such a rough time.
- 20. Now before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
- 20. For this exercise, you'll need the following vocabulary items.
- 21. Big sister.
- 22. Unable to do.
- 23.一道江.
- dialogue 2
- 24. Now here's the conversation.
- 25. In Peking, two neighbors meet in their courtyard.
- 26.林大姐洗衣服呢?
- 27. What do you do when you go to work?
- 28. Kids are busy. If you're at home, help them out a lot.
- 29. I'm getting old. I can't do much.
- 30. I think when your daughter-in-law is at home, you can do a lot of things for her.
- 31. You're right. My daughter-in-law is much better than my son.
- 32. When you're at home, you wash your clothes and clean the house.
- 33. Unfortunately, I can't rely on her for anything.
- 34. Why?
- 35. She's so busy, she can only go home once a month.
- 35. Can't she stay at your place?
- 36. No, the house is too small.
- 37. When your daughter-in-law is back, let her stay where?
- 38. Yes, if there's a house, a family can stay together,
- 那有多好?
- 38.对了,听我女儿说,他们学校那边盖了好多新房子.
- 39.房子问题是个大事,政府不会不管,有了新房子咱们就好了.
- 39.可不是嘛,到了那个时候,您就不用担心了,您跟您儿媳妇一定能把这个家弄得叔叔夫夫的.
- 39.是,那就好了.
- 好,林大姐,不早了,我也该回家做饭去了,有时间再聊啊.
- 没事,就来坐着,慢走啊.
- 40.前往做三个训练,讨论你的工作课。
- 40.做三个训练。
- 40.这次训练,您需要其后的语言,
- 避免恐惧。
- 41.手抄的。
- 42.现在听到训练。
- 43.在北京,年轻人在训练他的女朋友。
- dialogue 3
- 43.小兰,今天我爸爸在家,晚上到我们家去吃饭吧。
- 44.我不去。
- 44.为什么?我爸爸人很好,你不必担心。
- 44.我妈说。
- 44.你妈说什么?
- 44.我妈说,你家人多,你爷爷奶奶还在,兄弟姐妹好几个,44.家里规矩也不少,怕我去了以后吃苦。
- 44.嗨,你想的太多了。 44.我奶奶过去做儿媳妇的时候吃过很多苦, 44.所以她对我妈妈特别好。 44.你想,我奶奶我妈妈,他们怎么会让你吃苦呢?
- 44.现在当然还好,以后呢,一大家人住在一块,.时间长了总是很麻烦的。
- 44.这一点我也想到了,年纪大了, 44.想法有的时候和年轻人不太一样, 44.以后有了房子我们搬出来就行了。
- 44.什么时候才能有房子呢?
- 44.别急,我想不会等很长时间的。
- 44.那么,今天晚上到我们家去好吗?
- 44.今天晚上都有谁?
- 44.只有我爸爸,妈妈和我,兄弟姐妹都不在。
- 44.那爷爷奶奶呢?
- 44.爷爷奶奶喝茶的时候过来坐一下。
- 44.头一次去,我带点什么好啊?
- 44.什么都不要带。
- 44.那怎么行?.听说你爷爷的字写得很好啊。
- 44.是啊,怎么了?
- 44.我爸爸有一套手抄的四书,送给你爷爷好不好?
- 44.那太好了。
- 44.我回家收拾一下就来。
- 44.等一会儿,我来接你啊。
- 44.嘿!
- 44.前面的课程是四书。
- 44.课程是四书。
- 44.这次的课程,你会需要新的课程。
- 44.整个家庭。
- 44.全家人。
- 44.全家人。
- 44.幸迹就是幸亏。
- 44.幸亏。
- 44.过日子。
- 44.过日子。
- 44.过日子。
- 44.难过去。
- 44.日子不好过。
- 44.日子不好过。
- 44.敲门。
- 敲门,敲门。
- dialogue 4
- Now here's the conversation for exercise four.
- A grandmother talks with her granddaughter on a Sunday morning.
- 小云啊,八点半了,还不起来?
- Oh,奶奶,今天是星期天,让人家多睡一会儿吗?
- 现在的年轻人真有福气,睡到八点半还不想起。 我们做儿媳妇的时候,五点钟就得起来,做全家人的早饭了。 哪能睡到八点半?
- 那都是过去的事儿了。
- 是啊,过去的事儿真是没办法说。 我跟你爷爷结婚的时候,爷爷家很有钱,也有不少土地。 我们家里没什么财产。 到了人家家里,一大家人都看着我这个新来的儿媳妇,怎么办呢? 我只好做了这呀,做内呀,一天到晚没有停的时候。 哎,幸亏你爷爷是个好人,我的日子才好过一点。
- 现在不同了,现在年轻人结婚以后,不用再担心这些了。
- 可是规矩还是得有啊,得有礼貌,家里老人都起来了,你还睡在床上,那怎么行?
- 好了,好了,奶奶,我马上就起来了,你听,谁在敲门呢?
- 还问什么,还不是你的朋友来了?
- 老家,老家,好奶奶,你去开门吧,我快把屋子收拾一下。
- 好,好,好,我就去,你快收拾吧。
- 这就是结束了,结束了社会模式,图4,图2。
|